verhängen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-hän-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Estnisch (4)
- Finnisch (7)
- Französisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
приложим твърди санкции
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Трябва да приложим твърди санкции
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sanktioner
Und welchen Sinn hat es , wenn sie nicht eingehalten werden , keine einzige Sanktion verhängen zu können , um Schuldige zu bestrafen oder Nägel mit Köpfen zu machen ?
Og hvis de ikke bliver efterlevet , hvilken mening har det da , hvis man ikke har nogen sanktioner overhovedet til at straffe mennesker eller til at gribe fat om sagerne .
|
verhängen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pålægge
Die Idee ist ganz sicher nicht , Geldstrafen zu verhängen .
Idéen er bestemt ikke at pålægge bødestraffe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
impose
Man kann keine Sanktionen verhängen , die unseren Verpflichtungen zuwiderlaufen .
You can not impose sanctions that go against some of the things to which we subscribe .
|
verhängen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
impose sanctions
|
zu verhängen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
to impose
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sanktsioone
Stattdessen lautet die richtige Lösung , schärfste Strafen gegen diejenigen zu verhängen , die gegen die Verordnungen verstoßen , und sich nicht vor Unternehmensschließungen zu scheuen .
Õige lahendus on rakendada määruste rikkujate suhtes kõige karmimaid sanktsioone ning me ei peaks kohkuma tagasi isegi ettevõtete sulgemise ees .
|
verhängen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
trahve
Wenn die EASA jetzt das tun kann , was wir beschlossen haben , nämlich auch Strafen verhängen und nicht sofort die Lizenz entziehen , wird sie sich dann leichter tun ?
Kui EASA saab nüüd teha seda , milles me oleme kokku leppinud , nimelt samuti trahve kehtestada ja mitte kohe tegevusluba tagasi võtta , kas asjad tunduvad siis lihtsamad ?
|
Sanktionen verhängen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
sanktsioone
|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me ei kavatse sanktsioone kohaldada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
seuraamuksia
Hoffentlich sind wir imstande , entschlossen aufzutreten und erforderlichenfalls auch Sanktionen zu verhängen .
Toivon , että kykenemme esiintymään aktiivisesti ja tarvittaessa myös seuraamuksia käyttäen .
|
verhängen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
määrätä
Ich teile die Ansicht von Herrn Klinz bezüglich der Bedeutung der Strafmaßnahmen und dass die ESMA diese verhängen kann .
Olen Wolf Klinzin kanssa samaa mieltä siitä , että seuraamukset ja EAMV : n kyky määrätä niitä ovat tärkeitä .
|
verhängen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rangaistuksia
Führen Sie Ermittlungen durch , und verhängen Sie Sanktionen .
Tutkikaa asiaa ja antakaa rangaistuksia .
|
verhängen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pakotteita
Nach der jüngsten Weigerung des UN-Sicherheitsrats , gegen Burma Sanktionen zu verhängen , hat sich der UN-Menschenrechtsrat in skandalöser Weise nahezu uneingeschränkt und ausschließlich auf ein einziges Land , auf Israel , konzentriert und Burma völlig ignoriert .
Sen jälkeen , kun YK : n turvallisuusneuvosto kieltäytyi äskettäin häpeällisesti soveltamasta Burmaan pakotteita , YK : n ihmisoikeusneuvosto on keskittynyt lähes kokonaan ja yksinomaan yhteen maahan - Israeliin - ja unohtanut Burman täysin .
|
Sanktionen zu verhängen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
seuraamuksia
|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me emme aio soveltaa rangaistuksia
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Meidän on asetettava ankaria pakotteita
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
imposer
Früher sah sich die Kommission gezwungen , Geldbußen gegen jene Kraftfahrzeughersteller zu verhängen , die den Parallelhandel behindert hatten .
Dans le passé , la Commission a dû imposer des amendes aux constructeurs automobiles qui avaient entravé le commerce parallèle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
imporre sanzioni
|
verhängen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sanzioni
Sie wollen Strafen gegen sie verhängen , wenn sie in weitere Schwierigkeiten geraten , was sie dann in noch größere Schwierigkeiten bringt und sie Ihrem europäischen Imperium noch stärker unterwirft .
Intendete imporre loro sanzioni se hanno maggiori difficoltà , peggiorando così la loro situazione e rendendoli più soggetti al vostro impero europeo .
|
verhängen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sanzione
Ich habe gesagt , wir verhängen keine Sanktionen .
Ho detto che non si tratta di una sanzione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
noteikt
Wie hier bereits festgestellt wurde , könnte die Europäische Union ihr diplomatisches Gewicht in die Waagschale werfen , Sanktionen verhängen , Visa verweigern , Regionalmächte unter Druck setzen und die Verfechter von Demokratie und Menschenrechten unterstützen .
Kā jau te ir ticis teikts , Eiropas Savienība varētu izmantot savas diplomātiskās pilnvaras , noteikt sankcijas , atteikt vīzas , pakļaut reģionālās varasiestādes spiedienam un atbalstīt demokrātijas un cilvēktiesību aizstāvjus .
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums ir vajadzīgas stingras sankcijas
|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mēs negatavojamies piemērot sankcijas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sankcijas
Ich würde jedoch gerne Herrn Barnier eine Frage zur ESMA stellen : Wir haben viel darüber geredet , wie sie verschiedene Sanktionen verhängen würde , aber wann werden wir erfahren , welcher Art diese Sanktionen sein werden , was sie umfassen und wann sie eingeführt werden können ?
Tačiau , šiaip ar taip , M. Barnier ' ui norėčiau užduoti klausimą dėl ESMA : daug kalbėjome apie tai , kaip ji skirs įvairias sankcijas , bet kada žinosime , kokios tos sankcijos bus , koks bus jų mastas ir kada jos bus pradėtos taikyti ?
|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Neketiname taikyti sankcijų
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Turime imtis griežtų sankcijų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
opleggen
Zu diesem Zweck werden der europäischen Aufsichtsbehörde ( Europäische Wertpapieraufsichtsbehörde - ESMA ) eigene Aufsichts - und Untersuchungsbefugnisse übertragen sowie die Erlaubnis , Sanktionen zu verhängen .
Met het oog hierop zal de Europese toezichthoudende autoriteit ( Europese Autoriteit voor effecten en markten - EAEM ) eigen bevoegdheden krijgen voor toezicht en onderzoek en voor het opleggen van sancties .
|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
We zullen geen sancties opleggen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nie zastosujemy sankcji
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Musimy zastosować ostre sankcje
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sanções
Der Gerichtshof wird exemplarische Strafen verhängen müssen , und erst dann werden wir wieder von Vertrauen und Wiederbelebung des Rindfleischverbrauchs sprechen können .
O Tribunal de Justiça deverá aplicar sanções exemplares e , apenas então poderemos falar de novo de confiança e de retoma do consumo da carne de bovino .
|
verhängen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
impor
Wenn die EASA jetzt das tun kann , was wir beschlossen haben , nämlich auch Strafen verhängen und nicht sofort die Lizenz entziehen , wird sie sich dann leichter tun ?
Se a AESA puder fazer agora o que aprovámos , ou seja , impor também multas e não retirar imediatamente a licença , será que vai ter menos dificuldades ?
|
verhängen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
impor sanções
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Precisamos de adoptar sanções duras
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
adoptăm sancţiuni dure
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să adoptăm sancţiuni dure
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sanktioner
Des Weiteren gehe ich davon aus , dass sie keine Wirtschaftssanktionen gegen das Kosovo verhängen wird .
Jag förutsätter att Serbien även kommer att avstå från att införa några ekonomiska sanktioner mot Kosovo .
|
verhängen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sanktioner mot
|
Sanktionen verhängen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
sanktioner
|
Auch können Mitgliedstaaten Bußgelder verhängen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Medlemsstaterna kan även utfärda böter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Das gilt für alles , was wir tun , seien es Sanktionen , die wir verhängen - wobei wir die 27 Mitgliedstaaten brauchen , weil wir Einstimmigkeit brauchen - , oder im Hinblick auf die Herangehensweise , die wir in Bezug auf die Unterstützung von Ländern wie Ägypten oder Tunesien vertreten .
Platí to pre všetko , čo robíme , či ide o sankcie , ktoré ukladáme - v tomto prípade potrebujeme 27 štátov , pretože potrebujeme jednomyseľnosť - , alebo o prístup , ktorý používame pri podpore krajín , ako sú Egypt a Tunisko .
|
Sanktionen verhängen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
sankcie
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Musíme prijať tvrdé sankcie
|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nechystáme sa uplatňovať sankcie
|
werden keine Sanktionen verhängen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Nechystáme sa uplatňovať sankcie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sankcije
Wir werden fraktionsinterne Sanktionen verhängen , und ich werde beantragen dass Herr Hannan aus der Fraktion ausgeschlossen wird .
V skupini bomo izvedli notranje sankcije , prav tako pa bom zaprosil za izključitev gospoda Hannana iz skupine .
|
verhängen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
naložila
Wenn die EASA jetzt das tun kann , was wir beschlossen haben , nämlich auch Strafen verhängen und nicht sofort die Lizenz entziehen , wird sie sich dann leichter tun ?
Ali bo agencija lažje urejala zadeve , če bo lahko , kot smo se dogovorili , naložila denarne kazni , namesto da bi takoj odvzela licenco ?
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Morali bi uvesti neusmiljene sankcije
|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Sankcij ne bomo uporabili
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
imponer
In diesem Fall , so meine ich , sind die meisten Mitglieder des Petitionsausschusses der Ansicht , dass Rechte und Richtlinien verletzt wurden und dass die Praxis der griechischen Behörden , Fahrzeuge zu beschlagnahmen , und die Praxis , astronomische Strafen zu verhängen , völlig untragbar sind .
En este caso , creo que la mayoría de los miembros de la Comisión de Peticiones opina que se han vulnerado derechos y directivas y que la práctica de las autoridades griegas de confiscar los coches , la práctica de imponer unas multas astronómicas , es completamente inaceptable .
|
verhängen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
imponer sanciones
|
verhängen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sanciones
Bei den Geldstrafen sollen Verwerfungen in nationalen Strafrechtsordnungen bezüglich der juristischen Personen vermieden werden . Die Mitgliedstaaten sollen selbst entscheiden , ob sie gegen juristische Personen strafrechtliche Sanktionen oder nur Geldstrafen verhängen wollen .
Se pretende que las multas eviten desbaratar los sistemas penales nacionales en su aplicación a entidades con personalidad jurídica y que los propios Estados miembros puedan decidir si quieren aplicar sanciones penales a dichas entidades o únicamente las multas .
|
zu verhängen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
imponer
|
Wir werden keine Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No vamos a imponer sanciones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verhängen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
sankce
Warum verhängen wir keine Sanktionen gegen China und warten ab , wie sich das auf die Situation in Birma auswirkt ?
Proč neuplatníme žádné sankce vůči Číně , abychom zjistili , jaký by to mělo vliv na vývoj situace v Barmě ?
|
Wir müssen harte Sanktionen verhängen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme přistoupit k tvrdým sankcím
|
Häufigkeit
Das Wort verhängen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 62796. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.70 mal vor.
⋮ | |
62791. | Menschenopfer |
62792. | Hanisch |
62793. | Kallmünz |
62794. | Regelkreis |
62795. | Hartig |
62796. | verhängen |
62797. | Nellie |
62798. | Herat |
62799. | Haakon |
62800. | Rockstar |
62801. | Ortsverein |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vollstrecken
- Geldstrafen
- verhängt
- Strafen
- Vollstreckung
- verhängten
- verhängte
- verurteilen
- Todesstrafen
- Strafmaß
- bestrafen
- Verhängung
- Schuldspruch
- Gerichtsverfahren
- Verstöße
- Todesstrafe
- geahndet
- Verstößen
- Strafverfahren
- angedroht
- Strafmilderung
- Mindeststrafe
- Todesurteile
- Verurteilungen
- Waffenbesitz
- Sanktionen
- Freiheitsstrafen
- Freiheitsentzug
- Disziplinarstrafen
- Strafandrohung
- Strafmaßnahmen
- Höchststrafe
- Strafe
- einzuschreiten
- Vorladungen
- Verurteilung
- Angeschuldigten
- Gefängnisstrafen
- anzufechten
- gerichtlich
- Straferlass
- angedrohte
- Verstoß
- verstießen
- Revisionsverfahren
- drakonischen
- Maßregeln
- aufzuheben
- drakonische
- belangt
- Wiederholungsfall
- verurteilte
- Beschuldigte
- Vergehen
- Strafvereitelung
- Rechtsbeugung
- Haftstrafen
- Staatsgeheimnissen
- Bestrafung
- Gesetzesverstöße
- Ersatzfreiheitsstrafe
- Landfriedensbruch
- Angeklagte
- Verfahrensfehlern
- Hauptverfahren
- Straftaten
- Rechtsweg
- Hehlerei
- Freiheitsberaubung
- Anklagen
- Freisprüche
- Verleitung
- Freisprüchen
- freizusprechen
- widerrufen
- Nichtbefolgung
- Bewährungsstrafen
- rechtswidrig
- Strafbefehl
- Strafverfolgung
- vorsätzlichen
- Anklageerhebung
- Androhung
- bestraft
- Geldbuße
- Ehrverletzung
- erpresserischen
- verurteilten
- Strafantrag
- verbieten
- Anklagepunkt
- Freiheitsstrafe
- Heimtückegesetz
- lebenslängliche
- verantworten
- Delikte
- strafrechtlich
- Bewährungsauflagen
- Vorteilsannahme
- Jugendstrafe
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verhängen
- verhängen und
- verhängen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈhɛŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Studiengängen
- Wellenlängen
- abhängen
- Bahnübergängen
- strengen
- sprengen
- Gesängen
- Ausgängen
- Jahrgängen
- Südhängen
- Zwängen
- zusammenhängen
- Drängen
- verdrängen
- Längen
- Spaziergängen
- Eingängen
- Fängen
- Engen
- Hängen
- Anhängen
- Mengen
- Rängen
- Klängen
- engen
- drängen
- Lehrgängen
- Gängen
- Anfängen
- Durchgängen
- Wassermengen
- Teilmengen
- Anklängen
- hängen
- Zusammenhängen
- Übergängen
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Stammzellen
- Creglingen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- voranzubringen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- angefangen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- bezwingen
- bedingen
- Überfällen
- Anhörungen
- visuellen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Stangen
- springen
- Feststellungen
- Verspätungen
- zähen
- Pressemitteilungen
- umstellen
- Abzweigungen
- vergingen
- ideellen
- erzwingen
- Ursprüngen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Adressen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- manuellen
- klingen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Motetten
- Entwicklungen
- aktuellen
- Abkürzungen
- gegangen
- rituellen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
Unterwörter
Worttrennung
ver-hän-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verhängende
- verhängenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|