ausdrückliche
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-drück-li-che |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
udtrykkelige
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , daß in dem Bericht großes Verständnis dafür gezeigt wird , daß die Thematik Wasser äußerst sensibel ist und daß nachdrücklich darauf hingewiesen wird , daß Zugriffe auf das Wasser eines der Mitgliedstaaten ohne dessen ausdrückliche Zustimmung vollkommen ausgeschlossen sind .
Jeg vil gerne afslutte med at sige , at betænkningen er meget omfattende , idet emnet vand er et enormt følsomt område , og den viser med al tydelighed , at man ikke under nogen omstændigheder kan tage vand fra en stat uden dennes udtrykkelige samtykke .
|
ausdrückliche |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
udtrykkelig
Wir schlagen daher vor , hier ausdrückliche Bestimmungen einzufügen .
Vi foreslår derfor , at der udtrykkelig tages forholdsregler i den retning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
explicit
Eine nachhaltige Umweltpolitik ist eine ausdrückliche Aufgabe der Bank .
Sustainable environmental policy is one of the Bank 's explicit tasks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
eine ausdrückliche Anerkennung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
inimõiguste kiirtunnustamine ELis
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nimenomainen
Deshalb wäre es weder sinnvoll noch verantwortlich , die Annahme und damit die Finanzierung dieser Vorhaben hinauszuzögern in der trügerischen Hoffnung , eine ausdrückliche Bezugnahme auf die politischen Gruppen aufnehmen zu können .
Tämän vuoksi ei ole sen paremmin hyödyllistä kuin vastuullistakaan viivyttää välineen hyväksymistä ja näin ollen asianomaisten hankkeiden rahoittamista vain siksi , että tekstiin voitaisiin sisällyttää nimenomainen viittaus poliittisiin ryhmiin .
|
ausdrückliche Zustimmung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
suostumusta
|
ausdrückliche Zustimmung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nimenomaista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
explicite
Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen , gestatten Sie mir , heute zu hoffen - einmal ist keinmal - , daß der Rat eine ausdrückliche und mutige Verpflichtung eingeht .
Monsieur le Président , mes chers collègues , permettez-moi d'espérer aujourd ' hui , une fois n'est pas coutume , un engagement explicite et courageux du Conseil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ρητή
Man geht also so lange von einem " Nein " aus , bis eine ausdrückliche Zustimmung erfolgt .
Συμπεραίνουμε λοιπόν πως η απάντηση είναι « όχι » , εκτός εάν δοθεί ρητή έγκριση .
|
ausdrückliche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
τη ρητή
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
esplicito
Die Mitglieder der EFA fordern daher die ausdrückliche Anerkennung regionaler Regierungen im Zusammenhang mit dem Übereinkommen von Kopenhagen , das heißt die Anerkennung der Rolle , die sie bei den Eindämmungs - und Anpassungsmaßnahmen spielen .
I membri dell ' Alleanza libera europea chiedono un riconoscimento esplicito dei governi regionali nel contesto dell ' accordo di Copenaghen , che ponga l'accento sul loro ruolo nell ' ambito delle politiche di attenuazione dei e adattamento ai cambiamenti climatici .
|
ausdrückliche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
esplicita
Ich beziehe mich auf das vom Europäischen Gerichtshof letzten Monat gefällte Urteil zu Geldern , die von der Europäischen Kommission ohne ausdrückliche Rechtsgrundlage für bestimmte Ausgaben bereitgestellt wurden .
Mi riferisco alla sentenza emessa il mese scorso dalla Corte di giustizia sul denaro speso dalla Commissione europea in mancanza di un ' esplicita base giuridica che giustifichi tale spesa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
uitdrukkelijke
Wer Fleisch etikettieren will , muß dazu die ausdrückliche Genehmigung der zuständigen Behörden haben .
Als iemand het vlees wil etiketteren moet hij eerst uitdrukkelijke toestemming hebben van de bevoegde overheidsdiensten .
|
ausdrückliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
expliciete
Wie richtig gesagt wurde , liegt der Grund wohl vor allem darin , dass der Vertrag noch keine Artikel enthält , die der Europäischen Union eine ausdrückliche Befugnis auf diesem Gebiet verleihen .
Zoals terecht vermeld , is dit waarschijnlijk en vooral te wijten aan het feit dat er nog steeds geen verdragsartikel de Europese Unie een expliciete bevoegdheid ter zake verleent .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ohne ausdrückliche Zustimmung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bez wyraźnej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
explícita
Insbesondere möchte ich auf die ziemlich schändliche Aktion von Präsident Sarkozy in Frankreich hinweisen , als der Staat seinen eigenen Herstellern Beihilfen gewährt , auf die ausdrückliche Versicherung hin , dass sie die Produktion aus anderen Mitgliedstaaten abziehen würden .
Quero mencionar especificamente as acções vergonhosas do Presidente Sarkozy em França , que concedeu auxílios estatais aos fabricantes franceses contra a garantia explícita de que abandonariam a produção noutros Estados-Membros .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
explicită
Ich weiß , dass sich die Landwirte in Schottland - und auch überall sonst - über Absatz 44 freuen werden , welcher eine ausdrückliche Erklärung enthält , wonach Cross-Compliance risikoorientiert und verhältnismäßig sein sollte .
Știu că agricultorii scoțieni - și de peste tot - vor fi încântați să citească punctul 44 , care conține o declarație explicită conform căreia ecocondiționalitatea ar trebui să se bazeze pe riscuri și să fie proporțională .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
uttryckliga
In einem wichtigen Urteil vom September 2000 verfügte das Gericht , dass die ausdrückliche Anerkennung der Bosniaken , Kroaten und Serben in der Verfassung von Bosnien und Herzegowina als konstituierende Völker nur eine Interpretation zulässt , dass sie nämlich Gleichberechtigung als Volksgruppen genießen .
Med en viktig dom i september 2000 slog domstolen fast att ? det uttryckliga erkännandet i Bosnien och Hercegovinas författning av bosnier , kroater och serber som folk som tillsammans utgör landet medger en enda tolkning : att de åtnjuter jämlikhet som befolkningsgrupper ? .
|
ausdrückliche |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
uttryckligt
Wir haben dafür gesorgt , dass die Vorschriften und Definitionen nicht schwächer sind als im Protokoll festgeschrieben und dass die Ausfuhr von GVO nicht ohne ausdrückliche Zustimmung des Einfuhrlandes erfolgen darf .
Vi har sett till att regler och definitioner inte skall bli svagare än vad protokollet föreskriver och att det alltid skall krävas ett uttryckligt godkännande från det importerande landet för att exporten skall få bli av .
|
ausdrückliche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uttrycklig
Zunächst eine ausdrückliche Erinnerung an den Mehrwert der europäischen territorialen Zusammenarbeit und an ihr Potenzial in Bezug auf eine erhöhte Wettbewerbsfähigkeit .
Först och främst , en uttrycklig påminnelse om det europeiska territoriella samarbetets mervärde och dess potential att främja konkurrenskraften .
|
eine ausdrückliche |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
en uttrycklig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
výslovné
Ich hätte daher von Ihnen gerne eine ausdrückliche Bestätigung , dass eine individuelle Prüfung jedes der Asylanträge tatsächlich durchgeführt wurde .
Preto by som od vás chcela výslovné potvrdenie , že každá žiadosť o azyl bola skutočne individuálne preskúmaná .
|
ausdrückliche Anerkennung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
to výslovné uznanie ľudských
|
eine ausdrückliche Anerkennung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
to výslovné uznanie ľudských
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
izrecno
Diese Maßnahme kommt nur in Fällen zur Anwendung , in denen es eine ausdrückliche Verpflichtung gibt , dass die Unternehmen , die in ihren Genuss kommen , innerhalb eines Zeitraums von sechs Monaten in einen Umstrukturierungsplan aufgenommen werden .
Ta ukrep se bo uporabljal le v primerih , kadar se bodo izrecno zavezala in vključila v načrt prestrukturiranja za obdobje 6 mesecev podjetja , ki imajo od tega koristi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
explícita
Unter diesem Blickwinkel habe ich für den Bericht Goepel gestimmt , der heute im Plenum vorgetragen wurde , und vor allem für die ausdrückliche Aufforderung , den Vorschlag der Europäischen Kommission schlichtweg abzulehnen .
En esta óptica , he votado a favor del informe Goeppel , presentado hoy en sesión plenaria y , en particular , de la petición explícita de rechazo puro y simple de la propuesta de la Comisión Europea .
|
ausdrückliche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
expreso
Wir sollten den Esten und Letten daher unsere ausdrückliche Anerkennung aussprechen , daß sie trotz allem einen kühlen Kopf bewahrt haben und daß sie unseren Argumenten zugänglich sind , wenn es um die Anpassung ihrer relevanten Gesetzgebung an die europäischen Standards geht .
Por eso , los estonios y los letones merecen nuestro expreso elogio por haber mantenido la sangre fría a pesar de las adversidades y por mostrarse dispuestos a tener en cuenta nuestros argumentos de cara a la adaptación de su legislación relevante a los estándares europeos .
|
ausdrückliche Zustimmung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
consentimiento expreso
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
výslovné
So können bestimmte gefährliche Chemikalien nach wie vor ohne ausdrückliche Zustimmung ausgeführt werden , jedoch unter ganz strengen Bedingungen .
Tak bude možné některé nebezpečné chemické látky stále vyvážet bez výslovné dohody nebo souhlasu , ale za velmi přísných podmínek .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausdrückliche |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
kifejezett
Wir versichern Kasachstan unsere ausdrückliche Unterstützung und ermutigen dieses Land , diesen Weg entschlossen weiterzuverfolgen .
Szeretnénk biztosítani Kazahsztánt kifejezett támogatásunkról , egyúttal arra bátorítjuk , hogy elszántan haladjon tovább ezen az úton .
|
Häufigkeit
Das Wort ausdrückliche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 48598. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.97 mal vor.
⋮ | |
48593. | Befunden |
48594. | Neuberg |
48595. | Verfügungen |
48596. | Amazonen |
48597. | Pfoten |
48598. | ausdrückliche |
48599. | paramilitärischen |
48600. | Cáceres |
48601. | Albans |
48602. | Arundel |
48603. | Engineer |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausdrücklicher
- Vollmacht
- Einwilligung
- rechtsgeschäftliche
- Rechtswirksamkeit
- Rechtsposition
- Willenserklärung
- Geltendmachung
- ausdrücklich
- stillschweigende
- Beglaubigung
- förmliche
- Befugnis
- Empfangsstaates
- Bevollmächtigung
- zwingende
- Anerkenntnis
- vertragliche
- rechtmäßig
- formelle
- Zustimmung
- rechtswidrige
- Verwaltungsakts
- Abmahnung
- Verbindlichkeit
- Gewährung
- Verweisung
- ermächtigt
- Widerruf
- verbindliche
- Nichtigkeit
- Rechtsgeschäfte
- erteilen
- Rechtswirkung
- Vertretenen
- untersagen
- Rechtmäßigkeit
- vollstreckbar
- Rechtsfolgen
- Rechtsgrund
- Verwaltungsaktes
- rechtliche
- kraft
- angefochtenen
- entgegenstehen
- Bestandskraft
- zusteht
- Verpflichtete
- verfassungsrechtlich
- Beurteilungsspielraum
- Rechtswahl
- Klausel
- Versagung
- Vertretungsmacht
- stillschweigend
- Rechtsgeschäft
- Entsendestaat
- Bindungswirkung
- Garantie
- Urhebers
- Vertragspartei
- rechtsgeschäftlichen
- Antragssteller
- konkludent
- Beurkundung
- statthaft
- rechtfertigende
- Widerrufs
- Empfangsstaat
- Schadensersatzpflicht
- anfechtbar
- Kündigungserklärung
- Unwirksamkeit
- Verfügungen
- subsidiär
- Treuepflicht
- Anfechtung
- Willenserklärungen
- Hoheitsgewalt
- Erbschein
- Antrages
- Rechtsfolge
- Ausfertigung
- Kenntnisnahme
- uneingeschränkte
- Rechtsakt
- bindend
- Vorbehalts
- Rechtsgeschäfts
- Klageerhebung
- Antragsteller
- Vertragspartners
- ausdrückliches
- Gesetzeslücke
- Erteilung
- Rechtsinhaber
- Zulässigkeit
- schuldrechtliche
- Ausstellers
- unzulässig
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die ausdrückliche
- eine ausdrückliche
- ohne ausdrückliche
- ausdrückliche Zustimmung
- keine ausdrückliche
- auf ausdrückliche
- durch ausdrückliche
- das ausdrückliche
- Eine ausdrückliche
- ausdrückliche Genehmigung
- ausdrückliche Erlaubnis
- ausdrückliche Anweisung
- ausdrückliche Zustimmung des
- der ausdrückliche
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sˌdʀʏklɪçə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gelegentliche
- vorzügliche
- maßgebliche
- gebräuchliche
- kontinuierliche
- abenteuerliche
- gerichtliche
- kaiserliche
- wesentliche
- ordentliche
- Verantwortliche
- göttliche
- jährliche
- königliche
- angebliche
- unübliche
- ungewöhnliche
- empfindliche
- pflanzliche
- anfängliche
- nördliche
- nützliche
- wissenschaftliche
- hauptsächliche
- östliche
- größtmögliche
- erbliche
- gesellschaftliche
- ähnliche
- herkömmliche
- unerhebliche
- leidenschaftliche
- namentliche
- leibliche
- sachliche
- sinnliche
- freundschaftliche
- erhältliche
- gewerbliche
- nordwestliche
- zierliche
- künstliche
- wirkliche
- seitliche
- handwerkliche
- ehrenamtliche
- deutliche
- strafrechtliche
- diesbezügliche
- mutmaßliche
- monatliche
- bildliche
- zivilrechtliche
- rötliche
- hässliche
- wörtliche
- freiheitliche
- amtliche
- glückliche
- nachträgliche
- vermeintliche
- örtliche
- elterliche
- weltliche
- wasserlösliche
- rechtliche
- tägliche
- verständliche
- körperliche
- absichtliche
- urkundliche
- außergewöhnliche
- zwischenzeitliche
- schriftliche
- überdurchschnittliche
- ärztliche
- vorsätzliche
- natürliche
- längliche
- förmliche
- willkürliche
- verbindliche
- eheliche
- rundliche
- eigentliche
- gewöhnliche
- südliche
- restliche
- fachliche
- außerordentliche
- bräunliche
- umweltfreundliche
- ehrliche
- städtebauliche
- landwirtschaftliche
- gefährliche
- berufliche
- schädliche
- grünliche
- unglückliche
Unterwörter
Worttrennung
aus-drück-li-che
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Recht |
|
|
Recht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|