abgelehnt
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ab-ge-lehnt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (17)
- Dänisch (9)
- Englisch (12)
- Estnisch (9)
- Finnisch (10)
- Französisch (11)
- Griechisch (15)
- Italienisch (13)
- Lettisch (10)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (19)
- Portugiesisch (11)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (15)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (14)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
отхвърлено
Dies wurde von unseren Mitgliedstaaten abgelehnt .
То беше отхвърлено от държавите-членки .
|
abgelehnt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
отхвърлени
Bei dieser zweiten Abstimmung wurden drei Änderungsanträge abgelehnt , die bei der Probeabstimmung unterstützt worden waren und die für den Sektor von entscheidender Bedeutung sind .
На това второ гласуване бяха отхвърлени три изменения , които бяха приети на гласуването с информативна цел и които бяха от първостепенна важност за сектора .
|
abgelehnt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
отхвърлен
Der Bericht muss daher abgelehnt werden .
Затова докладът трябва да бъде отхвърлен .
|
abgelehnt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
отхвърли
Da der Europäische Rat diese Bedingungen abgelehnt hat , habe ich für die neue Entschließung gestimmt , in der die sehr vernünftige , konstruktive und dennoch ehrgeizige Haltung des Parlaments dargelegt wird .
Тъй като Европейският съвет отхвърли тези условия , гласувах в подкрепа на новата резолюция , която ясно определя изключително разумна , конструктивна и все пак амбициозна позиция на Парламента .
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
бяха отхвърлени
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
отхвърлена
Ich stehe auf dem Standpunkt , dass die Formulierung der Unterzeichner dieses Änderungsantrags absolut inakzeptabel ist und somit abgelehnt werden sollte .
Моето мнение е , че формулировката , използвана от подписалите изменението , е абсолютно неприемлива и трябва да бъде отхвърлена .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
против
Den Bericht Garriga Polledo habe ich daher aufs schärfste abgelehnt .
Поради тази причина не се поколебах да гласувам против доклада на г-н Garriga Polledo .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
беше
Da diese beiden Passagen in die Entschließung aufgenommen und der Antrag auf Löschung bedauerlicherweise von der Mehrheit abgelehnt wurde , habe ich gegen die Entschließung als Ganzes gestimmt .
Тъй като тези два параграфа бяха включени в резолюцията и искането да бъдат заличени , за съжаление , не беше подкрепено от мнозинството , гласувах против резолюцията като цяло .
|
sie abgelehnt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
защо ги отхвърлихме .
|
abgelehnt hat |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
отхвърли
|
Vorschlag abgelehnt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
защо отхвърлих предложението
|
Subsidiarität abgelehnt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
е отхвърлена въз
|
abgelehnt haben |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
отхвърлиха
|
abgelehnt werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
бъде отхвърлено
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
беше отхвърлено
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
отхвърлено
|
abgelehnt . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
бяха отхвърлени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
forkastet
Wir haben diesen Vorschlag abgelehnt und gegen jeden Änderungsantrag gestimmt , der zu einer Erhöhung der Besteuerung von Diesel führen würde .
Vi har forkastet forslaget og stemt imod ethvert ændringsforslag , som vil give anledning til forøgelse af afgiften på dieselolie .
|
abgelehnt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
afvist
Drittens hat er gesagt : Südafrika hat kompromißlos jede Änderung des Vertrages abgelehnt .
For det tredje sagde han : Sydafrika har kategorisk afvist enhver ændring af aftalen .
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
forkastede
In dieser Hinsicht möchte ich Sie an die Entscheidung erinnern , die gestern im Plenum angenommen wurde , wo wir eine Entschließung zu Aminatou Haidar abgelehnt haben , um nicht in die laufenden diplomatischen Verhandlungen einzugreifen .
Jeg vil i den forbindelse gerne minde Dem om den beslutning , der blev vedtaget i plenarforsamlingen i går , hvor vi forkastede en beslutning om sagen om Aminatou Haidar for ikke at bringe de igangværende diplomatiske forhandlinger i fare .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
blev forkastet
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
forkastes
Wenn sie doch angenommen würden und der Vorschlag der Kommission abgelehnt würde , würde sich die Situation der Frauen nicht verbessern .
Såfremt ændringsforslagene vedtages , og Kommissionens forslag forkastes , vil kvindernes stilling i sidste instans ikke være blevet forbedret .
|
abgelehnt wird |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
bliver forkastet
|
abgelehnt werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
forkastes
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
blev forkastet
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
forkastet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
rejected
Ich möchte ebenfalls darauf hinweisen – und meiner Ansicht nach ist dies einer der Gründe , warum dieser Vorschlag von den wichtigsten politischen Fraktionen abgelehnt wurde – , dass Sie offensichtlich dem Aspekt der Wettbewerbsverzerrung große Bedeutung beimessen , doch wenn man den Kommissionsvorschlag aufmerksam liest , stellt man fest , dass er zwar nicht darauf abzielt , z. B. die Gesamtsteuerlast der Staaten zu erhöhen , aber doch eine Umgestaltung der nationalen Steuersysteme beinhaltet .
I would also like to say – and in my view this is one of the reasons why this proposal was rejected by the main political groups – that you are obviously stressing the issue of distortion of competition but , if you carefully read the Commission proposal , you will clearly see that it seeks not , for example , to increase the overall tax burden of the States , it involves reorganising the national tax systems .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rejected .
|
bereits abgelehnt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
already rejected
|
abgelehnt , |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
rejected
|
abgelehnt worden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
been rejected
|
abgelehnt . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
rejected
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
were rejected
|
abgelehnt werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
be rejected
|
abgelehnt hat |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
rejected
|
wurde abgelehnt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
was rejected
|
abgelehnt haben |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
rejected
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
was rejected
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tagasi
Bedauerlicherweise wurden die meisten Vorschläge zu den oben genannten Punkten abgelehnt , daher haben wir am Ende gegen die Entschließung gestimmt .
Kahjuks lükati enamus meie eespool nimetatud probleeme käsitlevatest ettepanekutest tagasi , seega me hääletasime siiski käesoleva resolutsiooni vastu .
|
abgelehnt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lükkas
schriftlich . - ( PT ) Es ist inakzeptabel , dass vier Monate , nachdem das Parlament das SWIFT-Abkommen abgelehnt hatte , das Parlament und der Rat zu einer Übereinkunft mit den US-Behörden gelangt sind um ein Abkommen zu schließen , das unter dem Vorwand der Bekämpfung des Terrorismus weder Sicherheit noch Privatsphäre garantiert .
kirjalikult . - ( PT ) On vastuvõetamatu , et neli kuud pärast seda , kui Euroopa Parlament lükkas SWIFTi lepingu tagasi , jõudsid parlament ja nõukogu Ameerika Ühendriikide ametiasutustega kokkuleppele lepingu sõlmimises , mis ei taga turvalisust ega eraelu puutumatust , tuues ettekäändeks terrorismivastase võitluse .
|
abgelehnt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
lükati
Daher hat unsere Fraktion einige Entschließungsanträge eingebracht , die leider abgelehnt wurden . Dies waren vor allem Anträge , die unsere Ablehnung des Vertrags von Lissabon zum Ausdruck brachten und in denen einige seiner beunruhigendsten Aspekte wie die zunehmende Tendenz zur Militarisierung der Europäischen Union in enger Verbindung mit der NATO , die erzwungene Aufstockung der Militärhaushalte , die vorgesehene Durchführung militärischer Operationen und ihr Ziel , die Werte der Union zu schützen und ihren Interessen zu dienen , hervorgehoben wurden .
Seepärast esitas meie fraktsioon mõned resolutsiooni ettepanekud , mis kahjuks tagasi lükati , eelkõige ettepanekud , mis väljendasid meie vastuseisu Lissaboni lepingule , rõhutades mõningaid enam muret tekitavaid aspekte , nagu näiteks tihedas koostöös NATOga Euroopa Liidu militariseerimise suundumus , kehtestades sõjaliste kulutuste kasvu ja nähes ette sõjaliste operatsioonide läbiviimise , et kaitsta liidu väärtusi ja teenida liidu huve .
|
abgelehnt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lükkasid
Diejenigen , die das abgelehnt haben , müssen jetzt mit Alternativen kommen , drum herum reden gilt nicht mehr .
Need , kes selle tagasi lükkasid , peavad nüüd pakkuma välja alternatiivseid lahendusi - me ei saa enam keerutada .
|
leider abgelehnt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
kahjuks tagasi
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
lükati
|
abgelehnt hat |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tagasi lükkas
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tagasi lükati
|
abgelehnt hat |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lükkas
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
hylättiin
In den Abstimmungsergebnissen treten die Widersprüche und Schwachstellen im endgültigen Standpunkt des Parlaments zutage , das die meisten Vorschläge meiner Fraktion abgelehnt hat , obwohl auch die meisten negativen Vorschläge , die von der Kommission kamen , abgelehnt wurden .
Äänestystulos osoittaa , että parlamentin lopulliseen kantaan sisältyy ristiriitoja ja heikkouksia , ja siinä hylättiin useimmat ryhmäni tekemät ehdotukset , vaikka siinä hylättiin myös useimmat komission negatiiviset ehdotukset .
|
abgelehnt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hylkäsi
Deswegen haben ihn die Franzosen auch mehrheitlich abgelehnt .
Siksi enemmistö ranskalaisista hylkäsi perustuslakiluonnoksen .
|
Plenum abgelehnt |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
hylättiin täysistunnossa
|
leider abgelehnt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
valitettavasti hylättiin
|
abgelehnt hat |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
hylkäsi
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
hylättiin
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
hylättiin
|
abgelehnt worden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
hylätty
|
abgelehnt worden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
hylättiin
|
sie abgelehnt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
me hylkäämme ne
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
rejeté
Herr Präsident , wir haben den Bericht Varela über Strukturmaßnahmen abgelehnt , weil er auf den Erhalt der derzeitigen Struktur der GFP-Subventionen ausgerichtet ist .
Monsieur le Président , nous avons rejeté le rapport Varela sur les actions structurelles , parce qu'il vise à conserver la structure actuelle des aides à la PCP .
|
abgelehnt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rejetée
Leider hat die Politik ihre Eigentümlichkeiten , weshalb ich es nicht für sehr klug halte , diesen Vorschlag jetzt zur Abstimmung zu stellen , da er sicherlich abgelehnt werden würde .
Malheureusement , la politique a ses bizarreries et il ne me semble dès lors pas très sage de soumettre cette proposition au vote , elle serait certainement rejetée .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
refusé
Ich habe es abgelehnt , für die gemeinsame Entschließung zu stimmen , die das Ergebnis eines undurchsichtigen Kuhhandels zwischen den Fraktionen ist .
J'ai refusé de voter en faveur de la résolution commune , résultat d'opaques tractations entre les groupes .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rejetées
Es wurden ja nur die Teile abgelehnt , aber nicht das Ganze .
Seules deux parties ont été rejetées , et non l'intégralité .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rejetés
Außerdem hat Herr Guidoni einige Änderungsanträge eingebracht , die wir im Ausschuss abgelehnt haben , allerdings hauptsächlich wegen eines Übersetzungsfehlers .
Par ailleurs , mon collègue , M. Guidoni , a rédigé quelques amendements que nous avons rejetés en commission , principalement en raison d’une erreur dans la traduction .
|
abgelehnt . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
rejeté
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
été rejeté
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
été rejetés
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
rejetée
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
rejeté
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
été rejetée
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Dieser Änderungsvorschlag war mit breiter Mehrheit abgelehnt worden .
Αυτή η τροπολογία απορρίφθηκε με μεγάλη πλειοψηφία .
|
abgelehnt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
απέρριψε
Herr Präsident , ich möchte zunächst betonen , daß es das dänische Volk in einer Volksabstimmung über den Vertrag von Edinburgh 1993 abgelehnt hat , an einer EU-Zusammenarbeit im rechtlichen Bereich teilzunehmen . Deshalb ist Dänemark nicht verpflichtet , die EU darüber entscheiden zu lassen , welche Flüchtlinge Dänemark aufnehmen soll .
Κύριε Πρόεδρε , επιτρέψτε μου κατ ' αρχάς να υπογραμμίσω ότι ο λαός της Δανίας κατά το δημοψήφισμα για τη συμφωνία του Εδιμβούργου το 1993 απέρριψε τη συμμετοχή στην κοινοτική νομική συνεργασία , και συνεπώς η Δανία δεν υπόκειται σε καμία υποχρέωση να επιτρέψει στην ΕΕ να καθορίσει ποιους μετανάστες πρέπει να υποδεχθεί η Δανία .
|
abgelehnt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
απορριφθεί
Sollte der Änderungsantrag 3 der PPE-DE-Fraktion jedoch abgelehnt werden , wird der mündliche Änderungsantrag aufgenommen .
Ωστόσο , αν απορριφθεί η τροπολογία 3 που υποβλήθηκε από την Ομάδα τoυ Ευρωπαϊκoύ Λαϊκoύ Κόμματoς ( Χριστιαvoδημoκράτες ) και τωv Ευρωπαίωv Δημoκρατώv , τότε η προφορική τροπολογία θα συμπεριληφθεί .
|
abgelehnt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
απορρίφθηκαν
Ich habe diese Grundsätze in einer dem Bericht Dimitrakopoulos/Leinen beiliegenden Minderheitenansicht dargelegt , und die Fraktion Europa der Nationen hat auf die Konsequenzen hingewiesen und 21 Änderungsanträge eingebracht , die leider alle durch die Mehrheit dieses Parlaments abgelehnt wurden .
Επισήμανα τις αρχές της σε μια άποψη της μειοψηφίας που επισυνάπτεται στην έκθεση Δημητρακόπουλου-Leinen και η Ομάδα Ένωση για την Ευρώπη των Εθνών ανέπτυξε τις συνέπειές της καταθέτοντας είκοσι μία τροπολογίες , που , δυστυχώς , όλες απορρίφθηκαν από την πλειοψηφία αυτού του Κοινοβουλίου .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich habe den Antrag auch abgelehnt , weil er nicht die umfassende Achtung der Rechte von Regierungen gewährleistet , ihre Fähigkeit zu schützen , grundlegende Dienste insbesondere im Bereich öffentlicher Güter und Dienstleistungen , wie Gesundheit , Bildung , Kultur , Kommunikation , Transport , Wasser und Energie zu steuern und zur Verfügung zu stellen .
Επίσης καταψήφισα , διότι το ψήφισμα δεν εξασφαλίζει τον πλήρη σεβασμό του δικαιώματος των κυβερνήσεων να προστατεύουν την ικανότητά τους για ρύθμιση και παροχή θεμελιωδών υπηρεσιών , ιδίως στον τομέα των δημόσιων αγαθών και υπηρεσιών όπως η υγεία , η παιδεία , ο πολιτισμός , οι επικοινωνίες , οι μεταφορές , η ύδρευση και ο εφοδιασμός με ενέργεια .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
απορρίπτει
Ich fürchte jedoch , daß die PPE nicht weit genug gegangen ist . Insbesondere möchte ich ihre Aufmerksamkeit auf Änderungsantrag Nr . 7 lenken , der meiner Information nach wahrscheinlich noch immer abgelehnt wird .
Ωστόσο , δεν πιστεύω ότι το ΕΛΚ έχει προχωρήσει αρκετά και θα του ζητούσα ιδιαίτερα να επανεξετάσει την Τροπολογία Αριθ . 7 την οποία , κατά τις πληροφορίες μου , συνεχίζει να απορρίπτει .
|
das abgelehnt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Το αρνήθηκα .
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
απορρίφθηκε
|
abgelehnt hat |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
απέρριψε
|
abgelehnt wird |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
απορριφθεί
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
απορρίφθηκαν
|
abgelehnt haben |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
απέρριψαν
|
abgelehnt worden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
απορρίφθηκε
|
abgelehnt . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
απορρίφθηκε
|
abgelehnt . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
απέρριψε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
respinto
Herr Präsident , da das Haus die Initiative soeben abgelehnt hat und der Rat nicht anwesend ist , sollten wir meiner Meinung nach jetzt über die legislative Entschließung abstimmen und diese annehmen .
Signor Presidente , tenuto conto del fatto che il Parlamento ha appena respinto l'iniziativa e che il Consiglio non è presente , penso sia necessario passare ora alla votazione sulla risoluzione legislativa e votare a favore .
|
abgelehnt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
respinta
Ich bedaure zutiefst , dass der Bericht Fiori über die ethischen , rechtlichen , wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Humangenetik im Plenum abgelehnt wurde .
Deploro vivamente che la relazione Fiori sulle " incidenze di carattere etico , giuridico , economico e sociale della genetica umana " sia stata respinta in seduta plenaria .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rifiutato
Der Gründer dieser Republik , Ayatollah Khomeini , hatte nämlich die Kernenergie als „ unislamische Technologie “ entschieden abgelehnt .
In fin dei conti , il fondatore di quella Repubblica , l’ Khomeini , ha rifiutato nettamente l’energia nucleare in quanto “ tecnologia non islamica ” .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
respinti
Aus den Informationen des Hafens von Avilés ging hervor , dass die vom Schiff mitgeführten Dokumente gefälscht waren und die Tatsache geheim gehalten wurde , dass die Abfälle ursprünglich für Algerien bestimmt waren , dort jedoch abgelehnt wurden , da sie feucht und somit unbrauchbar waren .
Secondo le informazioni ottenute presso il porto di Avilés , i documenti della nave erano stati falsificati e celavano il fatto che i rifiuti erano destinati originariamente all ’ Algeria , ma erano stati respinti in quanto umidi e perciò inutilizzabili .
|
abgelehnt wird |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
respinto
|
abgelehnt werden |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
respinta
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
stati respinti
|
abgelehnt , |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
respinto
|
abgelehnt hat |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
abbia respinto
|
abgelehnt . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
respinto
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
respinta
|
abgelehnt worden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
stato respinto
|
abgelehnt hat |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
respinto
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
noraidīja
Leider wurden alle Vorschläge von der Mehrheit des Parlaments abgelehnt .
Diemžēl ar balsu vairākumu Parlaments visus priekšlikumus noraidīja .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
noraidīts
schriftlich . - Ich habe für den Van Dalen-Bericht über die Seeverkehrsstrategie bis 2018 gestimmt , obwohl unser Änderungsantrag bezüglich der Miteinbeziehung des Seeverkehrs in das Emissionshandelssystem ( ETS ) von einer großen Mehrheit abgelehnt wurde ( namentliche Abstimmung ) .
rakstiski . - Es balsoju par Van Dalen kunga ziņojumu par jūras transporta stratēģiju 2018 . gada perspektīvā , lai gan mūsu grozījums par jūras transporta iekļaušanu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā ( ETS ) tika noraidīts ar lielu balsu vairākumu ( balsojums pēc saraksta ) .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jānoraida
Daher sollten diese Vorschläge abgelehnt und verurteilt werden .
Tāpēc šie priekšlikumi ir jānoraida un jānosoda .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
noraidīti
Alle zum Bericht vorgelegten Änderungsanträge wurden abgelehnt .
Visi iesniegties grozījumi ziņojumam tika noraidīti .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
noraidīja .
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
noraidīti
|
abgelehnt hat |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
noraidīja
|
abgelehnt . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
noraidīja
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tika noraidīts
|
abgelehnt . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
noraidīja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
atmesti
Wir unsererseits werden weiterhin die tatsächlichen Ziele dieses Vertrages anprangern , weiterhin dafür eintreten , dass er abgelehnt wird , und weiterhin eine umfassende nationale Debatte und Anhörung des portugiesischen Volkes für ein Europa der Zusammenarbeit für Fortschritt und Frieden zwischen souveränen und gleichberechtigten Staaten fordern .
Mes savo ruožtu ir toliau ketiname smerkti tikruosius šios sutarties tikslus ir teigti , kad ją būtina atmesti ir pareikalauti plačių nacionalinių diskusijų ir konsultacijų su Portugalijos gyventojais , siekiant Europos , kurioje bendradarbiaujama vardan pažangos ir taikos lygiateisių , tarp suverenių valstybių .
|
abgelehnt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
atmestas
Ich hoffe sehr , dass die Verordnung im Rahmen der Stimmabgabe abgelehnt wird .
Nuoširdžiai viliuosi , kad balsuojant šis reglamentas bus atmestas .
|
abgelehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
buvo atmestas
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
atmesta
Beim schlimmsten von mir gemeldeten Fall wurde aus " abgelehnt " " angenommen mit 567 zu 17 Stimmen bei 18 Enthaltungen " .
Blogiausias atvejis , apie kurį aš pranešiau , pasikeitiš " atmesta " į " patvirtinta " 567 balsais " už " , 17 - " prieš " ir 10 susilaikius .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
atmetė
Es war dies ein Gedanke , der auf Moralpredigten statt auf wissenschaftlicher Evidenz der WHO begründet war , und Gott sei Dank wurde er von der Kommission abgelehnt .
EUR , o visoje Europos Sąjungoje būtų prarasta šimtai darbo vietų . Tas ketinimas buvo paremtas PPO moralizavimu , o ne moksliniais įrodymais ir , laimei , Komisija jį atmetė .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
atmečiau
Deshalb habe ich den Vorschlag abgelehnt .
Todėl atmečiau šį pasiūlymą .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
balsavau
Aus diesem Grund habe ich den Bericht abgelehnt .
Dėl šios priežasties balsavau prieš šį pranešimą .
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
buvo atmesta
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
buvo atmestas
|
abgelehnt . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
verworpen
Schließlich bedauern wir auch , dass die Mehrheit des Parlaments unsere Vorschläge abgelehnt hat , die , unter anderem , auf die Bewahrung von Arbeitsplätzen , die Achtung der Rechte von Arbeitnehmern und Verbrauchern , die Bekämpfung von Kinderarbeit oder Sklaverei abzielten , sich gegen den Import von Erzeugnissen aus besetzten Gebieten wendeten und auf die Notwendigkeit pochten , den Unternehmen und Investoren , die ihre Produktion verlagern , europäische Beihilfen zu entziehen .
Ten slotte betreuren wij ook dat de meerderheid van het Parlement onze voorstellen heeft verworpen , vooral omdat wij daarmee onder meer streefden naar instandhouding van de werkgelegenheid , eerbiediging van de rechten van werknemers en consumenten en bestrijding van kinderarbeid of slavernij , protest aantekenden tegen de invoer van producten uit bezette gebieden en aandrongen op de noodzaak om geen Europese steun meer toe te kennen aan ondernemingen en investeerders die hun productie verplaatsen .
|
abgelehnt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
afgewezen
Wird , jetzt , falls es keine Geldmittel gibt , der Rat den Vorschlag , der im März 1995 abgelehnt wurde , zustimmend berücksichtigen ?
Als er geen fonds is , is de Raad dan genegen om het voorstel dat in maart 1995 werd afgewezen , nu wel positief te benaderen ?
|
abgelehnt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
verworpen .
|
abgelehnt und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
verworpen en
|
Parlament abgelehnt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Parlement verworpen
|
Kommission abgelehnt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Commissie verworpen
|
abgelehnt werden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
worden verworpen
|
abgelehnt hat |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
heeft verworpen
|
wurden abgelehnt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
zijn afgewezen
|
abgelehnt . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
verworpen .
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
verworpen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odrzucony
Wenn wir im Oktober über diese Angelegenheit abstimmen , werden wir über genau denselben Vertrag abstimmen , der im letzten Jahr abgelehnt wurde - ohne Änderungen , ohne Zusätze , ohne Streichungen .
Kiedy będziemy głosowali nad tą materią w październiku , będziemy głosowali dokładnie nad tym samym traktatem , który został odrzucony w zeszłym roku - bez żadnych poprawek , bez żadnej dodatkowej treści , bez ani jednego skreślenia .
|
abgelehnt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odrzuciła
Der Rat hat 29 der Änderungsanträge des Parlaments unverändert angenommen und 8 abgelehnt , hauptsächlich aus technischen Gründen .
Rada przyjęła w całości 29 poprawek Parlamentu , a odrzuciła 8 , głównie ze względów technicznych .
|
abgelehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
odrzucona
Schade ist allerdings , dass Änderungsantrag 7 abgelehnt wurde .
Szkoda jednak , że siódma poprawka została odrzucona .
|
abgelehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
odrzucone
Leider wurden Änderungsanträge von der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke , die die Situation durchaus verbessert hätten , abgelehnt .
Niestety , poprawki zaproponowane przez Konfederacyjną Grupę Zjednoczonej Lewicy Europejskiej - Nordycką Zieloną Lewicę , które mogły nieco ten stan rzeczy poprawić , zostały odrzucone .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
została odrzucona
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odrzucił
Nichtsdestotrotz begrüße ich die Tatsache , dass das Europäische Parlament einen Abschnitt abgelehnt hat , der ausdrücklich fordert , das Umlagesystem durch kapitalgedeckte Systeme zu ersetzen .
Tym niemniej z zadowoleniem przyjmuję fakt , że Parlament Europejski odrzucił fragment otwarcie wzywający do zastąpienia systemu repartycyjnego systemami kapitałowymi .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rezolucji
Da der Änderungsantrag 2 - ein Antrag , durch den die betreffenden Punkte gestrichen werden - in der Abstimmung abgelehnt wurde , muss die gesamte Entschließung abgelehnt werden .
Fakt odrzucenia w głosowaniu poprawki nr 2 , usuwającej te zapisy , skutkował koniecznością odrzucenia całej rezolucji .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odrzuceniem
Diese Forderungen , die ich oben genannt habe und die mit Mehrheit angenommen worden sind , werden von mir und von der ÖVP-Delegation insgesamt strikt abgelehnt , und wir haben daher - und ich auch - gegen diesen Bericht gestimmt .
Delegacja Austriackiej Partii Ludowej ( ÖVP ) i ja osobiście z miejsca odrzucamy wymienione żądania , które przyjęto większością głosów i dlatego głosowaliśmy - ze mną włącznie - za odrzuceniem przedmiotowego sprawozdania .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
został odrzucony
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
głosowałem
Der Lösungsvorschlag der EU , dass mehr Lehrer mit Migrationshintergrund an den Schulen unterrichten sollen , geht an der Realität vorbei , weshalb ich den Bericht auch abgelehnt habe .
Rozwiązanie proponowane przez UE - wprowadzenie do szkół większej liczby nauczycieli o pochodzeniu imigracyjnym - jest oderwane od rzeczywistości , i z tego względu głosowałem przeciwko przyjęciu przedmiotowego sprawozdania .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
odrzucić
schriftlich . - ( SV ) Die Verfassung sollte abgelehnt werden .
na piśmie . - ( SV ) Konstytucję należy odrzucić .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wniosek
Deshalb habe ich den Vorschlag abgelehnt .
Dlatego też odrzuciłem ten wniosek .
|
sie abgelehnt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Dlatego je odrzuciliśmy .
|
abgelehnt haben |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
odrzucili
|
abgelehnt hat |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
odrzuciła
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
odrzucone
|
wurden abgelehnt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Wszystkie zostały
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
zostały odrzucone
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
odrzucona
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rejeitada
Bereits 1995 hat sie dem Rat einen ähnlichen Vorschlag vorgelegt , der leider abgelehnt wurde .
Em 1995 , submeteu uma proposta semelhante ao Conselho , que foi , infelizmente , rejeitada .
|
abgelehnt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
rejeitado
Der vorgeschlagene Artikel über emission trading wurde abgelehnt und durch einen sehr dehnbaren " Rahmenartikel " - Artikel 16 bis - ersetzt , der emission trading ausdrücklich vorsieht , alle Modalitäten jedoch bis zu einem späteren Beschluß durch die Parteienkonferenz , wenn möglich anläßlich von COP4 in Buenos Aires im November 1998 , offenläßt .
Um artigo proposto relativo à troca de emissões foi rejeitado e substituído por outro muito ambíguo e « telegráfico » - o artigo 16º bis - que , prevendo claramente a troca de emissões , deixa todas as modalidades em aberto para serem posteriormente decididas , se possível , pela quarta conferência das partes , a realizar em Buenos Aires em Novembro de 1998 .
|
abgelehnt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rejeitadas
Die von uns eingereichten Vorschläge wurden größtenteils abgelehnt .
Entretanto , as propostas que apresentámos foram , no geral , rejeitadas .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rejeitou
Was die Regierung von Sri Lanka betrifft , hat sie diesen Bericht entschieden abgelehnt .
O Governo do Sri Lanka , por seu lado , rejeitou veementemente o relatório .
|
abgelehnt haben |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
rejeitaram
|
abgelehnt , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
rejeitou
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
rejeitadas
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
rejeitada
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
foram rejeitadas
|
abgelehnt hat |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rejeitado
|
abgelehnt hat |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rejeitou
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
respins
Der Vertrag von Lissabon , der zu 96 Prozent mit dem Entwurf des Verfassungsvertrags identisch ist , wurde im Referendum in Irland abgelehnt .
Tratatul de la Lisabona , care este identic în proporţie de 96 % cu proiectul de Tratat Constituţional , a fost respins în cadrul referendumului din Irlanda .
|
abgelehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
respinsă
Im Hintergrund standen die Technischen Überwachungsvereine . Der Vorschlag ist mit Recht abgelehnt worden , weil die Zertifizierung durch eine Drittstelle bei normalerweise technisch ja nicht anspruchsvollem Spielzeugen überhaupt keine zusätzliche Sicherheit schafft , denn was hier zertifiziert wird , ist der Prototyp .
Asociaţia de supraveghere tehnică din Germania a susţinut propunerea care a fost respinsă , pe bună dreptate , pentru că certificarea de către un organism terţ nu ar garanta niciun fel de siguranţă suplimentară în cazul jucăriilor , care , în mod normal , nu sunt complicate din punct de vedere tehnic , în această situaţie prototipul fiind cel care ar trebui certificat .
|
abgelehnt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
respinse
Dies ist zweifellos ein eher überraschender Effekt der Krise - Argumente , die von MdEPs vor einigen Jahren vorgebracht worden waren , sind abgelehnt worden , und Ausgaben für Wohnraum sind nur für die neuen Mitgliedstaaten angenommen worden , während es heute , vor dem Hintergrund neuer wirtschaftlicher und finanzieller Bedingungen , durchaus einen Konsens in Bezug auf den Einsatz von Fondsmitteln für Wohnraum in einem sehr spezifischen Zusammenhang gibt .
Acesta este , fără îndoială , un efect destul de surprinzător al crizei - argumentele pe care deputaţii le-au prezentat acum mai mulţi ani au fost respinse , iar cheltuielile pentru locuinţe au fost acceptate numai pentru noile state membre , în timp ce astăzi , în contextul noilor condiţii financiare şi economice , există consimţământul pentru utilizarea fondurilor pentru locuinţe într-un cadru foarte specific .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fost respins
|
Rat abgelehnt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aceleași amendamente
|
EU-Haushalt abgelehnt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
respins bugetul
|
sie abgelehnt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
le-am respins
|
abgelehnt hat |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
a respins
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
respins
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
fost respins
|
abgelehnt . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
respins
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
förkastades
Unsere Änderungsanträge , die abgelehnt wurden , legten den Schwerpunkt auf :
I våra ändringsförslag , som förkastades , betonades
|
abgelehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förkastade
( Die Dringlichkeit wird abgelehnt . )
( Parlamentet förkastade begäran om brådskande förfarande . )
|
abgelehnt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
förkastas
Zu meiner Überraschung hat mein Kollege Philippe Herzog diesen Standpunkt gestern Nachmittag verteidigt , und heute verhindern die französischen Mitglieder der PSE-Fraktion , dass dieser Bericht erneut abgelehnt wird .
Till min förvåning försvarade min kollega Philippe Herzog denna ståndpunkt i går eftermiddag , och i dag har de franska ledamöterna i Europeiska socialdemokratiska partiets grupp förhindrat att betänkandet förkastas igen .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förkastats
Die meisten Beschwerden wurden von den Gerichten abgelehnt .
Flertalet klagomål har förkastats av domstolarna .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avvisas
Wer ein Anti-Schengenpaket in Form eines vorliegenden Antrages , eines vorliegenden Berichtes schnürt , der muß letzten Endes damit rechnen , daß diese Vorschläge , die sich gegen die Sicherheit der Bürger richten , abgelehnt werden .
Den som snickrar ihop ett anti-Schengenpaket såsom det föreliggande förslaget eller det föreliggande betänkandet måste till sist räkna med att dessa förslag , som riktar sig mot medborgarnas säkerhet , kommer att avvisas .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avvisade
( PT ) Herr Vizepräsident Frattini , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Seit 1998 hat das Europäische Parlament alle Initiativen abgelehnt , wenn es zu Detailfragen in Bezug auf Europol konsultiert wurde .
( PT ) Vice ordförande Frattini , mina damer och herrar ! När Europaparlamentet 1998 tillfrågades i detaljfrågor gällande Europol avvisade man alla initiativ som lades fram .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avvisat
Herr Präsident , da das Haus die Initiative soeben abgelehnt hat und der Rat nicht anwesend ist , sollten wir meiner Meinung nach jetzt über die legislative Entschließung abstimmen und diese annehmen .
Herr talman ! Med tanke på att vår kammare just avvisat initiativet och rådet inte är närvarande , tror jag att vi nu måste rösta om lagstiftningsresolutionen och rösta för den .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förkastat
Die Entwicklungsländer haben das GATS nicht vollkommen abgelehnt .
Utvecklingsländer har inte förkastat GATS helt och hållet .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
avslogs
Gefreut hat mich natürlich , daß die Ziffern über die Kofinanzierung abgelehnt worden sind .
Jag gläder mig naturligtvis åt att de olika punkterna om samfinansiering avslogs .
|
aber abgelehnt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Hon vägrade
|
abgelehnt hat |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
har förkastat
|
abgelehnt werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
förkastas
|
abgelehnt worden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
förkastats
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
odmietli
Auf dem Weltgipfel zur Ernährungssicherheit , der am 16 . November unter der Schirmherrschaft der Ernährungs - und Landwirtschaftsorganisation in Rom abgehalten wurde , war die Situation jedoch eine völlig andere : Von nahezu allen G8-Staatsoberhäuptern abgelehnt , endete er nicht mit der Ratifizierung der im Vorfeld erwarteten Maßnahmen .
Na svetovom samite o potravinovej bezpečnosti , ktorý sa uskutočnil 16 . novembra v Ríme pod záštitou Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo , však bola úplne iná situácia . Takmer všetci predstavitelia skupiny G8 túto pomoc odmietli , a preto sa samit neskončil ratifikáciou vopred očakávaných opatrení .
|
abgelehnt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zamietnuté
Ich bedauere , dass einige sehr vernünftige Änderungsanträge nur mit einer knappen Mehrheit abgelehnt wurden .
Ľutujem , že niektoré veľmi citlivé pozmeňujúce a doplňujúce návrhy boli zamietnuté tesnou väčšinou .
|
abgelehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
odmietla
schriftlich . - ( PT ) Wir bedauern , dass die Mehrheit im Parlament unsere Änderungsanträge abgelehnt hat , die das Ziel hatten , die vom Fischereiausschuss angenommenen wertvollen und wichtigen Vorschläge zugunsten der Regionen in äußerster Randlage in den Entschließungsantrag über die künftige Strategie der EU für die Regionen in äußerster Randlage zu integrieren , der in der heutigen Plenartagung angenommen wurde .
písomne . - ( PT ) Je nám ľúto , že väčšina parlamentu odmietla naše pozmeňujúce a doplňujúce návrhy , ktorými sme sa pokúšali zaradiť do návrhu uznesenia o budúcnosti politiky Európskej únie pre najvzdialenejšie regióny ( prijatého na dnešnej plenárnej schôdzi ) veľmi cenné a dôležité návrhy , ktoré boli v záujme týchto regiónov , a ktoré schválil aj Výbor pre rybné hospodárstvo .
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zamietol
Die Billigung des Haushaltsplans der Gemeinschaft für 2011 durch das Europäische Parlament , nur wenige Tage , nachdem es ihn abgelehnt hatte , zeigt , dass das gesamte Verfahren ein schlecht organisiertes Spiel zur Ablenkung vom wesentlichen Punkt des Haushaltsplans ist , nämlich den Großunternehmen bei ihren Bemühungen zu dienen , die Lasten der Wirtschaftskrise auf andere abzuwälzen und ihren imperialistischen Einfluss auf die Arbeitnehmer zu erhöhen .
To , že Európsky parlament schválil rozpočet Spoločenstva na rok 2011 len niekoľko dní potom , ako ho zamietol , je dôkazom toho , že celý postup je zle nastavenou hrou , ktorej cieľom je odpútať pozornosť od podstaty rozpočtu , čiže podporiť veľké podniky pri snahe presunúť bremeno hospodárskej krízy a rozrastajúce sa imperialistické zásahy na pracovníkov .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
odmietol
Wenn Sie mir eine Minute gestatten , möchte ich Ihnen sagen , dass es dafür , dass der LIBE-Ausschuss diese Bestimmungen abgelehnt hat und daher diese Entschließung vorgelegt hat , eine ganz einfache Erklärung gibt .
Ak mi dáte minútu , poviem , že dôvod , pre ktorý Výbor pre občianske slobody , spravodlivosť a vnútorné veci tieto pravidlá odmietol a následne predložil toto uznesenie , je veľmi jednoduchý .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zamietli
( NL ) Herr Präsident , es ist gut , dass der Änderungsantrag 5 abgelehnt wurde .
( NL ) Vážený pán predsedajúci , je dobré , že pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 sme zamietli .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Insgesamt scheint die vorliegende Strategie nicht ausreichend überlegt zu sein , ich habe sie deshalb abgelehnt .
Celkovo sa nezdá , že by táto stratégia bola dobre premyslená , a preto som hlasoval proti .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich habe den Bericht abgelehnt .
Hlasovala som proti správe .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zamietla
Es ist bedauernswert , dass Lady Ashton dieses gleich wieder abgelehnt hat .
Je poľutovaniahodné , že barónka Ashtonová práve znovu zamietla túto myšlienku .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
návrhy
schriftlich . - ( PT ) Wir bedauern , dass die Mehrheit im Parlament unsere Änderungsanträge abgelehnt hat , die das Ziel hatten , die vom Fischereiausschuss angenommenen wertvollen und wichtigen Vorschläge zugunsten der Regionen in äußerster Randlage in den Entschließungsantrag über die künftige Strategie der EU für die Regionen in äußerster Randlage zu integrieren , der in der heutigen Plenartagung angenommen wurde .
písomne . - ( PT ) Je nám ľúto , že väčšina parlamentu odmietla naše pozmeňujúce a doplňujúce návrhy , ktorými sme sa pokúšali zaradiť do návrhu uznesenia o budúcnosti politiky Európskej únie pre najvzdialenejšie regióny ( prijatého na dnešnej plenárnej schôdzi ) veľmi cenné a dôležité návrhy , ktoré boli v záujme týchto regiónov , a ktoré schválil aj Výbor pre rybné hospodárstvo .
|
eindeutig abgelehnt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
jednoznačne zamietnuté
|
wurden abgelehnt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Boli zamietnuté
|
sie abgelehnt |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ich zamietli .
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
boli zamietnuté
|
abgelehnt hat |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
zamietol
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
zavrnil
Das Parlament hat diesen Änderungsantrag abgelehnt .
Parlament je zavrnil to spremembo .
|
abgelehnt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zavrnila
Schließlich gab der irische Bürgerbeauftragte zwei Berichte heraus , die von unserer eigenen Regierung abgelehnt wurden .
Nazadnje , irski varuh človekovih pravic je pripravil dve poročili , ki ju je naša vlada zavrnila .
|
abgelehnt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Einige Anwendungen wurden von Betreibern und Softwareherstellern aufgrund ihres politischen Inhalts abgelehnt .
Operaterji in proizvajalci programske opreme so nekatere aplikacije zavrnili zaradi njihove politične vsebine .
|
abgelehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zavrnjena
Das stärkste Stück ist jedoch die Tatsache , dass ein Bericht über angebliche Grundrechte de facto auf dem Vertrag von Lissabon fußt - einem Vertrag , der in Volksentscheiden abgelehnt wurde und der gegenwärtig keinerlei rechtliche Basis besitzt .
Pika na i pa je dejstvo , da poročilo o tako imenovanih temeljnih pravicah dejansko temelji na Lizbonski pogodbi , pogodbi , ki je bila zavrnjena z referendumom in trenutno nima nobene pravne podlage .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zavrnjen
Damit verweise ich auf die Tatsache , dass sich 2008 im Dialog mit der EU-Republik Moldau wenigstens drei wichtige Probleme auftaten : a ) Freier Zugang der Opposition zu den öffentlichen Massenmedien , der vom Voronin-Regime konsequent abgelehnt und institutionalisiert wurde ; b ) Die Nichteinhaltung der Forderung der Venedig-Kommission , das Gesetz zu Parlamentswahlen nicht zu ergänzen , eine Forderung , die vom Regime in Chişinău und seinen Kollaborateuren strikt abgelehnt wurde ; c ) Die Beteiligung der Opposition an wichtigen Entscheidungen zur Politik des Landes , insbesondere an der europäischen Integrationspolitik - eine weitere Maßnahme , die strikt abgelehnt wurde .
Ko to govorim , se sklicujem na dejstvo , da so leta 2008 razgovori med EU in Republiko Moldavijo zajemali najmanj tri glavna vprašanja : a ) prosti dostop opozicije do javnih množičnih občil , ki ga je Voroninov režim sistematično zavračal in ga institucionaliziral ; b ) neupoštevanje zahteve Beneške komisije , da se ne spremeni zakon o parlamentarnih volitvah , kar je odločno zavrnil režim v Chişinău in njegovi podporniki ; c ) vključevanje opozicije v bistvene odločitve državne politike , zlasti glede evropske integracijske politike , še en ukrep , ki je bil odločno zavrnjen .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich habe den Bericht abgelehnt .
Glasovala sem proti poročilu .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Der Vorschlag wurde von den Mitgliedstaaten klar abgelehnt .
Države članice so to odločno zavrnile .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zavrnjeno
Andernfalls - wenn mindestens eine der gesonderten Abstimmungen abgelehnt worden wäre - hätten wir Grünen gegen den Bericht gestimmt .
Če bi bilo katero koli ločeno glasovanje zavrnjeno , bi mi Zeleni glasovali proti poročilu .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zavrnjene
Günstigere und bessere Angebote wurden frühzeitig abgelehnt - und zwar seitens der Politik .
Boljše in ugodnejše ponudbe so bile zavrnjene že v začetku - in dejansko so jih zavrnili politiki .
|
Mehrheit abgelehnt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
večino zavrnil
|
abgelehnt werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zavrniti
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
zavrnjena
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zavrnjeni
|
abgelehnt hat |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zavrnila
|
abgelehnt hat |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zavrnil
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
rechazado
Aus dem gleichen Grund stimmte sie auch für den Entschließungsantrag der SPE , und als beide vorstehend genannten Entschließungsanträge abgelehnt wurden , stimmte sie selbstverständlich gegen die Entschließungsanträge der UFE und der UEdN .
Por la misma razón ha votado a favor de la resolución del PSE y , cuando se han rechazado las dos resoluciones antes citadas , ha votado , naturalmente , contra las resoluciones de UPE y EDN .
|
abgelehnt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rechazada
Eine solche getrennte Abstimmung ist aber für den ursprünglichen Text vorgesehen , das heißt , wenn der Antrag abgelehnt wird .
De hecho , esta votación por separado está prevista en el texto original , es decir , si la enmienda es rechazada .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rechazó
Aufgrund der Zusammensetzung des Verwaltungsrates hat es das Parlament abgelehnt , eigene Vertreter zu entsenden , und sich dafür ausgesprochen , als Kriterium für die Auswahl seiner Mitglieder deren Erfahrung in Fragen der Sicherheit des Seeverkehrs heranzuziehen .
En relación con la composición del Consejo de Administración , el Parlamento rechazó la participación de representantes suyos en el mismo , y fijó como criterio de designación de los miembros la experiencia en el ámbito de la seguridad marítima .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rechazadas
Das Gros unserer Änderungsanträge wurde abgelehnt .
La mayoría de nuestras enmiendas han sido rechazadas .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rechaza
Ich möchte ihre Aufmerksamkeit auf das von uns diskutierte soziale Element lenken , denn wenn Produzenten ihre Projekte vorbereiten , nehmen sie Kredite auf , stecken ihr Land ab und dann , nachdem ihr Projekt aufgrund irgendeiner Formalität abgelehnt wurde , sind sie ruiniert .
Me gustaría llamar su atención sobre el aspecto social del tema que estamos tratando porque , cuando los productores preparan sus proyectos , piden préstamos , arriesgan su tierra y después , cuando se rechaza su proyecto debido a alguna formalidad , se encuentran en la ruina .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ha rechazado
|
wurden abgelehnt |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Fueron rechazadas
|
haben abgelehnt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Lo rechazamos .
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
rechazadas
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
rechazada
|
abgelehnt hat |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
rechazado
|
abgelehnt . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
rechazado
|
abgelehnt werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
rechazarse
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zamítnuty
All diese Änderungsvorschläge wurden abgelehnt .
Všechny tyto pozměňovací návrhy byly zamítnuty .
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
odmítla
Erst letzte Woche haben es die meisten Fraktionen abgelehnt , eine Aussprache über Tunesien zu führen und sich geweigert , Ben Ali zu verurteilen .
Ještě minulý týden většina skupin rozpravu o Tunisku odmítla , stejně jako odmítla odsoudit bin Alího .
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
návrh
Die Bestrebungen , die Forderung zur " Einleitung eines umfassenden Verbots " lediglich in eine Folgenabschätzung zu ändern , wurden mit namentlicher Abstimmung abgelehnt ( 161/416 ) ; so wurde der Änderungstext lediglich ein Verbot " zu erwägen " ( namentliche Abstimmung : 246/337 ) .
Pokusy změnit požadavek " zahájení všeobecného zákazu " na pouhé vypracování hodnocení dopadu byl zamítnut ve jmenovitém hlasování ( 161/416 ) a totéž potkalo pozměňovací návrh o pouhém " zvážení " zákazu ( jmenovité hlasování : 246/337 ) .
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zamítnuta
Wir verlangen ebenso , dass die gesamte Richtlinie abgelehnt wird .
Požadujeme i to , aby byla zamítnuta směrnice jako celek .
|
abgelehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zamítnut
Nein , Herr Präsident , in der Abstimmungsliste ohne den mündlichen Änderungsantrag stimmten wir über den ersten Teil des Änderungsantrags der PSE-Fraktion ab , und dieser wurde abgelehnt .
Pane předsedající , ne : podle hlasovací listiny bez ústního pozměňovacího návrhu jsme hlasovali o první části pozměňovacího návrhu skupiny PSE , který byl zamítnut .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zamítnuto
Es reicht aus , wenn Sie sagen : " angenommen " oder " abgelehnt " .
Bylo by dostačující , kdybyste řekl " schváleno " nebo " zamítnuto " .
|
abgelehnt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
odmítl
Dieses Parlament hat es abgelehnt , die Entführung des Erzbischofs von Mosul , der später ermordet wurde , zu verurteilen .
Tento parlament odmítl odsoudit únos mosulského arcibiskupa , který byl posléze zavražděn .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pozměňovací
Die Bestrebungen , die Forderung zur " Einleitung eines umfassenden Verbots " lediglich in eine Folgenabschätzung zu ändern , wurden mit namentlicher Abstimmung abgelehnt ( 161/416 ) ; so wurde der Änderungstext lediglich ein Verbot " zu erwägen " ( namentliche Abstimmung : 246/337 ) .
Pokusy změnit požadavek " zahájení všeobecného zákazu " na pouhé vypracování hodnocení dopadu byl zamítnut ve jmenovitém hlasování ( 161/416 ) a totéž potkalo pozměňovací návrh o pouhém " zvážení " zákazu ( jmenovité hlasování : 246/337 ) .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
odmítly
Allerdings haben zeitgleich gewisse politische Gruppen Änderungsanträge abgelehnt , die auf die Leiden von Christen in China hinweisen sollten , die ebenfalls Diskriminierungsopfer waren .
Tenkrát ovšem jisté politické skupiny odmítly pozměňovací návrhy , které měly zdůraznit , že křesťané také v Číně trpí a jsou oběťmi diskriminace .
|
Rat abgelehnt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Rada zamítla
|
abgelehnt wurden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
zamítnuty
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
abgelehnt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
elutasították
Er wurde von den Mitgliedstaaten abgelehnt .
A tagállamok elutasították .
|
abgelehnt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
elutasította
Entsprechende Anträge wurden mehrheitlich abgelehnt , basta !
A többség elutasította az ennek megfelelő alkalmazásokat , és ennek látjuk itt az eredményét .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
elutasításra
Unsere Fraktion hat sich enthalten , da unsere wichtigsten Änderungsanträge abgelehnt wurden , und zwar Änderungsantrag 8 zum Datentransfer vorbehaltlich gerichtlicher Genehmigung und Änderungsantrag 9 zur Nutzung des Rechtshilfeabkommens ( MLAA ) für Ziele im Rahmen des Programms zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus ( TFTP ) .
Képviselőcsoportunk tartózkodott a szavazástól , mivel elutasításra kerültek a legfontosabb módosításaink , úgymint a 8 . módosítás , amelyben az adatok átadásának igazságügyi engedélyezését kértük , valamint a 9 . módosítás , amelyben a kölcsönös jogi segítségnyújtási egyezmény ( MLAA ) alkalmazását kértük a terrorizmus finanszírozásának felderítését célzó amerikai program ( TFTP ) keretében .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
módosítást
Ich vermute , wenn ich mich richtig erinnere , dass Änderungsantrag 1 abgelehnt wird und der Originalwortlaut angenommen wird , doch ich werde die Abstimmung wiederholen .
Feltételezem , hogy ha az emlékezetem nem csal , akkor az 1 . számú módosítást vissza fogjuk utasítani és az eredeti szöveget fogjuk elfogadni , de akkor megteszem .
|
abgelehnt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utasítani
Jeder einzelne Berichterstatter hatte zumindest den Anstand zu sagen , dass diese Vorschläge bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon abgelehnt werden sollten .
Mindegyik előadóban volt annyi tisztesség , hogy azt mondja : ezeket a javaslatokat a Lisszaboni Szerződés hatálybalépéséig el kell utasítani .
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
elutasítják
( Der Änderungsantrag wird abgelehnt . )
( A módosítást elutasítják . )
|
abgelehnt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
elutasított
Über genau denselben Vertrag von Lissabon , den 53 % der Wähler abgelehnt haben . -
Ugyanarról a Lisszaboni Szerződésről szavazunk , amelyet a szavazók 53 % - a elutasított .
|
abgelehnt worden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
elutasították
|
Mitgliedstaaten abgelehnt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
tagállamok elutasították
|
abgelehnt haben |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
elutasították
|
abgelehnt hat |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
elutasította
|
abgelehnt wurde |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
elutasított
|
abgelehnt . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
elutasították
|
abgelehnt . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
elutasította
|
Häufigkeit
Das Wort abgelehnt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3824. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 19.84 mal vor.
⋮ | |
3819. | f. |
3820. | 1814 |
3821. | Aufmerksamkeit |
3822. | Verbesserung |
3823. | verfolgt |
3824. | abgelehnt |
3825. | Bamberg |
3826. | hundert |
3827. | Durchbruch |
3828. | Präfektur |
3829. | Orchestra |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurückgewiesen
- ablehnte
- abgewiesen
- verworfen
- verweigert
- akzeptiert
- eingereicht
- gefordert
- zugestimmt
- widerrufen
- verweigerte
- seitens
- akzeptierte
- geäußert
- lehnte
- widersprochen
- Antrag
- verlangte
- vorgebracht
- Einspruch
- aufgefordert
- ausgeschlossen
- Bedenken
- zustimmte
- stimmte
- verwarf
- ignoriert
- Vorschlag
- untersagte
- gerügt
- billigte
- abzulehnen
- ablehnten
- unterbreitet
- abschlägig
- widersprach
- verhandelt
- abgesprochen
- ablehnen
- zugesagt
- Einwände
- aussprach
- beharrte
- erteilt
- Zustimmung
- angenommen
- stattgegeben
- bekräftigt
- verwiesen
- Beschwerde
- Veto
- aufgekündigt
- entzogen
- protestierte
- übergangen
- erklärte
- vorgebrachten
- boykottiert
- einreichte
- untersagt
- unterzeichnet
- anzufechten
- bekräftigte
- zuzustimmen
- Angelegenheit
- Klage
- gerichtlich
- bestätigt
- forderte
- vorschlug
- Entscheidung
- Gerichtsentscheidung
- erzwungen
- angekündigt
- umstrittenen
- verklagt
- klagte
- verboten
- hiergegen
- zurückzunehmen
- ausschloss
- zugesichert
- geduldet
- juristisch
- missachtet
- einforderte
- lehnten
- reagierte
- Befürwortung
- verlautbart
- unbegründet
- Petition
- befürchtete
- Ersuchen
- letztlich
- verlangt
- befürchtet
- Zusage
- angedroht
- geeinigt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- abgelehnt wurde
- abgelehnt hatte
- abgelehnt und
- abgelehnt worden
- abgelehnt . Die
- abgelehnt , da
- jedoch abgelehnt
- wurde abgelehnt
- abgelehnt wird
- abgelehnt worden war
- abgelehnt , weil
- abgelehnt wurde . Die
- jedoch abgelehnt wurde
- Begründung abgelehnt
- abgelehnt , da sie
- abgelehnt , da die
- abgelehnt und die
- abgelehnt , da er
- abgelehnt worden waren
- aber abgelehnt wurde
- abgelehnt hatte , wurde
- abgelehnt , weil sie
- wurde abgelehnt und
- jedoch abgelehnt und
- abgelehnt , da es
- wurde abgelehnt , da
- wurde abgelehnt . Die
- abgelehnt wird . Die
- es abgelehnt hatte
- abgelehnt , weil er
- abgelehnt , da man
- abgelehnt , da der
- jedoch abgelehnt , da
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈapɡəˌleːnt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- ausgedehnt
- sehnt
- entlehnt
- dehnt
- Jahrzehnt
- lehnt
- angelehnt
- Zehnt
- Vollmond
- mahnt
- entlohnt
- verpönt
- gewohnt
- gekrönt
- erwähnt
- Neumond
- bewohnt
- wohnt
- Halbmond
- plant
- verschont
- belohnt
- dient
- gewöhnt
- betont
- bedient
- lohnt
- geschont
- vertont
- Erdmond
- verdient
- Mond
- krönt
- ahnt
- getönt
- thront
- geplant
- entwöhnt
- verhöhnt
- verdünnt
- Friesland
- Seeland
- Westdeutschland
- weltbekannt
- Department
- enttarnt
- Aland
- Somaliland
- Christkind
- verheerend
- irrelevant
- Abgrund
- Referent
- Reichstagsbrand
- Klient
- Siegerland
- Klebeband
- Zustand
- Tausend
- Verband
- Stillstand
- Prüfstand
- Dachverband
- Gewand
- Zement
- Abstand
- beginnend
- Rand
- Waldbestand
- Wohlstand
- verband
- unterstützend
- Regiment
- Verbund
- gebrannt
- bezeichnend
- aberkannt
- elegant
- Hauptgrund
- Proband
- zunehmend
- Maryland
- konstant
- Ostfriesland
- Komplement
- Patient
- Lappland
- gestand
- schwand
- Medikament
- folgend
- Fabrikant
- spinnt
- Hinterland
- Bundesland
- sind
- Endzustand
- Parteifreund
- Versand
- übereinstimmend
Unterwörter
Worttrennung
ab-ge-lehnt
In diesem Wort enthaltene Wörter
ab
gelehnt
Abgeleitete Wörter
- abgelehnten
- abgelehnte
- abgelehnter
- abgelehntes
- abgelehntem
- abgelehnt.Die
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Theologe |
|
|
Theologe |
|
|
HRR |
|
|
Roman |
|
|
Politiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Schweiz |
|
|
NSDAP |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|
|