Häufigste Wörter

Versagen

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular (ohne Plural)
Genus neutrum
Worttrennung Ver-sa-gen
Nominativ das Versagen
-
-
Dativ des Versagens
-
-
Genitiv dem Versagen
-
-
Akkusativ das Versagen
-
-
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Versagen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
провал
de Dieses Versagen , verursacht durch Deregulierungsmaßnahmen und harten Konkurrenzkampf , zeigt uns mit der heutigen Krise , dass die Europäische Union unfähig war , ein Konzept zu koordinieren , das es nicht nur ermöglicht hätte , jene zu schützen , die auf den Flughäfen festsitzen , sondern auch , eine Lösung zu finden , indem man den Fluglinien z. B. Testflüge gestattet hätte .
bg Този провал , който е вследствие на дерегулацията и ожесточената конкуренция , показва днес , с тази криза , че Европейският съюз не е бил в състояние да координира необходимия подход , който би позволил не само да се защитят пътниците , останали в капан на различни летища , но и да се очертае пътят напред , като се позволи на авиокомпаниите да извършат изпитателни полети , например .
Versagen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
грешка
de Mensch und Versagen ist voll enthalten .
bg Темата за човешката грешка е напълно обхваната .
menschliches Versagen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
човешка грешка
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
В това той се провали
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Versagen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
fiasko
de ( IT ) Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Der G8-Gipfel steht für ein eklatantes Versagen bei der Bekämpfung der Armut und der globalen Erwärmung .
da ( IT ) Hr . formand , mine damer og herrer ! G8-mødet var en dundrende fiasko , når det gælder bekæmpelsen af fattigdom og den globale opvarmning .
Versagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
svigter
de Das wird ein starkes Zeichen setzen und andere Diktatoren von der Anwendung von Gewalt gegen ihre Bürgerinnen und Bürger abhalten ; ein Versagen in diesem Fall wird die gegenteilige Wirkung haben .
da Det vil sende et kraftigt signal og afskrække andre diktatorer med hensyn til at anvende vold mod befolkningen . Hvis man svigter i den sag , vil det få den modsatte virkning .
menschliches Versagen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
menneskelige fejl
ein Versagen .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Parlamentet svigter her
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Parlamentet svigter her .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Versagen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
failure
de Um praktische Beispiele für das Versagen zu finden , brauchen wir also nicht sehr weit in der Welt herumzuirren , sondern sogar unter Mitgliedsländern der Europäischen Union bzw . Ländern , die beitreten wollen , wird offen mit militärischer Gewalt gedroht .
en In order to find practical examples of this failure , we need not look very far afield : even among the Member States of the European Union , present or prospective , threats are being openly backed by military force .
Versagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
human error
Versagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
failures
de Vor allem darf die Europäische Union nicht als Sündenbock für nationales Versagen missbraucht werden .
en The European Union should not be used as a scapegoat for national failures .
menschliches Versagen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
human error
menschliches Versagen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
human error .
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
That is its failure
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
That is its failure .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Versagen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
läbikukkumine
de In der nicht allzu fernen Zukunft sind wir vom Versagen der Rentensysteme oder möglicherweise ihrem totalen Zusammenbruch bedroht .
et Mitte kuigi kauges tulevikus ähvardab meid pensionisüsteemide läbikukkumine või isegi nende totaalne krahh .
ein Versagen .
 
(in ca. 65% aller Fälle)
selle läbikukkumine .
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See on selle läbikukkumine
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See oli märkimisväärne viga
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See on selle läbikukkumine .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Versagen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
epäonnistuminen
de Aber entscheidend dabei ist auch das Versagen des IWF , der seinen Aufsichtsfunktionen nicht gerecht geworden ist .
fi Ratkaisevaa on kuitenkin myös valvontatehtävänsä hoitamatta jättäneen IMF : n epäonnistuminen .
Versagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
epäonnistumisesta
de Viele Probleme , denen Entwicklungsländer gegenüberstehen , rühren allerdings auch vom Versagen der Politik und des Rechtsapparats her .
fi Monet kehitysmaiden kohtaamista ongelmista johtuvat kuitenkin myös politiikan ja oikeusjärjestelmän epäonnistumisesta .
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Siinä se tekee väärin
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nämä ovat vakavia virheitä
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Siinä se tekee väärin .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Versagen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
échec
de Dieses Versagen , verursacht durch Deregulierungsmaßnahmen und harten Konkurrenzkampf , zeigt uns mit der heutigen Krise , dass die Europäische Union unfähig war , ein Konzept zu koordinieren , das es nicht nur ermöglicht hätte , jene zu schützen , die auf den Flughäfen festsitzen , sondern auch , eine Lösung zu finden , indem man den Fluglinien z. B. Testflüge gestattet hätte .
fr Cet échec , qui a pour fondement les dérégulations et la mise en concurrence effrénée , montre aujourd ' hui , avec cette crise , que l'Union européenne a été incapable de coordonner l'approche nécessaire qui aurait permis non seulement de protéger celles et ceux qui sont coincés dans ces aéroports , mais également de tracer une perspective en laissant faire , par exemple , les compagnies aériennes pour les tests .
menschliches Versagen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
erreur humaine
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
C'est une grave erreur
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Versagen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
αποτυχία
de Frau Präsidentin , Erfolg oder Versagen , das ist hier die Frage .
el ( EN ) Κυρία Πρόεδρε , " επιτυχία ή αποτυχία , ιδού το ερώτημα " .
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Αυτή είναι η αποτυχία του
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Αυτό αποτελεί σοβαρή αποτυχία
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Versagen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
fallimento
de Weil dies ein politisches Versagen ist , ein Nichtausführen des Willens des Gesetzgebers , muss die Regelung verändert werden , und dafür werden wir kämpfen .
it Poiché si tratta di un fallimento politico , ovverosia l'incapacità di attuare la volontà del legislatore , il regolamento deve essere modificato e intendiamo lottare per questo .
menschliches Versagen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
errore umano
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Si tratta di un fallimento
Deutsch Häufigkeit Lettisch
schweres Versagen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
smaga kļūme
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Tas ir šī Parlamenta trūkums
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tā ir smaga kļūme
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tai didelnesėkmė
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Versagen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
falen
de Um praktische Beispiele für das Versagen zu finden , brauchen wir also nicht sehr weit in der Welt herumzuirren , sondern sogar unter Mitgliedsländern der Europäischen Union bzw . Ländern , die beitreten wollen , wird offen mit militärischer Gewalt gedroht .
nl Om praktische voorbeelden voor het falen te vinden hoeven we het dus niet al te ver van huis te zoeken , maar zelfs door de lidstaten van de Europese Unie resp . door landen die willen toetreden , wordt openlijk met militair geweld gedreigd .
menschliches Versagen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
menselijke fouten
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Versagen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
porażka
de Heute sind wir immer noch dabei , bestimmte Entscheidungen zu rechtfertigen und darauf zu beharren , dass es ein kollektives Versagen gewesen ist .
pl Obecnie jednak , nadal stajemy tu , broniąc pewnych decyzji i utrzymujemy , że była to wspólna porażka .
Versagen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
porażkę
de Die heutige Feststellung des Haushaltsplans 2011 hat das doppelte Versagen des Europäischen Parlaments deutlich gemacht .
pl Przyjęcie dzisiaj budżetu na 2011 rok ujawniło podwójną porażkę Parlamentu Europejskiego .
ein Versagen .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
tym polega jego porażka .
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Na tym polega jego porażka
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To poważne zaniedbanie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Versagen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
fracasso
de Aus diesem Grund gibt das Versagen der russischen Justiz beim Schutz von Menschenrechtsverteidigern Anlass zur Annahme einer Mitwisserschaft des Regimes in Bezug auf diese Verbrechen .
pt Por isso mesmo , o fracasso do poder judicial russo na protecção dos defensores humanos permite admitir a cumplicidade do regime nestes crimes .
Versagen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
falha
de Das Versagen überholter Technologie und Infrastruktur kann den stabilen Gasfluss in die EU gefährden .
pt A falha de tecnologia e infraestruturas já antiquadas podem prejudicar uma circulação estável de gás para a UE .
Versagen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
falhas
de Unter diesen Umständen dient die vorgeschlagene Bereitstellung von EU-Mitteln im Wesentlichen dazu , das Versagen des Staates in diesem Land auszugleichen und den europäischen Institutionen die Kosten für die von den großen Konzernen benötigten Infrastrukturen aufzubürden , um letzteren die Möglichkeit zu geben , aus einer der weltweit ärmsten Bevölkerungen den größtmöglichen Gewinn zu ziehen .
pt Nestas condições , a proposta de desbloquear fundos europeus visa , sobretudo , suprir as falhas do Estado do Bangladesh e colocar a cargo das Instituições europeias as despesas com infra-estruturas úteis aos grandes trusts , de modo a que estes possam aproveitar-se ao máximo de uma das populações mais pobres do planeta .
menschliches Versagen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
erro humano
Auf das Versagen eines Netzes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
A uma falha de rede
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Versagen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
eşecul
de Es gibt keine Notwendigkeit dafür , den Vertrag von Lissabon blind zu unterstützen , der die undemokratische Macht der Beamten stärkt und das Versagen der europäischen Elite , eine Einigung zu erzielen überspielt , insbesondere auch ihre Abneigung , sich den Bürgern gegenüber zu rechtfertigen .
ro Nu este nevoie de a promova orbeşte Tratatul de la Lisabona care întăreşte puterea nedemocratică a oficialilor , în timp ce ascunde eşecul elitei europene de a ajunge la un acord şi , în special , repulsia acestora de fi făcuţi răspunzători în faşa cetăţenilor .
Versagen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
eşec
de Es war vielmehr , um den US-Präsidenten zu zitieren , " ein Versagen innerhalb des Systems , geheime Nachrichten auf korrekte Weise auszutauschen " .
ro A fost , pentru a-l cita pe preşedintele SUA , " un eşec al sistemului de a efectua un schimb adecvat de informaţii ” .
Versagen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
eșec
de Es ist jedoch kein kollektives Versagen gewesen , weil praktisch in Bezug auf jeden Aspekt eine Einigung bestand , auch wenn diese letztendlich kläglich gescheitert ist und den Menschen den Eindruck vermittelt hat , dass dem großen Geschäft und den Regeln des Handels Vorrang vor der europäischen Bürgerschaft gewährt wird , die wir hier zu repräsentieren und zu verteidigen haben .
ro Nu a fost însă un eșec colectiv , deoarece a existat practic un acord asupra tuturor lucrurilor , chiar dacă acesta a eșuat lamentabil dând oamenilor impresia că marile întreprinderi și normele comerciale au prevalat în fața cetățenilor europeni pe care avem rolul de a-i reprezenta și apăra .
Versagen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
un eşec
ein Versagen .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
este eşecul său
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Acesta este eşecul său
ist ein Versagen .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Acesta este eşecul său .
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Acesta este eşecul său .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Versagen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
misslyckande
de Welche Konsequenzen wird dieses Versagen Ihrer Meinung nach auf die transatlantische Beziehung haben , besonders auf dem Gebiet der Teilung von Diplomaten - und Geheimdienstinformationen ?
sv Vilka konsekvenser tror du att detta misslyckande kan få för de transatlantiska förbindelserna , särskilt när det gäller utbyte av diplomatisk information och underrättelseinformation ?
Versagen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
misslyckanden
de Der Bericht kritisiert in diesem Zusammenhang zu Recht das Vereinigte Königreich , und was mir über das Abschiebegefängnis Dungavel in meinem schottischen Wahlkreis zur Kenntnis gelangt ist , veranschaulicht das Versagen der britischen Regierung .
sv Det är rätt att man i betänkandet är kritisk till Förenade kungarikets tidigare insatser i frågan , och min kunskap om interneringscentret i Dungavel i min valkrets i Skottland visar på de misslyckanden som Förenade kungarikets regering svarat för .
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Detta är en allvarlig försummelse
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Versagen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
zlyhanie
de Das heißt , Mensch und Versagen ist in vollem Umfang Gegenstand unseres Stresstests .
sk To znamená , že ľudský faktor a ľudské zlyhanie sú v záťažovom teste v plnom rozsahu zohľadnené .
Versagen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zlyhaním
de Srebrenica war ein kollektives Versagen der internationalen Gemeinschaft , einschließlich der EU .
sk Srebrenica bola kolektívnym zlyhaním medzinárodného spoločenstva vrátane EÚ .
Versagen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zlyhal
de Insofern ein völliges Versagen dieses Instruments .
sk V tomto ohľade tento nástroj úplne zlyhal .
Versagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
neúspech
de Zum Schluss möchte ich sagen , dass dies Ziel schwer zu erreichen ist , wie man an dem Versagen in Europa , in der Europäischen Union , einen richtigen Binnenmarkt für Energie zu schaffen , erkennen kann , da wir nicht die notwendigen Verbindungsleitungen haben .
sk Na záver uvediem , že je to zložitý cieľ , ako to dokazuje náš neúspech v Európe , Európskej únii , pri vytváraní skutočného vnútorného trhu s energiou , pretože nemáme ani potrebné prepojenia .
Versagen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zlyhania
de Dass ein Versagen des Binnenmarkts zum Teil auf die Unterschiede im nationalen Vertragsrecht zurückzuführen ist , haben wir bereits gesehen .
sk Vidíme , že zlyhania vnútorného trhu čiastočne zapríčinili rozdiely vo vnútroštátnom zmluvnom práve .
schweres Versagen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
zlyhanie
ein Versagen .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
tomto zlyhal .
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
V tomto zlyhal
ist ein Versagen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
V tomto zlyhal .
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Je to vážne zlyhanie
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
V tomto zlyhal .
ist ein schweres Versagen .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Je to vážne zlyhanie .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Versagen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
neuspeh
de Meines Erachtens kann die Tatsache , dass sich die Staatschefs der Mitgliedstaaten noch nicht auf einen gemeinsamen Standpunkt geeinigt haben , im besten Falle als unangebracht und im schlimmsten als Versagen gewertet werden .
sl Menim , da se lahko dejstvo , da voditelji držav članic še niso dosegli skupnega stališča , v najboljšem primeru obravnava kot zgrešeno , v najslabšem pa kot neuspeh .
Versagen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
njegova napaka
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je njegova napaka
Dies ist ein schweres Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je bila velika napaka
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
To je njegova napaka .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Versagen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
fracaso
de Wir sprechen heute praktisch offen über das Versagen von Staaten , jedoch haben wir noch immer keinen klaren Lösungsvorschlag für europäische Banken .
es En la práctica , hoy estamos debatiendo abiertamente el fracaso de los Estados , pero seguimos sin tener una clara propuesta para ofrecer una solución a los bancos europeos .
menschliches Versagen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
error humano
menschliches Versagen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
errores humanos
ein Versagen .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Ahí está el fallo .
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ahí está el fallo .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Versagen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
selhání
de Der Vorfall machte zunächst einmal das Versagen des Nachrichtendienstes deutlich , ein Versagen , " die Teile des Puzzles richtig zusammenzusetzen " .
cs Daná událost se především ukázala jako selhání zpravodajských služeb , selhání nutnosti pospojovat si všechna znamení .
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
To je jeho nedostatek .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Versagen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
kudarc
de Es ist jedoch kein kollektives Versagen gewesen , weil praktisch in Bezug auf jeden Aspekt eine Einigung bestand , auch wenn diese letztendlich kläglich gescheitert ist und den Menschen den Eindruck vermittelt hat , dass dem großen Geschäft und den Regeln des Handels Vorrang vor der europäischen Bürgerschaft gewährt wird , die wir hier zu repräsentieren und zu verteidigen haben .
hu Csakhogy ez nem kollektív kudarc , mert gyakorlatilag mindenről megegyeztünk , bár valóban kudarc annyiban , hogy sajnálatos módon azt a benyomást kelti az emberekben , hogy a nagyvállalatok és a kereskedelem fontosabb az európai polgárságnál , amelynek képviselete és védelme pedig a mi dolgunk .
ein Versagen .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
a kudarc .
Das ist ein Versagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez a kudarc
Das ist ein Versagen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ez a kudarc .

Häufigkeit

Das Wort Versagen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22730. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.51 mal vor.

22725. Sympathie
22726. Americans
22727. Datenverarbeitung
22728. Kirchenbezirk
22729. Bremischen
22730. Versagen
22731. Spielminute
22732. Sister
22733. Spaniern
22734. Theil
22735. Wormser

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Versagen der
  • das Versagen
  • Versagen des
  • ein Versagen
  • menschliches Versagen
  • das Versagen der
  • zum Versagen
  • Versagen von
  • Versagen eines
  • Das Versagen
  • dem Versagen
  • einem Versagen
  • bei Versagen
  • sein Versagen
  • das Versagen des
  • ihr Versagen
  • ein Versagen der
  • technisches Versagen
  • ein Versagen des
  • zum Versagen der
  • einem Versagen der
  • bei Versagen der
  • das Versagen von
  • dem Versagen der
  • zum Versagen des
  • Das Versagen der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈzaːɡn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-sa-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Versagens
  • Versagenskriterien
  • Versagenswahrscheinlichkeit
  • Herz-Kreislauf-Versagen
  • Versagensängste
  • Versagensfall
  • Versagensängsten
  • Versagensangst
  • Versagensmechanismen
  • Versagenskriterium
  • Versagensverhalten
  • Herz-Lungen-Versagen
  • Versagensgefühle
  • Versagensgrund
  • Versagenserlebnissen
  • Versagensgrenze
  • Versagende
  • Versagensfälle
  • Versagensrisiko
  • Versagensmechanismus
  • Versagensarten
  • Versagenszeit
  • Therapie-Versagen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Zehn mal Versagen ist besser als einmal Lügen.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • 30 Jahren hat sich Geller oft über sein Versagen unter kontrollierten Bedingungen in der Tonight Show von
  • er die Anspannung der Figur Rabbit , deren Versagen beim Battle und die anschließende Rückkehr in ihr
  • dem Quarterly Musical Magazine war beabsichtigt , ein Versagen der mittleren und oberen Oktaven zu verhindern ,
  • War Games als der rote Faden . Ihr Versagen als Robin führte die ehrgeizige Stephanie dazu ,
Film
  • verlangte bei jeder Fahnenflucht , die ein „ Versagen treuloser Schwächlinge “ sei , die Todesstrafe .
  • auch Bezirksstaatsanwalt Hardin persönlich scharf angegriffen und Ihnen Versagen in der Verbrechensbekämpfung vorgeworfen . Unterschwellig stellt er
  • Veteranen des Scharfschützenregiments spielt , der nach dem Versagen der korrupten Justiz private Rache für die Misshandlung
  • weigerte er sich , die Verantwortung für das Versagen der Politik auf andere zu schieben und unterzeichnete
Film
  • Vorfall schwere Vorwürfe . Aus Scham über sein Versagen kann er nicht damit umgehen , dass Hassan
  • Passanten äußerten sich manchmal besorgt über ein drohendes Versagen , aber es wurde nichts unternommen . Der
  • Kaiser , um so zugleich von seinem eigenen Versagen bei der Durchsicht des Interviews abzulenken . Diese
  • zu haben , empfand Kronprinzessin Victoria als persönliches Versagen , und sie war nur schwer bereit ,
Film
  • “ Sie erinnerte in diesem Zusammenhang an das Versagen der Kirche in der Zeit des Nationalsozialismus etwa
  • zweiten Hälfte der 1920er Jahre zum fünften prophetischen Versagen und brachte der Religionsgemeinschaft eine erneute Glaubwürdigkeitskrise ein
  • erinnert die biblische Geschichtsschreibung an das immer wiederkehrende Versagen des Gottesvolkes und seiner religiösen Führer , die
  • den Krieg und war Olliviers Rechtfertigung für sein Versagen . Im 13 . Band zeigte er ,
Film
  • Gralsburg
  • sein
  • Angst
  • untröstlich
  • vollkommenes
  • helfen , - wohl aber menschlich . Dieses Versagen gesteht er sich ein . Das Eingeständnis verbindet
  • , weil sie vor sich selbst , ihrem Versagen und ihrer Angst fliehen . Oft vermischen sich
  • , dass er den Lesern die Angst vor Versagen und Tod ersparen wollte ; sein Buch sei
  • Gewalttätigkeit in den Griff bekommen habe . Dieses Versagen sei dem „ Menschengeschlecht “ schließlich zum Verhängnis
Physik
  • den Ecken der fast quadratischen Fenster zum plötzlichen Versagen der Struktur , die zu einem explosionsartigen Druckverlust
  • der Stabilität bis hin zum schlagartigen und gewaltsamen Versagen von geraden bzw . leicht gekrümmten Stäben oder
  • Wasserschlag wird auch ein ( recht seltenes ) Versagen bei Verbrennungsmotoren bezeichnet , wenn infolge einer Undichtigkeit
  • Werkstoffs , so kommt es zu einem katastrophalen Versagen und das Bauteil bricht schlagartig . Die LEBM
Recht
  • verursacht . Als eine der Ursachen für das Versagen der bürgerlichen Parteien gegenüber dem Nationalsozialismus wurde nach
  • wurden im In - und Ausland wegen zahlreicher Versagen heftig kritisiert . Dringend benötigte Güter wie Nahrungsmittel
  • gelten als Skandal , als symptomatisch für das Versagen weiter Teile der Justiz in der Endphase der
  • die Düsseldorfer Rüstungsindustrie gewirkt . Gleichzeitig wurden das Versagen der Verwaltung bei der Lebensmittel - und Kohlenversorgung
Recht
  • grob fahrlässig . Hinzu kommt , dass bei Versagen der Kette gleich beide Anker und wahrscheinlich auch
  • . Versuchskörper , die die Grenzschwingspielzahl ohne erkennbares Versagen erreichen , werden als Durchläufer bezeichnet . Die
  • Verschlusskarabiner werden überall dort eingesetzt , wo bei Versagen des Karabiners die Sicherungskette unterbrochen wäre . In
  • Großwasserraumkesseln den großen Vorteil , dass bei einem Versagen des Druckhülle nur ein einzelnes Rohr betroffen war
Schiff
  • sich um einen Sabotageakt oder nur um menschliches Versagen beim Verladen handelte . Am 28 . Dezember
  • soll . Der Pilot besteht jedoch auf technischem Versagen als Unglücksursache und focht das Urteil mit der
  • Beladevorgangs im September 1977 kam es durch menschliches Versagen zu einem Schaden an der Antriebssektion der Atomrakete
  • Der Absturz wurde in erster Linie auf menschliches Versagen zurückgeführt - der erfahrene Pilot Antoine Lambotte hätte
Politiker
  • waren . Hitler , der den SS-Panzerdivisionen ebenfalls Versagen vorwarf , beauftragte Himmler , die Angelegenheit zu
  • . Lazarsfeld wurde in der Folgezeit das weitestgehende Versagen der Wahlprognosen bei der US-Präsidentschaftswahl 1948 angelastet ,
  • Präsidentschaftswahl von 1948 wurde Lazarsfeld beispielsweise das weitestgehende Versagen der Wahlprognosen angelastet , da die Umfrageinstitute auf
  • die Gaullisten in der CDU-Fraktion warfen ihnen außenpolitisches Versagen vor . Versagt hatte aber vor allem der
Medizin
  • daher bei einer Krebserkrankung nicht von einem „ Versagen des Immunsystems “ . Ein zu scharfes Immunsystem
  • auch : Autoimmunerkrankungen ) und das Fehlen beziehungsweise Versagen einer angemessenen Immunantwort ( siehe auch : SCID
  • des Subtyps H1N1 , die zu einem kompletten Versagen des Impfstoffs führte . Vor allem das Hämagglutinin
  • zweiter Linie orale Antidibetika eingesetzt , erst bei Versagen dieser Therapie kommt Insulin zusätzlich hinzu . Die
Technik
  • , es kommt unter Umständen zu einem vollständigen Versagen der Verklebung . Schmelzklebstoffe - oft auch als
  • Maßnahme kann im Fall eines Kühlungslecks oder bei Versagen des Steuerstabsystems gegriffen werden . Der Reaktor kann
  • wieder einnehmen und ein spröder Stoff mit sofortigem Versagen reagieren - man spricht von Sprödbruch , der
  • erreichter Risslänge zu der Länge , bei der Versagen eintritt , d.h. das Bauteil komplett durchgerissen ist
Psychologie
  • Weitergabe tradierten Wissens . Die Unschriftlichkeit ist kein Versagen , sondern ein Sich-Versagen , eine bewußte Ablehnung
  • ernsthaften Aspekte , etwa die Frage nach menschlichem Versagen und moralischer oder juristischer Schuld “ wie auch
  • die Homosexualität eher eine Krankheit als ein moralisches Versagen und er plädiert für die Entkriminalisierung , damit
  • „ bearbeiteten Feindperson “ aufgegriffen - beispielsweise berufliches Versagen , Vernachlässigung elterlicher Pflichten , pornographische Interessen ,
Schauspieler
  • Steiner , Stuttgart 1995 , ISBN 3-515-06716-7 . Versagen und Verhängnis . Vom Ruin deutscher Geschichte und
  • Bauernfang . Die Selbstbereicherungsstrategien der Fonds-Manager und das Versagen der Finanzkontrolleure . Selbstverlag , Rosenheim 2008 ,
  • , ISBN 978-3-86789-019-9 . Tatort Universität : Vom Versagen deutscher Hochschulen und ihrer Rettung . Klett-Cotta ,
  • ISBN 9783550078651 . Endstation Bad Kleinen : Vom Versagen deutscher Sicherheitsorgane . Anne Kauth , WDR/NDR/ARTE 2013
Zeitschrift
  • Armut
  • Lektorats
  • vormundschaftliche
  • Chamberlains
  • Wirtschaftsliberalismus
  • Meere gefordert und als „ Antwort auf das Versagen der Politik “ im Oktober 1984 in Bremen
  • Traum vom Künstlerdasein , seine Lernunlust , sein Versagen in der Schule , seine Wiener Jahre ,
  • und würdigt dessen Leistung als Hinweis auf das Versagen von Zivilgesellschaft und Rechtsstaat , von Bürgern ,
  • „ Erbfaktoren “ als Hintergrund für ein „ Versagen “ türkischer Migranten im deutschen Schulsystem : Sarrazin
Mathematik
  • erhöht , und die Wahrscheinlichkeit von Schulversagen und Versagen im Beruf nimmt zu . Ein schwer Betroffener
  • ohne andere sinnvolle Erklärung , Ursache : Respiratorisches Versagen ist nicht erklärt durch Herzversagen oder Hypervolämie ,
  • von der Annahme aus , dass ein gravierendes Versagen von technischen Einrichtungen nicht zufällig eintritt , sondern
  • die o.g. Hochdruckkernschmelze , bei der ein spontanes Versagen des Druckbehälters zur Zerstörung aller Barrieren führen könnte
Flugzeug
  • 50 bis 60 mph . Als Unfallursache wird Versagen der Bremse infolge ungenügenden Luftdrucks und Bruch des
  • bei einer geringeren Beladung des Fahrkorbs zu einem Versagen der Bremsen , einem Getriebeschaden , einem Bruch
  • Ausfall der Backbordmaschine , zu Wassereinbrüchen und zum Versagen des Ruders kam . Um 8:14 Uhr hatte
  • , die mittels einfachen Aufschlagzünders detonierte . Bei Versagen konnte die Sprengladung ferngezündet werden . Um ein
Informatik
  • : Aufwand , um Mängel oder Ursachen von Versagen zu diagnostizieren oder um änderungsbedürftige Teile zu bestimmen
  • Fehler sind die Ursache eines Unfalls . Um Versagen zu erklären , muss man Fehler nachweisen .
  • Dafür sind fundierte Abschätzungen und Schadensermittlungen bei möglichem Versagen notwendig . Ein Nachweis der Schadensauswirkung wird jedoch
  • kann und deswegen auf Dauer Schäden oder vorzeitiges Versagen zu erwarten wären . Man findet Angaben zur
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK