verboten
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-bo-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (14)
- Englisch (14)
- Estnisch (10)
- Finnisch (15)
- Französisch (8)
- Griechisch (7)
- Italienisch (13)
- Lettisch (12)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (15)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (15)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (17)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
забранени
Und genau deshalb ist diese Art Verordnung in der EU verboten .
Именно поради това такъв вид регламенти са забранени в ЕС .
|
verboten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
забранено
Timor-Leste ist stolz darauf , eine der humanistischen Verfassungen in der Welt angenommen zu haben , in der die Todesstrafe verboten ist und die Höchstdauer der Freiheitsstrafe 25 Jahre nicht überschreitet : Lebenslange Freiheitsstrafen gibt es bei uns nicht .
Източен Тимор се гордее , че е приел една от най-хуманните конституции в света , в която смъртното наказание е забранено и максималната присъда за лишаване от свобода е 25 години : ние нямаме доживотни присъди .
|
verboten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
забранена
Wenn der internationale Handel nicht verboten wird , wird der Bestand an Rotem Thun zusammenbrechen , der Fischereisektor wird untergehen und niemand wird ein Recht auf Entschädigungen haben .
Ако световната търговия не бъде забранена , запасите от червен тон ще се изчерпят , състоянието на риболовния сектор ще се влоши и никой няма да има право на компенсация .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
забранява
Die Beschränkung des Einflusses des Verfassungsgerichts wurde bereits erwähnt und im Namen unserer Fraktion möchte ich außerdem die diskriminierende Haltung der Verfassung in Bezug auf Angehörige sexueller Minderheiten erwähnen , da die Diskriminierung aufgrund der sexuellen Ausrichtung nicht verboten wird .
Вече беше споменато ограничаването на правомощията на конституционния съд , а от името на нашата група бих искала да отбележа и дискриминационния характер на конституцията по отношение на членовете на сексуалните малцинства , тъй като в нея не се забранява дискриминацията , основана на сексуална ориентация .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
забрана
Es soll auch verboten werden , dass Verbraucher diesen Stoff verwenden , und zwar deshalb , weil Verbraucher in der Regel nicht über die erforderliche persönliche Schutzausrüstung verfügen und auch nicht geschult oder überwacht werden können , um die sichere Anwendung zu gewährleisten .
Трябва да има и забрана за потребителите да използват това вещество , защото в общия случай не разполагат с необходимите лични предпазни средства и нито могат да бъдат обучени , нито пък наблюдавани непрекъснато , за да се гарантира безопасната употреба на това вещество .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
са забранени
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
разрешено
Das ist in Europa verboten .
Това не е разрешено в Европа .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
забранен
Entsprechend werden im Interesse der öffentlichen Gesundheit Importe aus Drittländern von Nahrungsmitteln , die Rückstände enthalten , welche aus der illegalen Anwendung von in der Europäischen Union verbotenen Stoffen entstehen , verboten .
Във връзка с това вносът от трети страни на храни , които съдържат остатъчни вещества , произлизащи от незаконно предписване на забранени за употреба субстанции в Европейския съюз , трябва да бъде забранен с оглед защитата на общественото здраве .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
вещества
Wenn es nach mir gegangen wäre , hätte ich gleichzeitig die neurotoxischen Substanzen verboten , da diese das Funktionieren des menschlichen Nervensystems beeinflussen können und daher nicht auf landwirtschaftliche Kulturpflanzen gesprüht werden sollten .
Ако зависеше от мен , щях да забраня и невротоксичните вещества , понеже те могат да повлияят върху функционирането на човешката нервна система и следователно не би трябвало с тях да се пръскат селскостопански култури .
|
verboten sein |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
бъде забранено
|
Diese Sprachen waren einfach verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Тези езици бяха просто забранени
|
Mexiko hat den Handel verboten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Мексико забрани търговията
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
forbudt
Wenn wir dem folgen , was Herr Blokland vorschlägt , glaube ich , daß die sinnvolle Mitverbrennung in Zementöfen langfristig verboten wird , und das macht gerade umweltpolitisch keinen Sinn , weil sie dennoch dann Gas oder Kohle einsetzen müssen , was Sie auch verbieten wollen .
Hvis vi følger det , som hr . Blokland foreslår , tror jeg , at den fornuftige samforbrænding i cementovne vil blive forbudt på langt sigt , og det giver netop miljøpolitisk ingen mening , fordi De så alligevel er nødt til at bruge gas eller kul , hvad De så end vil forbyde .
|
verboten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
forbydes
Aus diesen Gründen sollten sie eigentlich für diese Zwecke prinzipiell verboten werden .
Derfor burde de i princippet helt og holdent forbydes i disse sammenhænge .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
er forbudt
|
verboten und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
forbudt og
|
verboten ist |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
er forbudt
|
verboten , |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
forbudt
|
verboten . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
forbudt
|
verboten werden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
forbydes
|
verboten sind |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
er forbudt
|
nicht verboten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
forbudt
|
verboten sind |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
forbudt
|
verboten werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
forbydes .
|
verboten . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
forbudt .
|
verboten werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
skal forbydes
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
banned
Für nicht akzeptabel halte ich , gefährliche Stoffe und Methoden zu substituieren , die andernfalls verboten werden sollen .
I do not consider it acceptable to find substitutes for dangerous substances and methods which should otherwise be banned .
|
verboten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
prohibited
Ich möchte auch klarstellen , daß der Export von gefährlichen Abfällen in Länder außerhalb der OECD gemäß den geltenden EU-Rechtsnormen verboten ist .
I would also make it quite clear that the export of hazardous waste to non-OECD countries is prohibited under current EC legislation .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
forbidden
Im Vertrag heißt es nicht , dass es verboten sei , Schulden zu übernehmen .
The treaty does not say that it is forbidden to take on debts .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
be banned
|
nicht verboten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
not banned
|
verboten werden |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
be banned
|
verboten , |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
banned
|
verboten sind |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
are banned
|
verboten . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
banned
|
verboten ist |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
prohibited
|
verboten . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
banned .
|
verboten werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
banned
|
verboten werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
prohibited
|
verboten werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
be prohibited
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
keelatud
Herr Präsident , ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die hinterhältige und undemokratische Art lenken , mit der die Glühlampe in der ganzen Europäischen Union verboten worden ist .
Härra juhataja , tahaksin juhtida teie tähelepanu ebaausale ja ebademokraatlikule viisile , millega hõõgniidiga elektripirn on terves Euroopa Liidus ära keelatud .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
keelatud .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
keelustatud
Zum einen ist sichergestellt , dass krebserregende Stoffe zwar tatsächlich verboten sind in Kosmetika , dass wir das aber mit Augenmaß betreiben und Stoffe , die für Lebensmittel zugelassen sind , nicht für Kosmetika verboten sind , also wie z. B. Vitamin A oder auch Alkohol .
Ühest küljest tagab see määrus , et kantserogeensete ainete kasutamine kosmeetikatoodetes on tõepoolest keelustatud , kuid me peame säilitama proportsioonitaju , et mitte keelustada kosmeetikas nende ainete kasutamist , mille kasutamine on lubatud toiduainetes , nagu näiteks vitamiin A või alkohol .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
keelata
Der Export von radioaktiven Abfällen in Drittländer muss verboten werden .
Radioaktiivsete jäätmete eksport kolmandatesse riikidesse tuleb keelata .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
on keelatud
|
verboten ist |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
keelatud
|
Rückwürfe müssen vollständig verboten sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tagasilaskmine peab olema täielikult keelatud
|
Mexiko hat den Handel verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mehhikos on hülgetoodetega kauplemine keelustatud
|
Überhaupt sind politische Parteien verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Poliitilised parteid on mõistagi keelatud
|
Diese Sprachen waren einfach verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Need keeled olid lihtsalt keelatud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kielletty
Des Weiteren stellt sie fest , dass physische oder psychische Folter ausdrücklich verboten sind , dass die Regierung der USA die Folterung von Gefangenen weder gestattet noch stillschweigend duldet und dass Folter und geheime Absprachen zur Folter nach dem US-Recht Verbrechen darstellen , egal , wo sie in der Welt auch vorkommen mögen .
Ulkoministeri totesi vielä , että fyysinen ja henkinen kidutus on nimenomaisesti kielletty , ettei Yhdysvaltain hallitus anna lupaa vankien kiduttamiseen eikä suvaitse sitä ja että kidutus tai sen käytön suunnittelu on Yhdysvaltojen lainsäädännön mukaan rikos , tapahtuipa se missäpäin maailmaa tahansa .
|
verboten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kielletään
Schließlich werden mithilfe staatlicher Beihilfen und Unterstützung SS-Denkmäler errichtet , und dies zu einem Zeitpunkt , da den Veteranen des antifaschistischen Widerstandskampfes verboten wird , ihre im Krieg erworbenen Orden zu tragen , und einige von ihnen verhaftet werden , eben weil sie am antifaschistischen Kampf teilgenommen haben .
Lisäksi totean , että SS-sotilaille pystytetään parhaillaan muistomerkkejä julkisin varoin ja avustuksin , mutta fasismin vastaisen sodan veteraaneja kielletään pitämästä puvuissaan sodassa annettuja kunniamerkkejä , ja joitakin heistä pidetään vangittuina , koska he osallistuivat fasismin vastaiseen sotaan .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kiellettyä
Das ist nicht verboten .
Se ei ole kiellettyä .
|
verboten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
on kielletty
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kiellettävä
Fuchseisen sind grausam für die Tiere und müssen verboten werden .
Ansaraudat ovat eläinten kannalta julmia , ja ne on kiellettävä .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kieltää
Die Maßnahmen im Anhang wurden ausgewählt , weil sie nicht zwangsläufig unlauter sind und daher von Vornherein verboten werden können .
Liitteeseen sisältyvät toimenpiteet on valittu siksi , että ne eivät ole kaikissa tilanteissa sopimattomia ja ne voidaan näin ollen kieltää suoraan .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kiellettyjä
Angesichts der Rolle der Cyclamate und der Tatsache , dass sie in den USA verboten oder jedenfalls nicht zugelassen sind , sollten wir uns meiner Meinung nach mit den möglichen Risiken dieses Süßungsmittels befassen .
Ottaen huomioon syklamaattien merkityksen ja sen , että ne ovat kiellettyjä - tai ainakaan ne eivät ole sallittuja - Yhdysvalloissa , minusta tuntuu kuitenkin , että meidän pitäisi pohtia näiden makeutusaineiden aiheuttamia mahdollisia riskejä .
|
verboten werden |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
kiellettävä
|
verboten ist |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
kielletty
|
verboten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kielletty
|
verboten . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
on kielletty
|
verboten werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
on kiellettävä
|
verboten werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kiellettävä .
|
verboten werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kieltää
|
Tierbewegungen wurden verboten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Kuljetuksia on rajoitettu
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
interdit
( LV ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Wir alle wissen , dass die Einnahme von Dopingmitteln im Sport verboten ist .
( LV ) Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs , nous savons tous que le dopage est interdit dans le sport .
|
verboten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
interdite
Die embryonale Stammzellenforschung ist in mehreren Mitgliedstaaten der Europäischen Union verboten .
La recherche sur les cellules souches embryonnaires est interdite dans plusieurs de nos États membres .
|
verboten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
interdits
Zunächst werden einige der gefährlichsten chemischen Pestizide verboten .
Premièrement , certains des pesticides chimiques les plus dangereux seront interdits .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
interdites
Die Presse wird mundtot gemacht , Menschenrechtsorganisationen sind verboten , und die Opposition wird ins Ausland vertrieben .
La presse est muselée , les organisations des droits de l’homme sont interdites et l’opposition est chassée à l’étranger .
|
verboten ist |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
interdite
|
verboten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
interdite
|
Sozialer Wettbewerb ist verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La compétition sociale est interdite
|
Diese Sprachen waren einfach verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ces langues étaient carrément bannies
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
απαγορεύεται
Jetzt bekommt die katalanische Sprache , die im spanischen Staat jahrhundertelang verboten wurde , eine neue Chance .
Παρέχεται πλέον μια νέα ευκαιρία στην καταλανική γλώσσα , η οποία απαγορεύεται επί αιώνες στο ισπανικό κράτος .
|
verboten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
απαγορευθεί
Unserer Überzeugung nach sollten allerdings sowohl die Herstellung als auch der Einsatz chemischer und biologischer Waffen von der Völkergemeinschaft völlig verboten werden und ein solches Verbot durchsetzbar sein .
Είμαστε όμως πεπεισμένοι ότι τόσο η κατασκευή όσο και η χρήση χημικών και βιολογικών όπλων θα πρέπει να απαγορευθεί απολύτως από τη διεθνή κοινότητα και ότι η απαγόρευση αυτή οφείλει να είναι δεσμευτική .
|
verboten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
απαγορευτεί
Sobald dieser Bericht angenommen ist , wird das Inverkehrbringen sämtlicher Messinstrumente verboten und der ursprüngliche Vorschlag der Kommission wird in der Weise geändert , dass die neue Regelung möglichst schnell in Kraft treten kann .
Μόλις εγκριθεί αυτή η έκθεση , θα απαγορευτεί η κυκλοφορία όλων των οργάνων μέτρησης και θα τροποποιηθεί η αρχική πρόταση της Επιτροπής , ούτως ώστε να τεθεί σε ισχύ ο νέος κανονισμός το συντομότερο δυνατόν .
|
verboten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
απαγορεύονται
Aber bei den Vorschlägen geht es gar nicht um Vorfälle dieser Art , die bereits verboten sind und in sämtlichen Mitgliedstaaten rechtlich verfolgt werden können .
Όμως οι προτάσεις δεν αφορούν αυτού του είδους γεγονότα , τα οποία ήδη απαγορεύονται και μπορούν να διωχθούν ποινικά σε όλα τα κράτη μέλη .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
απαγόρευσε
( DA ) Herr Präsident , seitdem die Türkei die Kurdenpartei DTP verboten hat , wurden viele Parteimitglieder verhaftet , auch demokratisch gewählte Bürgermeister und ehemalige Mitglieder des Parlaments .
( DA ) Κύριε Πρόεδρε , από τότε που η Τουρκία απαγόρευσε τη λειτουργία του κουρδικού κόμματος DTP , έχουν συλληφθεί πολλά μέλη του κόμματος , συμπεριλαμβανομένων δημοκρατικά εκλεγμένων δημάρχων και πρώην βουλευτών .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
χρήση
Dieser Stoff wird als krebserregend betrachtet , und es gibt nun Alternativen auf dem Markt , sodass die Verwendung dieses Hormons überflüssig ist und ganz verboten werden kann .
Αυτή η ουσία θεωρείται καρκινογόνος , και υπάρχουν πλέον εναλλακτικές λύσεις στην αγορά , οπότε περιττεύει και μπορεί να απαγορευθεί πλήρως η χρήση αυτής της ορμόνης .
|
verboten . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
απαγορεύεται
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
vietato
Nach einer Untersuchung von Eurobarometer sind 70 % der Bürger der Europäischen Union Nichtraucher , und die Mehrheit möchte , dass das Rauchen an öffentlichen Orten verboten wird .
Stando a un ' indagine dell ' Eurobarometro , il 70 per cento dei cittadini dell ' Unione europea non fuma e la maggior parte vorrebbe che il fumo fosse vietato nei luoghi pubblici .
|
verboten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vietata
Sie gehören der Vereinigten Buddhistischen Kirche an , die seit 24 Jahren verboten ist und deren Eigentum konfisziert wurde .
I monaci appartengono alla Chiesa buddista unificata , che è stata vietata 24 anni fa e le cui proprietà sono state confiscate .
|
verboten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
proibito
Herr Präsident , Herr Byrne , die Schädlichkeit des Rauchens kann beispielsweise auch mit der Feststellung bewertet werden , dass , falls Tabakerzeugnisse heute erfunden würden , sie sicher verboten wären , weil sie der öffentlichen Gesundheit so viele Probleme bereiten .
Signor Presidente , signor Commissario , il tabacco è pericoloso ; si dice infatti che , se fosse stato scoperto adesso , sarebbe certamente stato proibito a causa dei gravi problemi sanitari che provoca .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vietate
So könnten bestimmte Angaben automatisch verboten sein , weil der Gesetzgeber sie bei der Abfassung der Rechtsvorschriften nicht kannte .
La conseguenza potrebbe essere che vengano vietate per errore alcune indicazioni in quanto i legislatori non ne erano a conoscenza nel momento in cui hanno emanato la normativa .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vietati
Damit der Freihandel reibungslos funktionieren kann , müssen einige Regeln beachtet werden , um Fälschungen und der Verwendung von Produkten , die in den Zielländern verboten sind , vorzubeugen .
Affinché il libero scambio funzioni in maniera corretta , è necessario rispettare una serie di norme che impediscano la contraffazione e l'uso di prodotti vietati nei paesi di destinazione .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
divieto
Herr Präsident , werter Herr Ratspräsident , werter Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte an meine Vorredner anschließen und auch noch einmal betonen , dass es mir ebenfalls so vorkommt , als stünde in den letzten Verhandlungstagen für den Geist der europäischen Integration an der Tür ' Zutritt verboten ' , denn in den Verhandlungen geht es halt um Milchquoten und Direktbeihilfen , und da hat er nichts zu suchen !
Signor Presidente , signor Presidente in carica del Consiglio , signor Commissario , onorevoli colleghi , sono d'accordo con l'onorevole Titley . Mi preme inoltre segnalare che anch ' io sono colpita dal fatto che lo spirito dell ' integrazione europea resti fuori da una porta su cui è appeso un cartello di divieto d'accesso , in quanto non è richiesto da negoziati che si limitano ad incentrarsi su quote latte e aiuti diretti .
|
verboten . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vietata
|
verboten . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vietato
|
Das ist nicht verboten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Non è proibito .
|
Eine Sammelabschiebung ist verboten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
L'espulsione collettiva è vietata .
|
Dies muß verboten werden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo vietarlo !
|
Diese Sprachen waren einfach verboten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tali lingue erano praticamente bandite
|
Diese Netze sollten verboten werden |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Se ne deve vietare l'uso
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
aizliegta
Obwohl Werbung für Alkohol zum Beispiel im Fernsehen verboten ist , ist sie im Internet immer noch zugänglich für Minderjährige .
Lai gan , piemēram , alkohola reklāma televīzijā ir aizliegta , internetā tā joprojām ir nepilngadīgajiem pieejama .
|
verboten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
aizliegts
Ich glaube mich zu erinnern , dass es während der Diktatur Francos in meinem Heimatland Spanien verboten war , Baskisch , Katalanisch oder Galizisch zu sprechen .
Šķiet , ka es atgādināju , ka ģenerāla Franko diktatūras laikā manā dzimtenē Spānijā bija aizliegts runāt basku , kataloniešu vai galīciešu valodā .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aizliegtas
Obwohl die Gesundheitsgefährdung , die von diesen Stoffen ausgeht , hinreichend belegt ist , werden diese 2011 nicht verboten , wenn die Neufassung in Kraft ist .
Lai gan ir pietiekami daudz pierādījumu par šo vielu ietekmi uz veselību , tās netiks aizliegtas 2011 . gadā , kad jaunā direktīvas redakcija stāsies spēkā .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
jāaizliedz
Die Einfuhr muss verboten werden , wenn wir die gemeinschaftliche Politik der Lebensmittelsicherheit beibehalten wollen .
Imports ir jāaizliedz , ja mēs vēlamies saglabāt Kopienas pārtikas drošības politiku .
|
verboten wird |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aizliedzot
|
verboten werden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
jāaizliedz
|
verboten werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ir jāaizliedz
|
Europa verboten . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Eiropā tas nav atļauts .
|
Diese Sprachen waren einfach verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šīs valodas bija vienkārši aizliegtas
|
Mexiko hat den Handel verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meksika šādu tirdzniecību ir aizliegusi
|
Wird der Irish Coffee verboten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Vai tiks aizliegta īru kafija
|
Rückwürfe müssen vollständig verboten sein |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tiem ir jābūt pilnībā aizliegtiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
uždrausta
Vor Kurzem wurde die DTP verboten ; 200 Parteimitglieder , neun Bürgermeister , sechs frühere Bürgermeister und zwei frühere Parteivorsitzende sind im Gefängnis .
Neseniai buvo uždrausta DTP ; 200 partijos narių , devyni merai , šeši buvę merai ir du buvę partijos vadovai šiuo metu yra kalėjime .
|
verboten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
draudžiama
Angesichts dessen möchte ich die folgenden Erfordernisse hervorheben : a ) Unternehmen , die iranische Behörden mit Geräten und Technologie beliefern , die auf Zensur und Überwachung abzielen und für europäische Unternehmen verboten werden müssen , müssen strengstens verurteilt werden ; b ) die Anerkennung der absoluten Notwendigkeit zur Achtung des Wiener Übereinkommens und der Regeln der Diplomatie muss erbeten , oder besser noch , gefordert werden ; c ) iranische Organisationen oder Beamte , die im Ausland tätig sind und für die Unterdrückung und Einschränkung der Freiheiten im Iran verantwortlich sind , sowie diejenigen , die mit der Verletzung internationaler Verpflichtungen des Irans im Hinblick auf die Atomfrage in Verbindung stehen , müssen stärker sanktioniert werden ; und d ) trotz allem muss ein kontinuierlicher und tiefgehender Dialog mit dem Iran , insbesondere mit der Zivilgesellschaft , gefördert werden .
Dėl to norėčiau pabrėžti būtinumą : a ) griežtai pasmerkti įmones , kurios teikia Irano valdžiai įrangą ir techniką , kuri turėtų būti cenzūruojama ir prižiūrima , ir kuri turėtų būti draudžiama Europos Sąjungos įmonėms ; b ) paprašyti arba geriau pareikalauti pripažinti visišką būtinybę laikytis Vienos konvencijos nuostatų ir diplomatijos taisyklių ; c ) numatyti daugiau sankcijų toms Irano organizacijoms ar pareigūnams , kurie veikia užsienyje ir yra atsakingi už represijas ir laisvių apribojimą Irane , taip pat ir tiems , kurie yra susiję su tarptautiniais Irano įsipareigojimais , susijusiais su branduoline programa ; ir d ) nepaisant visko , skatinti ilgalaikį ir rimtesnį dialogą su Iranu , visų pirma su pilietine visuomene .
|
verboten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
uždraustas
Wir suchen natürlich trotzdem aktiv nach Mitteln und Wegen , die Bewirtschaftung so zu verbessern , dass die zulässigen Gesamtfangmengen und Quoten sich dahingehend auswirken , dass Rückwürfe auf ein striktes Minimum begrenzt oder vollständig verboten werden .
Taip teigdami aktyviai ieškome būdų ir priemonių , kuriais remiantis gerintume valdymą , kad BSLK ir kvotos veiktų taip , kad išmetamas išteklių kiekis būtų mažinamas iki visiško mažiausio kiekio arba visiškai uždraustas .
|
verboten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uždraustos
Überhaupt sind politische Parteien verboten .
Politinės partijos iš tikrųjų yra uždraustos .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uždrausti
Abschließend , bevor ich meine Ausführungen beende , habe ich eine Frage bezüglich einer speziellen Angelegenheit : Eine Reihe von Abgeordneten hat Informationen über Indonesien , ein Land , in dem alle Fluggesellschaften verboten wurden , erhalten , die als nachdrücklich bezeichnet werden können und in denen gefordert wird , dass wir die Kommission darum bitten , Indonesion von der schwarzen Liste zu streichen .
Galiausiai , prieš baigdama , turiu klausimą konkrečia tema : Ne vienas EP narys gavo žinučių , kurias būtų galima pavadinti įkyriomis , apie Indoneziją , kurios visi oro vežėjai uždrausti - žinutėse reikalaujama , kad mes prašytume Komisiją išbraukti Indoneziją iš juodojo sąrašo .
|
Europa verboten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tai draudžiama Europoje
|
verboten werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
uždrausti
|
Wird der Irish Coffee verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gal bus uždrausta airiška kava
|
Das ist in Europa verboten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tai draudžiama Europoje
|
Diese Sprachen waren einfach verboten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Šios kalbos buvo paprasčiausiai uždraustos
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
verboden
Und in allen drei baltischen Staaten sind kommunistische Parteien verboten und ihre Führungspersonen werden verfolgt .
In alle drie de Baltische staten is de communistische partij verboden en worden de leiders daarvan vervolgd .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verboden .
|
nicht verboten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
niet verboden
|
verboten hat |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
heeft verboden
|
verboten sind |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
verboden zijn
|
verboten , |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
verboden
|
verboten . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
verboden .
|
verboten und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
verboden en
|
verboten ist |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
verboden is
|
verboten ist |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
verboden
|
verboten werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
worden verboden
|
verboten werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
verboden
|
verboten sind |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
verboden
|
verboten . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
verboden
|
verboten werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
worden verboden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
zakazane
Zwar ist dies in der Europäischen Union seit 2005 verboten , doch herrscht bezüglich der " Made-in " Angaben eindeutig zu wenig Klarheit über das Ursprungsland .
Zasadniczo w Unii Europejskiej są one zakazane od 2005 roku , ale widzimy , że w przypadku etykiet " wyprodukowano w ” określenie kraju producenta bywa niejasne .
|
verboten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zabronione
Haben Sie auch keine Angst vor der Diskussion über Steuerpolitik - die ist nicht verboten .
Proszę się także nie obawiać dyskusji o polityce podatkowej - to nie jest zabronione .
|
verboten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zakazać
Dies ist eine Praxis , die verboten werden sollte .
To praktyka , której należy zakazać .
|
verboten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stosowania
( RO ) Seit 1990 haben mehr als vierzig Länder die Todesstrafe abgeschafft . Sie ist heute in mehr als 120 Ländern verboten .
( RO ) Po 1990 r. przeszło 40 krajów zrezygnowało z kary śmierci i obecnie ponad 120 krajów prawnie zakazuje stosowania jej .
|
verboten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zakaz
Gegenüber der WTO behaupten die USA , dass sämtliche Wettspiele im Internet verboten sind ; doch das entspricht nicht der Wahrheit .
USA utrzymują przed WTO , że u nich obowiązuje zakaz zawierania jakichkolwiek zakładów w Internecie , ale to nie jest prawda .
|
verboten werden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
zakazać
|
Mexiko hat den Handel verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Również i Meksyk zakazał handlu
|
Rückwürfe müssen vollständig verboten sein |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Odrzutów trzeba bezwarunkowo zabronić
|
Rückwürfe müssen vollständig verboten sein |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Odrzutów trzeba bezwarunkowo zabronić .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
proibida
Das Sprühen aus der Luft ist inzwischen praktisch verboten , und dort , wo es keine praktikablen Alternativen gibt , müssen die Anwohner im Vorfeld über Zusammensetzung , Zeiten , Intensität und Planung der Sprühmaßnahmen informiert werden .
A pulverização aérea é praticamente proibida e - nas situações em que não haja alternativas viáveis - as pessoas que habitem a zona deverão ser avisadas antecipadamente da composição , número de vezes , intensidade e calendário das pulverizações .
|
verboten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
proibido
Obwohl die Kinderarbeit offiziell bereits seit 1986 verboten ist , arbeiten noch heute in Indien schätzungsweise 60 Millionen Kinder auf Feldern und in Fabriken .
Embora este tenha sido oficialmente proibido desde 1986 , estima-se que cerca de 60 milhões de crianças continuam a trabalhar nos campos e nas fábricas na Índia .
|
verboten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
proibidas
Hinsichtlich der Feuerbekämpfungsschäume kann ich dem zustimmen , dass das Inverkehrbringen und die Verwendung von neuen Feuerbekämpfungsschäumen verboten werden sollten und dass ein Zeitraum von 54 Monaten für die weitere Verwendung von bereits bestehenden Vorräten gewährt wird .
Quanto às espumas contra incêndios , concordo que a comercialização e utilização de novas espumas sejam proibidas e que se conceda um período de 54 meses para se continuar a utilizar as quantidades já existentes .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
proibidos
Wir sorgen jetzt dafür , dass Neufahrzeuge bis 3,5 Tonnen mit starren Frontschutzbügeln verboten werden .
Estamos agora a assegurar que os sistemas de protecção frontal rígidos sejam proibidos nos novos veículos até 3,5 toneladas .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
proibição
Abschließend möchte ich an einen Jahrestag erinnern , der vor zwei Tagen stattgefunden hat : Vor 100 Jahren ist in der Türkei die Schreibmaschine verboten worden .
Para finalizar , gostaria de recordar uma efeméride , que teve lugar há dois dias atrás : há 100 anos que se deu a proibição da máquina de escrever na Turquia .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
proibir
Wenn ich dabei gleichzeitig sehe , dass man leichten Fußes sagt , die Regierungspartei wird verboten , und dass sie ein paar Wochen später unter einem Namen ohne bestimmte Personen , die keine Politik mehr machen dürfen , wieder eingesetzt wird , dann heißt dieses , dass ...
Quando vejo , também , que há movimentos no sentido de , sem mais nem menos , proibir o partido no governo , para depois , algumas semanas mais tarde , o ver reaparecer com um nome diferente , sem certas pessoas que deixaram de ser bem-vindas na política , então isto significa que ...
|
verboten ist |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
proibida
|
verboten . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
proibiu
|
verboten . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
proibidos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
interzisă
Man kann keine Kinder in Schulen unterrichten , die kein Papier haben , weil es verboten ist .
Nu se pot preda lecţii în şcoli fără hârtie , iar aceasta este interzisă .
|
verboten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
interzise
Frau Präsidentin ! Ich möchte noch einmal in Erinnerung rufen , dass das Verbot der DTP bedeutet , dass letzten Jahren mittlerweile 27 kurdische Parteien von den türkischen Regierungen verboten wurden .
( DE ) Doamnă preşedintă , doresc să atrag încă o dată atenţia asupra faptului că interzicerea Partidului Societăţii Democrate kurd înseamnă un total de 27 de partide kurde interzise de guvernul turc în ultimii ani .
|
verboten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
interzis
Hierbei handelt es sich um einen Fall von Diskriminierung eines Teils der kleineren portugiesischen Fischereiflotte ohne jegliche wissenschaftliche Rechtfertigung , um Seezunge und Seehecht mit Trammelnetzen zu fischen , was gemäß den aktuellen Regelungen verboten ist .
Acesta este un caz de discriminare fără nicio justificare științifică împotriva unei părți a flotei portugheze de pescuit pe scară mică , care vizează exclusiv pescuitul de limbă-de-mare și merluciu prin utilizarea setcilor cu sirec , care este interzis în conformitate cu normele actuale .
|
verboten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
interzice
Den Landwirten in Europa wird die Verwendung bestimmter Substanzen verboten .
Agricultorilor europeni li se va interzice să utilizeze anumite substanţe .
|
verboten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
este interzisă
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
interzisă în
|
Mexiko hat den Handel verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mexicul a interzis comerţul
|
Wird der Irish Coffee verboten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Va fi interzis Irish coffee
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
förbjudas
Wird der Irish Coffee verboten ?
Kommer Irish coffee att förbjudas ?
|
verboten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
förbjudet
Gleichzeitig müsste die Mandatskumulierung vollkommen verboten und die Mandatsdauer begrenzt werden .
Att ha flera mandat samtidigt skulle vara helt förbjudet , och förnyelsen av ett mandat skulle också kunna begränsas i tid .
|
verboten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
förbjuden
In meinem Heimatland Schweden , in dem körperliche Züchtigung verboten ist , wissen schon die Kindergartenkinder und alle Jugendlichen , dass Erwachsene Kinder nicht schlagen dürfen .
I mitt hemland , Sverige , där barnaga är förbjuden , vet vartenda dagisbarn och alla unga människor att vuxna inte får slå barn .
|
verboten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förbjudna
Heute enthalten viele Produkte Chemikalien , die bereits in der EU verboten sind .
Många produkter innehåller idag kemikalier som redan är förbjudna inom EU .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förbjudit
Alles , was Gott verboten hat , geschieht in Birma .
Allt vad Gud har förbjudit sker i Burma .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
förbjuds
Nichtsdestotrotz erteilen wir dem Entschließungsantrag von Herrn Poos und den darin enthaltenen konstruktiven Vorschlägen unsere uneingeschränkte Unterstützung , da auf der Grundlage der Entschließung zunächst die illegalen türkischen Besatzertruppen aus dem nördlichen Teil entfernt , weitere Ansiedelungen verboten , bestimmte griechische Ländereien zurückgegeben werden und eine Reihe von Flüchtlingen zurückkehren kann .
Trots detta stöder vi oreserverat resolutionsförslaget av Jacques F. Poos och dess konstruktiva förslag , av följande skäl . För det första upphävs den olagliga turkiska ockupationen av den norra delen , ytterligare kolonisering förbjuds , vissa grekiska markegendomar återlämnas och ett antal flyktingar kan återvända .
|
verboten werden |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
förbjudas
|
verboten sind |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
är förbjudna
|
verboten ist |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
förbjudet
|
verboten sind |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
förbjudna
|
verboten , |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
förbjudet
|
verboten . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
förbjuden
|
verboten ist |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
är förbjudet
|
verboten werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
förbjudas .
|
Tierbewegungen wurden verboten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Förflyttningarna har inskränkts
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
zakázané
Auch wenn die Verwendung von Zyanid in einigen Mitgliedstaaten verboten und in anderen erlaubt ist , müssen die Mitgliedstaaten einander konsultieren und die Bildung von Partnerschaften anstreben .
Hoci je používanie kyanidu v niektorých členských štátoch zakázané a v iných povolené , členské štáty musia navzájom konzultovať a usilovať sa o vytváranie partnerstiev .
|
verboten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zakázať
Ich erinnere mich an die Zeit , als die Estonia gesunken ist : Einige waren der Meinung , dass alle Schiffe verboten werden sollten , weil sie gefährlich sind .
Pamätám si na obdobie , keď sa potopila Estonia : niektorí zastávali názor , že by sa mali zakázať všetky lode , lebo sú nebezpečné .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zakázaný
Jetzt bekommt die katalanische Sprache , die im spanischen Staat jahrhundertelang verboten wurde , eine neue Chance .
Teraz prichádza nová príležitosť pre katalánsky jazyk , ktorý bol v španielskom štáte celé storočia zakázaný .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zakázaná
Seitdem ist die Nationale Liga für Demokratie verboten .
Odvtedy je Národná liga za demokraciu zakázaná .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zakázané .
|
verboten , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zakázané
|
Europa verboten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Európe zakázané
|
verboten ist |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
zakázané
|
verboten . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
zakázané .
|
verboten werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
zakázať
|
verboten sind |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zakázané
|
verboten werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
byť zakázané
|
verboten sind . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
zakázané .
|
Diese Sprachen waren einfach verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tieto jazyky boli jednoducho zakázané
|
Wird der Irish Coffee verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zakážeme írsku kávu
|
Mexiko hat den Handel verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toto obchodovanie zakázalo aj Mexiko
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
prepovedano
Das Sprühen aus der Luft ist inzwischen praktisch verboten , und dort , wo es keine praktikablen Alternativen gibt , müssen die Anwohner im Vorfeld über Zusammensetzung , Zeiten , Intensität und Planung der Sprühmaßnahmen informiert werden .
Škropljenje iz zraka je dejansko prepovedano in - kjer ni drugih možnosti - morajo biti lokalni prebivalci v naprej obveščeni o sestavi , času , intenzivnosti in časovnem razporedu škropljenja .
|
verboten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
prepovedana
Auch wenn wir ähnliche Praktiken des kommunistischen Systems bei uns abgeschafft haben , sollten wir die Lehren daraus nicht vergessen : In der Geschichte jedes Volkes gibt es Ereignisse , deren Gedenken nicht verboten sein sollte .
Čeprav se zdi , da smo tukaj odpravili podobne prakse komunističnega sistema , mislim , da ne bi smeli pozabiti naukov : v zgodovini vsakega naroda obstajajo dogodki , katerih obeležitev ne bi smela biti prepovedana .
|
verboten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prepovedati
Dies beweist , dass die Natur unvorhersehbar ist und dass Tsunamis nicht verboten werden können , doch es beweist nicht , dass Kernenergie ein Fehler ist .
To dokazuje , da je narava nepredvidljiva in da cunamijev ni mogoče prepovedati , ne dokazuje pa , da je kriva jedrska energija .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prepovedali
Wir haben Kiemennetze in Tiefen unter 200 Metern verboten , um Tiefseehaie zu schützen .
Pod 200 metri smo prepovedali zabodne mreže , da bi zaščitili globokomorske morske pse .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prepovedani
Das Referendum zum Lissabon-Vertrag ist im katholischen Irland auch am Schwangerschaftsabbruch gescheitert , Schwangerschaftsabbrüche sind in Polen verboten , und auch die Slowakei hat eine andere Haltung dazu .
Celo referendum o lizbonski pogodbi je propadel zaradi splava na katoliškem Irskem , na Poljskem so splavi prepovedani , Slovaška ima drugačno stališče glede splava .
|
verboten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prepovedane
Politische Parteien werden verboten , wie in Belgien , oder deren Verbot wird aufgrund erfundender Beweise angestrebt , wie in Deutschland , oder es wird nach einem Verbot durch die Hintertür gesucht , wie in Großbritannien , wo es meiner eigenen Partei mittels einer von der Regierung geforderten gerichtlichen Verfügung auf unbestimmte Zeit verboten ist , neue Mitglieder aufzunehmen .
Politične stranke so prepovedane , kot v Belgiji , ali pa se jih skuša prepovedati s pomočjo izmišljenih dokazov , kot v Nemčiji , ali pa se jih skuša prepovedati pod pretvezo , kot v Združenem kraljestvu , kjer je bila moja stranka prepovedana s sodnim nalogom , ki ga je pridobila vlada s sprejemanjem novih članov za nedoločeno obdobje .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prepove
Jemandem , der beim Ladendiebstahl erwischt wird , wird ja auch nicht verboten , Milch zu kaufen , und demjenigen , der ein Fahrrad gestohlen hat , wird auch nicht der Zugang zur Straße verweigert .
Nekomu , ki je v trgovini ukradel hrano , se ne prepove kupovanje mleka in nekomu , ki je ukradel kolo , se ne prepove uporaba ceste .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prepovedala
Portugal hatte Unternehmen verboten , Glücksspiele über Internet anzubieten .
Portugalska je prepovedala podjetjem zagotavljanje iger na srečo po internetu .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prepoveduje
Andererseits stimme ich der Perspektive meines Kollegen , Herrn Posselt , zu , der sagt , dass wir über Folter sprechen , die im Rahmen des internationalen Rechts absolut verboten ist .
Po drugi strani se strinjam z vidikom , ki ga je predstavil kolega gospod Posselt , ki je povedal , da govorimo o mučenju , ki ga mednarodno pravo popolnoma prepoveduje .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dovoljeno
Das ist in Europa verboten .
V Evropi to ni dovoljeno .
|
verboten werden |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
prepovedati
|
verboten werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
treba prepovedati
|
verboten werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
prepovedati .
|
Das ist in Europa verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
V Evropi to ni dovoljeno
|
Wird der Irish Coffee verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bomo prepovedali irsko kavo
|
Mexiko hat den Handel verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prepovedala jo je tudi Mehika
|
Rückwürfe müssen vollständig verboten sein |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Zavržki morajo biti popolnoma prepovedani
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
prohibido
Mit Blick auf das Vorsorgeprinzip sollten Parabene , Polysorbate und Aluminiumphosphate unverzüglich verboten werden .
Los parabenos , los polisorbatos y los fosfatos de aluminio tendrían que haberse prohibido inmediatamente teniendo en cuenta el principio de precaución .
|
verboten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
prohibida
Seit die Opposition verboten wurde , greift sie zu radikaleren Mitteln .
Desde que está prohibida , la oposición se ha radicalizado .
|
verboten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prohibidos
Damit der Freihandel reibungslos funktionieren kann , müssen einige Regeln beachtet werden , um Fälschungen und der Verwendung von Produkten , die in den Zielländern verboten sind , vorzubeugen .
A fin de que el libre comercio funcione correctamente , debe respetarse un conjunto de normas que impidan la falsificación y el uso de productos prohibidos en los países de destino .
|
verboten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prohibidas
Kraft des neuen Gesetzes können ausländische NRO nicht registriert werden und sollen daher in naher Zukunft verboten werden .
De acuerdo con la nueva Ley , las ONG extranjeras no se pueden inscribir y por lo tanto estarán prohibidas en un futuro próximo .
|
verboten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prohibir
So wie der Fußball nicht verboten werden kann , wenn gegen die Hooligans vorgegangen wird , können die Rechte nicht eingeschränkt werden , weil es kleine Gruppen wandalischer Provokateure gibt .
Así como no se puede prohibir el fútbol cuando se combate a los hooligans , no se deben limitar los derechos porque haya núcleos pequeños de provocadores vandálicos .
|
verboten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prohibición
Der Herr Abgeordnete kann aus meiner Antwort entnehmen , daß die Kommission einen Vorschlag für eine Verordnung unterbreitet hat , mit der diese Fangvorrichtungen verboten werden sollen .
Como su Señoría habrá podido deducir de mi respuesta , la Comisión presentó en efecto una propuesta de reglamento sobre la prohibición de las volantas .
|
verboten werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
prohibirse
|
verboten ist |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
prohibida
|
verboten sind |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
prohibidos
|
verboten . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
prohibido
|
verboten sind |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
están prohibidas
|
verboten ist |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
está prohibido
|
verboten . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
prohibida
|
Tierbewegungen wurden verboten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Se han restringido los desplazamientos
|
Das ist nicht verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto no está prohibido
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
zakázány
Ich sollte hier die Entscheidung des Moskauer Stadtrats erwähnen , friedliche und geregelte Demonstrationen zu erlauben - die bis zum letzten Jahr verboten waren - wie etwa Demonstrationen zur Unterstützung von Artikel 31 oder der Tag der Pressekundgebungen .
Chtěla bych se zde zmínit o rozhodnutí moskevské městské rady povolit běžné mírové demonstrace , které byly až do minulého roku zakázány , například demonstrace na podporu článku 31 nebo den tiskových shromáždění .
|
verboten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zakázáno
Die gesetzlichen Bestimmungen werden auf Aufforderung des Europäischen Parlaments einen neuen Anhang mit einer Liste der Rohstoffe für Futtermittel erhalten , deren Inverkehrbringen oder Verwendung verboten oder eingeschränkt ist .
Tato právní úprava bude na žádost Evropského parlamentu obsahovat novou přílohu zahrnující seznam surovin pro krmiva , jejichž umístění na trh nebo používání je zakázáno nebo omezeno .
|
verboten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zakázán
Und genau deshalb ist diese Art Verordnung in der EU verboten .
Přesně z tohoto důvodu je tento druh nařízení v rámci Evropské unie zakázán .
|
verboten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zakázána
Jetzt besteht die Gefahr , dass die islamische Regierungspartei AKP verboten wird und sowohl der Ministerpräsident als auch der türkische Präsident möglicherweise ihre politischen Rechte verlieren .
Nyní tady máme situaci , kdy vládnoucí islámská strana AKP riskuje , že bude zakázána , a ministerskému předsedovi i prezidentovi Turecka hrozí , že přijdou o svá politická práva .
|
verboten und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zakázány a
|
Das ist in Europa verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To v Evropě není povoleno
|
Diese Sprachen waren einfach verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tyto jazyky byly jednoduše zakázány
|
Überhaupt sind politische Parteien verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Politické strany jsou samozřejmě zakázány
|
Mexiko hat den Handel verboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mexiko zakázalo obchodování
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verboten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tilos
Es ist nicht verboten , Daten in automatisierter Weise zu verarbeiten , aber Entscheidungen , die Einzelpersonen rechtlich betreffen , dürfen nicht in automatisierter Weise getroffen werden .
Nem tilos az adatok gépi feldolgozása , de tilos az egyéneket jogilag érintő határozatok automatikus meghozatala .
|
verboten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tiltani
Sie sind wichtig und notwendig , aber Missbrauch muss vermieden und verboten werden .
A szakmai gyakorlat fontos és szükséges , de az ezzel való visszaéléseket kerülni és tiltani kell .
|
verboten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
betiltották
Wenn DU-Munition Kosmetik wäre oder etwa ein Stoff in Verbindung mit Nahrungsmitteln , so wäre sie schon längst verboten .
Ha a DU por például kozmetikai termék lenne , vagy az élelmiszeriparban használt anyag , már rég betiltották volna .
|
verboten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tiltott
Heute enthalten viele Produkte Chemikalien , die bereits in der EU verboten sind .
Napjainkban számtalan termék tartalmaz olyan vegyi anyagokat , amelyek használata már tiltott az Európai Unióban .
|
verboten werden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
tiltani
|
Häufigkeit
Das Wort verboten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2810. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 27.36 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- untersagt
- Verbot
- gestattet
- verbot
- legalisiert
- verbieten
- Verboten
- geduldet
- Verbote
- Verbots
- verbotene
- ausgeschlossen
- untersagten
- widerrufen
- untersagte
- legal
- legalen
- legale
- verbietet
- strikt
- Verbotes
- verweigert
- erlaubt
- reglementiert
- verpönt
- abgelehnt
- Waffenbesitz
- aufzuheben
- erzwungen
- verstießen
- straffrei
- geahndet
- auferlegt
- Beschlagnahme
- Duldung
- Verstöße
- juristisch
- Beschlagnahmung
- jegliche
- Verweigerung
- Tragens
- Strafandrohungen
- Strafandrohung
- Körperstrafen
- ablehnten
- Zwangsmaßnahmen
- seitens
- legalisieren
- aufhob
- ausschlossen
- Landesverweisung
- verhängen
- strafrechtlich
- akzeptiert
- verstoßen
- Geldstrafen
- unerlaubten
- Verstößen
- rigoros
- offiziell
- Ausschluss
- zugestanden
- unterlassen
- legaler
- Lockerungen
- abzulehnen
- gerichtlich
- Alkoholverbot
- angedrohte
- ahnden
- nachgekommen
- öffentlich
- abgesprochen
- ablehnen
- unterlaufen
- Sanktionen
- Verbotsgesetz
- Gesetzesverstöße
- verschärften
- Gesetzen
- Missbräuche
- ergangen
- unerlaubter
- faktisch
- Betreten
- Konfiszierung
- durchzusetzen
- Missachtung
- Einschüchterung
- strikter
- ausschloss
- erzwungene
- beanstandete
- Forderung
- benachteiligt
- zurückgewiesen
- jeglichen
- vereinnahmt
- Einschreiten
- verstößt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- verboten und
- verboten wurde
- verboten ist
- verboten . Die
- verboten war
- verboten . In
- verboten , da
- ist verboten
- oder verboten ist
- es verboten
- verboten und die
- wurde verboten
- nicht verboten
- oder verboten ist . Das
- verboten . In der
- verboten ist . Das County
- verboten . In den
- verboten und aufgelöst
- verboten , da es
- verboten , da sie
- wurden verboten und
- wurde verboten und
- verboten wurde . In
- verboten wurde . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈboːtn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- steten
- Goten
- Triosonaten
- Athleten
- bedrohten
- Satelliten
- verbieten
- Testpiloten
- Diäten
- Mandaten
- Literaten
- separaten
- späten
- Musketen
- Christdemokraten
- hüten
- Taten
- Heldentaten
- vonnöten
- Dienstboten
- desolaten
- bieten
- Rivalitäten
- Diplomaten
- Interpreten
- baten
- Gräueltaten
- zurücktreten
- Resultaten
- Entitäten
- Poeten
- Interkontinentalraketen
- Antisemiten
- Vorräten
- Eremiten
- Varietäten
- Substraten
- Adressaten
- Industriestaaten
- Torpedobooten
- Gewalttaten
- Aktivitäten
- Autoritäten
- Einschaltquoten
- Zertifikaten
- Industriegebieten
- Habitaten
- Bundesstaaten
- Grenzgebieten
- Idioten
- Ostgebieten
- Konvertiten
- anbieten
- Sunniten
- Nieten
- beigetreten
- beitraten
- Brutgebieten
- Gameten
- Stadträten
- Auftreten
- aufgetreten
- Feuchtgebieten
- gerieten
- Propheten
- Westgoten
- Spaten
- Blüten
- boten
- Daten
- Randgebieten
- Kandidaten
- Klaviersonaten
- Requisiten
- Fluten
- Erythrozyten
- Führungsqualitäten
- vermieten
- Tapeten
- Fußsoldaten
- Kroaten
- gebieten
- Planeten
- Handelsrouten
- Advokaten
- Formaten
- Prioritäten
- Oblaten
- auftreten
- Braten
- Taufpaten
- Quadraten
- heiraten
- Präsidentschaftskandidaten
- drehten
- Abodriten
- eingetreten
- Qualitäten
- Biathleten
- Meteoriten
Unterwörter
Worttrennung
ver-bo-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verbotenen
- verbotene
- verbotener
- verbotenerweise
- verbotenes
- verbotenem
- Berufsverboten
- Auftrittsverboten
- Rauchverboten
- Beschäftigungsverboten
- Fahrverboten
- Aufführungsverboten
- Beweisverwertungsverboten
- Denkverboten
- Stadionverboten
- Eheverboten
- Redeverboten
- Importverboten
- Arbeitsverboten
- Versammlungsverboten
- Einfuhrverboten
- Diskriminierungsverboten
- Publikationsverboten
- Parteiverboten
- Verkehrsverboten
- Ausstellungsverboten
- Bauverboten
- unverboten
- Fangverboten
- Einreiseverboten
- Werbeverboten
- Verwertungsverboten
- Hausverboten
- Stoffverboten
- Landeverboten
- Handelsverboten
- Aufenthaltsverboten
- Beweiserhebungsverboten
- Reiseverboten
- Konkurrenzverboten
- Aufführverboten
- Inzestverboten
- Startverboten
- Veröffentlichungsverboten
- Exportverboten
- verboten.In
- Wettbewerbsverboten
- Waffenverboten
- Ausreiseverboten
- Schulverboten
- Anwendungsverboten
- Gewerbeverboten
- Halteverboten
- Spielverboten
- meistverbotener
- Verbreitungsverboten
- Demonstrationsverboten
- Predigtverboten
- Haltverboten
- Flugverboten
- Tanzverboten
- Beweisverboten
- Bücherverboten
- Überholverboten
- Heiratsverboten
- Nachtfahrverboten
- Passivierungsverboten
- Begegnungsverboten
- Veranstaltungsverboten
- Ausfuhrverboten
- Jagdverboten
- Lehrverboten
- Badeverboten
- Zeige 23 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Natalija Verboten | Pojdi | |
LaFee | Verboten | 2006 |
Die Prinzen | Küssen verboten | 1992 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
NSDAP |
|
|
NSDAP |
|
|
Theologe |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Volk |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Schauspieler |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Unternehmen |
|
|
Familienname |
|
|
Illinois |
|
|
Schweiz |
|