Nachteil
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Nachteile |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Nach-teil |
Nominativ |
der Nachteil |
die Nachteile |
---|---|---|
Dativ |
des Nachteils des Nachteiles |
der Nachteile |
Genitiv |
dem Nachteil dem Nachteile |
den Nachteilen |
Akkusativ |
den Nachteil |
die Nachteile |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (4)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (4)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
ущърб
Bedauerlicherweise halten Geist und Wortlaut des Texts treu an der unsäglichen neoliberalen Politik fest , die sich zum Nachteil der Arbeitnehmer auswirkt , die zu Rezession und Arbeitslosigkeit führt und durch die die Krise verschärft wird .
За съжаление обаче духът и буквата на текста остават верни на катастрофалните неолиберални политики , които са в ущърб на работниците , водят до рецесия и безработица и изострят кризата .
|
zum Nachteil |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
в ущърб на
|
zum Nachteil der |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
в ущърб на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ulempe
Möglicherweise verwendet Europol gestohlene Informationstechnologie , und dies zum Nachteil einer deutschen Firma , die damit an den Rand des Bankrotts gebracht wurde .
Måske bruger Europol stjålen informationsteknologi til ulempe for en tysk virksomhed , som dermed er bragt på fallittens rand .
|
Nachteil |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
skade
Europa ist eine Maschine zur Liberalisierung , zur Deregulierung gemeinwirtschaftlicher Versorgungsleistungen zum Nachteil der elementaren Bedürfnisse der Bevölkerung .
Europa er en maskine , der skal liberalisere og deregulere de offentlige tjenesteydelser til skade for befolkningens mest elementære behov .
|
Nachteil |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bekostning
Obwohl die soziale Entwicklung und die Bekämpfung der Armut zu den gemeinsamen Zielen der Mitgliedstaaten gehören , ist festzustellen , dass die Marktgesetze sich heute zum Nachteil der Menschen auswirken und dass gegenwärtig 70 Millionen europäische Bürger stark durch Armut und sozialen Abstieg bedroht sind .
Social udvikling og bekæmpelse af fattigdom er ganske vist fælles mål for medlemsstaterne , men vi må konstatere , at markedskræfterne i dag udvikler sig på bekostning af borgerne , og at mere end 70 millioner europæiske borgere i dag er stærkt truet af fattigdom og usikkerhed .
|
zum Nachteil |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
til skade for
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
disadvantage
Dann sind wir dem Rat gegenüber im Nachteil .
This puts us at a disadvantage in relation to the Council .
|
Nachteil |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
detriment
Ich glaube , es wäre zum Nachteil der Union , wenn Länder wie die Balkanstaaten oder die Republik Moldau nicht in die EU aufgenommen würden .
I believe it would be to the Union 's detriment if countries such as those in the Balkans or the Republic of Moldova stayed outside the Union .
|
zum Nachteil |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
the detriment of the
|
zum Nachteil |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
detriment
|
zum Nachteil |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
the detriment of
|
Sie handeln zu ihrem Nachteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
You act to their disadvantage
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zum Nachteil |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
kahjuks .
|
zum Nachteil der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kahjuks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
haitaksi
Probleme aufgrund der Tatsache , dass alles , was den Arbeitgebern nützt , den Arbeitnehmern zum Nachteil gereicht und umgekehrt , haben den Vorschlag für eine Richtlinie über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung in allen Phasen begleitet , und wir sollten nicht so tun , als wäre das nicht der Fall .
Tämä direktiiviehdotus on täynnä ongelmia , jotka johtuvat siitä , että mikä tahansa , mikä hyödyttää työnantajia , on haitaksi työntekijöille ja päinvastoin . Ongelmat liittyvät poikkeuksetta tiettyihin työajan järjestämistä koskeviin näkökohtiin , eikä meidän ole syytä teeskennellä , ettei näin olisi .
|
Nachteil |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Ich bin außerdem der Ansicht , dass der Vorschlag , nationale Schwellenwerte festzulegen , die unter der Gemeinschaftsschwelle liegen können , für die europäischen Künstler von Nachteil sein und die Gewinne von Galerieinhabern und Auktionshäusern steigern wird .
Uskon myös , että ehdotus yhteisön hintarajoja alhaisemmista kansallisista hintarajoista jälleenmyyntikorvausten yhteydessä mahdollisesti vahingoittaa eurooppalaisia taiteilijoita ja kasvattaa galleristien ja huutokauppakamareiden voittoja .
|
Nachteil |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
saa
Die gegenwärtige Wirtschaftskrise ist für Minderheiten von Nachteil , denn sie verschärft die Konflikte und schafft Raum für die Demagogie der äußersten Rechten .
Nykyinen talouskriisi ei ole hyväksi vähemmistöille , koska se saa aikaan konflikteja ja luo perustan kansankiihkolle , joka on kaikkea muuta kuin oikeudenmukainen .
|
Nachteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kustannuksella
Offenbar wurde der Vereinfachung Vorrang eingeräumt , was der Betrugsbekämpfung zum Nachteil gereicht .
Näyttää siltä , että yksinkertaistamista on suosittu petosten estämisen kustannuksella .
|
zum Nachteil |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kustannuksella
|
Sie handeln zu ihrem Nachteil |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Toimitte kansan vahingoksi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
détriment
Es ist wenig sinnvoll , dem wirtschaftlichen Element der Strategie zum Nachteil ihres sozialen oder umweltpolitischen Elements Vorrang einzuräumen , oder umgekehrt .
Il ne sert à rien de favoriser le volet économique de la stratégie au détriment de ses volets social ou environnemental , ou inversement .
|
zum Nachteil |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
au détriment
|
zum Nachteil |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
au détriment des
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
μειονέκτημα
Für Irland , das mit einem Wechselkurs , der die Sache nur noch erschwert , in das Vereinigte Königreich exportiert , ist dies natürlich ein großer Nachteil , vor allem für die irischen Landwirte .
Ως προς την περίπτωση της Ιρλανδίας , η εξαγωγή προς το " Β με μια τιμή συναλλάγματος που κάνει τα πράγματα ακόμη πιο δύσκολα , αποτελεί , φυσικά , τεράστιο μειονέκτημα , ιδιαίτερα για τους Ιρλανδούς παραγωγούς .
|
Nachteil |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
βάρος
Beispielsweise den , daß größeres Gewicht auf die politisch-ideologischen Optionen gelegt wird , zum Nachteil jenes europäischen Modells , das wir in die Vergangenheit verbannen wollen , das rein bürokratisch ist .
Για παράδειγμα , το ότι δίνει μεγαλύτερο βάρος στις ιδεολογικές πολιτικές επιλογές , εις βάρος αυτού του ευρωπαϊκού προτύπου που θέλουμε να μείνει στο παρελθόν , που είναι καθαρά γραφειοκρατικό .
|
Nachteil |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
εις βάρος
|
zum Nachteil |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
εις βάρος
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
svantaggio
Ferner hat ein Vertrag innerhalb der dritten Säule den Nachteil , daß der Rechtsschutz von Einzelpersonen angesichts der begrenzten Befugnisse des Gerichtshofs zu wünschen übrig ließe .
Inoltre un Trattato nell ' ambito del terzo pilastro presenterebbe lo svantaggio che la protezione giuridica per i singoli individui lascerebbe a desiderare , viste le competenze limitate della Corte .
|
Nachteil |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uno svantaggio
|
Nachteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
discapito
Es sind wieder die Mitgliedstaaten , die an vorderster Front zum Nachteil der europäischen Einheit , die wir in diesem Bereich beanspruchen , stehen .
Sono nuovamente gli Stati membri a essere in prima fila a discapito dell ' unità europea necessaria in tale ambito .
|
Nachteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
scapito
Ich unterstütze den Vorschlag von Herrn Belet zum kollektiven Verkauf der Fernsehübertragungsrechte , was mir als ein praktikabler Weg erscheint , um zu verhindern , dass die großen Mannschaften zum Nachteil der kleineren Verbände " absahnen " .
Io sostengo la proposta avanzata dal collega Belet circa la vendita collettiva dei diritti televisivi , che mi pare un modo concreto per evitare che le grandi squadre facciano il pieno di denaro a scapito delle piccole società .
|
zum Nachteil |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
a discapito
|
zum Nachteil |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
a scapito
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kaitējot
Solche Maßnahmen tragen jedoch auch das Risiko , die Kosten auf die Kunden der Banken zu übertragen - eine Erhöhung der Darlehenspreise und eine Zunahme anderer Finanzdienstleistungen - zum Nachteil der Wirtschaft .
Taču , īstenojot šos pasākumus , arī pastāv risks , ka izmaksas būs jāatlīdzina banku klientiem - kredītu un citu finanšu pakalpojumu pieaugums - , tādējādi kaitējot ekonomikai .
|
Nachteil |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
neizdevīgā stāvoklī
|
Nachteil |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kaitēs
Die Durchführung der Dublin-Verordnung kann eine ungleiche Verteilung der Verantwortung für Schutz suchende Menschen zum Nachteil einiger Mitgliedstaaten bewirken , die den Migrationsströmen einfach aufgrund ihrer geografischen Lage besonders stark ausgesetzt sind .
Dublinas regulas īstenošana var novest pie atbildības nevienlīdzīgas sadales gadījumos , kad cilvēki lūdzu aizsardzību , kas kaitēs dažām dalībvalstīm , kuras ir jo īpaši pakļautas migrācijas plūsmām sava ģeogrāfiskā novietojuma dēļ .
|
zum Nachteil |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
kaitējot
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
nadeel
Der Nachteil dieser anderen Lösung ist der , daß kein Betrag genannt wird .
Het nadeel van de andere oplossing is dat er geen bedrag wordt genoemd .
|
Nachteil |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nadele
Wer bereit bzw . willens ist , dem gleichen Ansatz zu folgen , tut dies nicht zum Nachteil der anderen , sondern für die schrittweise Verwirklichung dessen , was für alle Regionen und für den internationalen Handel insgesamt wichtig ist .
Degenen die in staat en bereid zijn om op dezelfde manier te werk te gaan , werken niet ten nadele van de anderen , maar aan een voor alle regio 's en de internationale handel als geheel zo belangrijke geleidelijke verbetering .
|
Nachteil |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
koste
Es gibt noch zahllose Fragen , da deutlich wird , dass diese Reform zwar wichtig ist , aber den ärmsten weinerzeugenden Regionen zum Nachteil gereichen wird .
Er zijn nog veel open vragen , en het is weliswaar duidelijk dat deze hervorming van essentieel belang is , maar ten koste zal gaan van de armste wijnproducerende landen .
|
Der Nachteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Het nadeel
|
zum Nachteil |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ten koste
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
szkodą
Ich habe dafür gestimmt , da wettbewerbswidrige Bedingungen den Missbrauch von Vormachtstellungen zum Nachteil von KMU fördern und daher ist es entscheidend , dass Europa sein Bestes gibt , um für bessere Garantien und einen besseren Schutz für Güter zu sorgen .
Zagłosowałam za przyjęciem przedmiotowego dokumentu , ponieważ warunki godzące w konkurencję zachęcają do nadużywania pozycji dominującej ze szkodą dla MŚP . Dlatego Europa powinna dołożyć wszelkich starań w celu zapewnienia lepszych gwarancji i ochrony towarów .
|
zum Nachteil |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ze szkodą dla
|
zum Nachteil der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ze szkodą dla
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
desvantagem
Das Folgerecht ist für sie von großem wirtschaftlichem Nachteil , weil durch dieses die Erstverkaufspreise unweigerlich sinken .
O direito de sequência representa para eles uma enorme desvantagem económica , pois ele fará baixar inevitavelmente os preços de venda iniciais .
|
Nachteil |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
detrimento
Im Mittelpunkt dieser Auseinandersetzung steht die Patentierbarkeit mit ihren Vorteilen ( wenn der Erfinder durch das Patent zu Recht geschützt wird ) , aber auch mit ihren beträchtlichen Nachteilen , die mit der Bildung von oft konservativen Monopolen zum Nachteil von jungen schöpferischen Kräften zusammenhängen .
No centro deste debate encontra-se a patenteabilidade , com as suas vantagens ( quando a patente protege , justamente , o inventor ) e os seus principais inconvenientes , que se prendem com a formação de monopólios , muitas vezes conservadores , em detrimento dos jovens criadores .
|
Nachteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prejuízo
Wenn sich kein Weg zur Vereinfachung und Beschleunigung der Verfahren findet , könnten sich die Streitigkeiten jahrelang hinziehen , was von Nachteil für die Gesellschaft , die Mitgliedstaaten und die Verbraucher wäre .
Se não se encontrar uma maneira de facilitar e acelerar esses procedimentos , corremos o risco de os conflitos se arrastarem durante anos , com prejuízo para a sociedade , para os países membros e para os consumidores .
|
zum Nachteil |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
em detrimento
|
Sie handeln zu ihrem Nachteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Agis em seu desfavor
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
detrimentul
Der vorgeschlagene Ansatz wird die politischen Befugnisse der Kommission und des Europäischen Parlaments zum Nachteil des Rates und der nationalen Behörden stärken , und das lehnen wir ab .
Abordarea propusă va crește puterea politică a Comisiei și a Parlamentului European în detrimentul Consiliului și a autorităților naționale , ceea ce nu ne dorim .
|
Nachteil |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dezavantaj
Die gegenwärtige Richtlinie hat einen Nachteil : Die bereitgestellte finanzielle Garantie deckt im Falle eines Unfalls nicht alle Folgen ab , insbesondere nachdem die betreffenden Anlagen geschlossen worden sind .
Directiva existentă are un dezavantaj : garanţia financiară oferită nu acoperă toate repercusiunile pe care le-ar avea un accident , în special după ce instalaţiile respective au fost închise .
|
zum Nachteil |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
în detrimentul
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
nackdel
Zudem ist die fehlende Differenzierung zwischen Entwicklungsländern letztlich zum Nachteil der am wenigsten entwickelten Länder .
Dessutom är bristen på differentiering mellan utvecklingsländerna till nackdel för de minst utvecklade länderna .
|
Nachteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nackdel för
|
Der Nachteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nackdelen
|
zum Nachteil |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nackdel
|
zum Nachteil |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
till nackdel för
|
Ich habe allerdings einen Nachteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jag har emellertid en nackdel
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
úkor
Wir werden weiterhin den Protektionismus bekämpfen , aus dem diese Interessengruppen zum Leidwesen des Allgemeinwohls und zum Nachteil Tausender kleiner und mittelgroßer Unternehmen in Europa , der Arbeitnehmer , ihrer Rechte und ihrer Einkommen Nutzen gezogen haben .
My budeme pokračovať v boji proti protekcionizmu , z ktorého mali tieto záujmové skupiny úžitok na úkor spoločného blaha a na úkor tisícov malých a stredných podnikov v Európe a na úkor pracujúcich , ich práv a platov .
|
Nachteil |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
škodu
Steuerbetrug und - umgehung verletzen das Prinzip der steuerlichen Gleichbehandlung , zum Nachteil von Bürgern und Betrieben , die ihren Steuerpflichten nachkommen . Ferner führt dies zur Wettbewerbsverzerrung , die das reibungslose Funktionieren der Märkte beeinträchtigt .
Daňové úniky a podvody narúšajú zásadu rovnakého rozpočtového zaobchádzania na škodu občanov a podnikateľských subjektov , ktoré svoje daňové záväzky plnia . Vedie to k deformácii hospodárskej súťaže , čo ovplyvňuje riadne fungovanie trhov .
|
großem Nachteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nepríjemné
|
zum Nachteil |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
na úkor
|
zum Nachteil |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
na škodu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
škodo
Der vorgeschlagene Ansatz wird die politischen Befugnisse der Kommission und des Europäischen Parlaments zum Nachteil des Rates und der nationalen Behörden stärken , und das lehnen wir ab .
Predlagani pristop bo povečal politično moč Komisije in Evropskega parlamenta v škodo Sveta in nacionalnih organov oblasti in tega nočemo .
|
zum Nachteil |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
v škodo
|
zum Nachteil |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
škodo
|
zum Nachteil |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
na škodo
|
zum Nachteil der |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
v škodo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
detrimento
Die intensive Forschungstätigkeit und die damit zusammenhängende Herstellung von biotechnologischen Zubereitungen konzentriert sich schon allzu lange auf die Vereinigten Staaten und Japan zum Nachteil europäischer Patienten und der europäischen Industrie , die Mühe hatte , einen Industriezweig auf diesem Gebiet zu entwickeln .
La investigación intensiva y la fabricación de preparados biotecnológicos han estado concentradas en los Estados Unidos y Japón durante demasiado tiempo en detrimento de los pacientes europeos y de la industria europea , que ha tenido dificultades para desarrollar un sector profesional en este ámbito .
|
Nachteil |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
desventaja
Um die Zersplitterung des EU-Binnenmarktes zu verringern , benötigen wir eine strengere Anwendung der Verbraucherrechte , und wir müssen Verbrauchern die Möglichkeit geben , bessere Entscheidungen zu treffen , ohne den Unternehmen dabei durch die neuen Rechtsvorschriften einen Nachteil zu bereiten .
Con el fin de reducir la fragmentación del mercado interior comunitario , necesitamos una aplicación más estricta de los derechos de los consumidores , y permitir que éstos tomen decisiones mejores sin colocar a las empresas en una situación de desventaja debido a la nueva legislación .
|
Nachteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inconveniente
Die Monopolstellung eines Unternehmens braucht an sich längst nicht immer von Nachteil zu sein .
En sí , no tiene porqué ser siempre un inconveniente que una empresa se sitúe en una posición de monopolio .
|
den Nachteil |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
el inconveniente
|
zum Nachteil |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
en detrimento
|
zum Nachteil |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
detrimento
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
úkor
Dieser Vorschlag hat die sozialen Realitäten des Weinbausektors außer Acht gelassen und hätte dazu geführt , dass noch mehr Brachland zum Nachteil der Landschaft entsteht .
Tento návrh nebral v úvahu sociální situaci ve vinařství a měl by za následek rozšíření půdy ležící ladem na úkor krajiny .
|
zum Nachteil |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
na úkor
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Nachteil |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kárára
Anders gesagt : der sogenannte territoriale Zusammenhalt darf nicht zum Nachteil des Konvergenz-Ziels finanziert werden .
Más szavakkal , az úgynevezett területi kohéziót nem szabad a konvergencia célkitűzés kárára támogatni .
|
Nachteil |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rovására
Wir möchten nicht , dass ein Grundsatz zur Anwendung kommt , der finanziell privilegierte Patienten zum Nachteil der unteren sozialen Schichten bevorzugt .
Nem kérünk egy olyan politika alkalmazásából , mely az alsóbb társadalmi rétegek rovására az anyagilag kedvező helyzetben lévő betegeket részesíti előnyben .
|
zum Nachteil |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kárára
|
Häufigkeit
Das Wort Nachteil hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8104. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.57 mal vor.
⋮ | |
8099. | kommunalen |
8100. | Gegründet |
8101. | Beethoven |
8102. | Herstellers |
8103. | Emeritierung |
8104. | Nachteil |
8105. | Arno |
8106. | Matthäus |
8107. | Statt |
8108. | Zuordnung |
8109. | Folgejahren |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vorteil
- Vorteile
- Nebeneffekt
- Nachteile
- geringere
- vorteilhaft
- vermieden
- geringeren
- Aufwand
- geringerer
- Arbeitsaufwand
- Kostenvorteil
- nachteilig
- Flexibilität
- Mehraufwand
- geringer
- Problematisch
- kompensiert
- mindert
- erfordert
- Verfügbarkeit
- höherer
- Kostenfaktor
- ineffizienter
- belastbarer
- Stabilität
- Materialaufwand
- ungünstigere
- tolerierbar
- Belastung
- Verwaltungsaufwand
- Durchlaufzeiten
- kalkulierbar
- kontrollierbar
- zeitintensiv
- Nachteilen
- verringert
- Kostenersparnis
- gemindert
- aufwiegen
- Ressourcenverbrauch
- geringeres
- Reagieren
- Durchsatz
- schränkt
- zeitaufwendig
- Handhabung
- ausgenutzt
- erleichtert
- Zeitbedarf
- effizienter
- Effizienz
- Kontrollierbarkeit
- Belastungen
- optimaler
- gewünschten
- realisierbar
- Lasten
- erzielbaren
- erfahrungsgemäß
- planbar
- auszubalancieren
- geringe
- erfordern
- Überhitzung
- Kapitalbindung
- optimalen
- Fehlerquote
- spart
- verringern
- Leistungsfähigkeit
- Beschaffungskosten
- Vorteilen
- Standfestigkeit
- geringen
- zeitaufwändig
- leistungsfähiger
- vorteilhafter
- günstiger
- wesentlich
- zusätzlicher
- kompensieren
- Beherrschbarkeit
- unflexibel
- optimal
- gleichbleibende
- sinnvoller
- Kapitaleinsatz
- leistungsfähig
- Kursschwankungen
- Abstraktionsgrad
- effizient
- reduzieren
- ausreichende
- ungeeigneter
- Kosteneinsparung
- Rüstzeiten
- schlechterer
- Ausnutzen
- benötigen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Nachteil der
- den Nachteil
- Nachteil ist
- Der Nachteil
- Nachteil , dass
- Ein Nachteil
- den Nachteil , dass
- zum Nachteil
- Nachteil des
- Nachteil dieser
- weiterer Nachteil
- Nachteil ist , dass
- Nachteil von
- Nachteil ist die
- zum Nachteil der
- Nachteil dieses
- Ein Nachteil ist
- Der Nachteil ist
- weiterer Nachteil ist
- Nachteil :
- Der Nachteil dieser
- Ein Nachteil der
- Nachteil , dass die
- Der Nachteil der
- den Nachteil , dass sie
- zum Nachteil des
- den Nachteil , dass die
- Nachteil ist der
- Ein Nachteil des
- Ein Nachteil dieser
- Der Nachteil ist , dass
- Nachteil dieser Methode
- Der Nachteil dieses
- Der Nachteil des
- Nachteil ist , dass die
- und Nachteil der
- Ein Nachteil ist , dass
- Der Nachteil von
- den Nachteil der
- im Nachteil
- weiterer Nachteil ist , dass
- Nachteil dieses Verfahrens
- Nachteil , dass der
- Ein Nachteil von
- weiterer Nachteil ist die
- Nachteil ist jedoch
- der Nachteil , dass
- Ein Nachteil dieses
- weiterer Nachteil der
- ein Nachteil
- von Nachteil
- Ein Nachteil ist die
- Nachteil , dass es
- zum Nachteil von
- Nachteil der Historie
- Nachteil dieser Methode ist
- Nachteil : Die
- Nachteil , dass sich
- Nachteil , dass das
- Von Nachteil ist
- der Nachteil der
- Nachteil . Die
- den Nachteil des
- Der Nachteil dieser Methode
- Nachteil , dass bei
- Nachteil ist , dass der
- Nachteil dieses Systems
- Nachteil des Verfahrens
- Zeige 18 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈnaːχtaɪ̯l
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Urteil
- Bruchteil
- Westteil
- Marktanteil
- Landesteil
- Beil
- Bauteil
- Netzteil
- Bestandteil
- Heil
- Weil
- Körperteil
- Seelenheil
- Rottweil
- Erbteil
- Südteil
- Todesurteil
- Lifestyle
- Keil
- Frauenanteil
- Hauptteil
- Teil
- Großteil
- Zeil
- Stadtteil
- heil
- derweil
- Fallbeil
- Ortsteil
- steil
- Seil
- Vorteil
- Vorurteil
- Nordteil
- Oberteil
- Pfeil
- Abteil
- Hinterteil
- weil
- Unheil
- Elternteil
- Ostteil
- Gegenteil
- Anteil
- faul
- Radebeul
- Cocktail
- Gaul
- Maul
- Ale
- Foul
- Paul
- Weinzierl
Unterwörter
Worttrennung
Nach-teil
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Komfort-Nachteil
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Dieter Nuhr | Vor- und Nachteil der Bildung | 2004 |
Kilo | Nachteil |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Software |
|
|
Automarke |
|
|
Spiel |
|
|
Panzer |
|
|
HRR |
|
|
Roman |
|
|
Militär |
|
|
Rebsorte |
|
|
Informatik |
|
|
Chemie |
|
|
Schriftsteller |
|