Häufigste Wörter

auffordern

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
auffordern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
призова
de Ich möchte die EU-Institutionen auffordern , die reibungslose und rasche Annahme von Entschließungen sicherzustellen , wenn es um die Berücksichtigung von Angelegenheiten geht , welche die Bereitstellung von finanziellen Mitteln angehen , weil die Verzögerung solcher Entschließungen die bereits schwierige Situation , welcher die Arbeitnehmer gegenüberstehen , nur noch verschärft .
bg Бих искала да призова институциите на ЕС да гарантират гладкото и бързо приемане на решения при разглеждането на въпроси , свързани с предоставянето на финансова подкрепа , тъй като забавянето на тези решения може да изостри и без това трудното положение , в което се намират работниците .
auffordern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
призовем
de Schließlich sollten wir die Kommission auffordern , möglichst viele Finanzierungsquellen zu erschließen und den KMU möglichst viele Kreditmechanismen anzubieten .
bg Накрая , следва да призовем Комисията да осигури възможно най-много източници на финансиране , както и да предостави на МСП възможно най-много кредитни механизми .
auffordern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
настоятелно
de Ich möchte Sie auch ausdrücklich auffordern - das ist auch bei meinen Vorrednern schon angeklungen - , streng mit den Mitgliedstaaten zu sein .
bg Бих искала също настоятелно да призова конкретно Вас - и това вече беше казано от предишни оратори - да бъдете стриктен с държавите-членки .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
auffordern
 
(in ca. 69% aller Fälle)
opfordre
de Insbesondere möchte ich mich zwei Feldern der europäischen Politik widmen – der Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums und der Holzwirtschaftspolitik – , und den Kommissar auffordern , darüber nachzudenken , ob wir diese politischen Maßnahmen in den Regionen wirksamer einsetzen können , die unter lang anhaltender Dürre oder anderen klimabedingten Katastrophen zu leiden haben .
da Jeg vil imidlertid især opholde mig ved to aspekter af den europæiske politik , nemlig politikken for landdistrikterne og skovbrugspolitikken , og jeg vil gerne opfordre kommissæren til at undersøge , om vi kan udnytte disse politikker bedre til gavn for de regioner , som rammes af langvarig tørke eller andre klimakatastrofer .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
anmode
de Darf ich abschließend die Kommission erneut auffordern zu untersuchen , warum die Lebensmittelpreise für Verbraucher nicht im gleichen Maße sinken wie die drastisch gefallenen landwirtschaftlichen Preise ?
da Til slut vil jeg gerne anmode Kommissionen om endnu en gang at undersøge , hvorfor levnedsmiddelpriserne til forbrugerne ikke er faldet i takt med landbrugspriserne .
auffordern ,
 
(in ca. 61% aller Fälle)
opfordre
auffordern ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gerne opfordre
Deutsch Häufigkeit Englisch
auffordern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
urge
de Und wenn wir morgen diese Vereinbarung annehmen – und wir werden sie morgen mit den Stimmen der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und europäischer Demokraten annehmen – , möchte ich die Europäische Kommission auffordern , der Notwendigkeit Rechnung zu tragen , in Europa Initiativen zu erarbeiten und sie vorzulegen ; wenn sie das tut , wenn sie ihren Aufgaben nachkommt , wird sie immer auf die Unterstützung der Fraktion zählen können , die heute zu vertreten ich die Ehre habe .
en And when we approve this Agreement tomorrow — and we will approve it tomorrow with the votes of the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) and European Democrats — I would urge the European Commission to respond to the need to produce initiatives in Europe and to present them ; if it does so , when it carries out its duties , it will always have the support of the Group that it is my honour to represent today .
auffordern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ask
de Ich möchte Sie auffordern , dem britischen Ratsvorsitz zu sagen , dass wir von ihm erwarten , dass er sich den Aufgaben stellt und sich zu einem Kompromiss fähig zeigt , der die Grundsätze achtet , auf denen sich die Europäische Union gründet .
en I would ask you to tell the British Presidency that we expect it to rise to the occasion and to be able to achieve a compromise that upholds the principles underpinning the European Union .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
call on
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
invite
de Ich möchte die Abgeordneten des Europäischen Parlaments auffordern , die folgenden Beobachtungen zu den im Entwurf des EP-Berichts genannten Problemen zu berücksichtigen .
en I would like to invite the Members of the European Parliament to take into consideration the following observations on the issues raised in the draft EP report .
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
call upon
auffordern ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
call on
auffordern ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
urge
auffordern ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ask
Deutsch Häufigkeit Estnisch
auffordern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
üles
de Wir sollten Russland daher erneut auffordern , die Entscheidung rückgängig zu machen , und die Ansicht vertreten , dass Russland im Friedensprozess nicht als unparteiischer Diskussionsleiter betrachtet werden kann .
et Peaksime seega veelkord kutsuma Venemaad üles tühistama oma otsust ning väitma , et Venemaad ei saa pidada rahuprotsessis erapooletuks vahendajaks .
auffordern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
kutsuda
de Ich möchte die Kommission auffordern , den beiden Ländern beim Aufbau von Finanzkontrollsystemen , die diesen Namen verdienen , zu helfen und die systemischen Schwächen in diesen beiden Ländern zu beseitigen zu helfen .
et Tahaksin kutsuda komisjoni üles aitama mõlemal riigil seada üles finantskontrollisüsteeme , mis oma nime väärivad , ning aitavad parandada süstemaatilisi nõrkusi neis kahes riigis .
auffordern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
paluda
de Ich möchte Sie auffordern , Herr Präsident , dass Sie so ehrlich sind und uns morgen nicht betrügen , sondern uns sagen , wie viele Abgeordnete tatsächlich an dieser Abstimmung legitimerweise mitgewirkt haben .
et Ma sooviksin teilt , härra president , paluda , et oleksite aus ja ei petaks meid homme , vaid ütleksite meile , kui palju parlamendiliikmeid on tegelikult teinud selle hääletuse puhul seaduspärast koostööd .
auffordern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kutsuma
de Wir sollten Russland daher erneut auffordern , die Entscheidung rückgängig zu machen , und die Ansicht vertreten , dass Russland im Friedensprozess nicht als unparteiischer Diskussionsleiter betrachtet werden kann .
et Peaksime seega veelkord kutsuma Venemaad üles tühistama oma otsust ning väitma , et Venemaad ei saa pidada rahuprotsessis erapooletuks vahendajaks .
auffordern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
nõudma
de Bei aller Kritik betreffend Details : Dieses Parlament und die Kommission müssen manche Mitgliedstaaten wirklich zur Ordnung rufen und auffordern , endlich eine gemeinsame europäische Energiepolitik zu betreiben .
et Kogu mu kriitikat ja üksikasju arvestades peavad täiskogu ja komisjon kutsuma tõesti liikmeriike korrale ja nõudma , et nad viimaks Euroopa ühist energiapoliitikat järgiksid .
auffordern ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
üles
Deutsch Häufigkeit Finnisch
auffordern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
kehottaa
de In diesem Zusammenhang möchte ich ihn auffordern , Druck auf den Rat auszuüben , damit dieser eine endgültige Entscheidung über den Sitz der außerordentlich wichtigen Behörde für Lebensmittelsicherheit trifft .
fi Siksi haluaisin kehottaa häntä painostamaan neuvostoa hieman , jotta se tekisi lopullisen päätöksen välttämättömän elintarviketurvallisuusviranomaisen sijainnista .
auffordern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pyytää
de Ich möchte die Kommission auffordern , einen Aufruf an die nationalen Regierungen und den Rat zu richten , um zu erreichen , dass die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften entsprechend in nationales Recht umgesetzt werden .
fi Haluan pyytää , että komissio kehottaa kansallisia hallituksia ja neuvostoa huolehtimaan siitä , että yhteisön säännökset saatetaan asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöä .
auffordern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
komissiota
de Der Ausschuss möchte die Kommission auch auffordern , zunächst ernsthaft ein klares Bewirtschaftungssystem für die Fischereibestände mit einer ökosystembasierten Herangehensweise zu erwägen und dann über die Anpassung der Referenzwerte und des gewählten Modells zu entscheiden , sei es auf der Grundlage des MSY oder auf einer anderen Grundlage .
fi Kalatalousvaliokunta kehottaa komissiota myös harkitsemaan vakavasti selkeää ja ekosysteemeihin keskittyvää kalastuksenhoitomallia ja päättämään vasta sitten viitearvojen ja valitun mallin mukauttamisesta riippumatta siitä , perustuuko malli kestävään enimmäistuottoon tai johonkin muuhun .
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tekemään
de Ich möchte die Gelegenheit nutzen und den Rat dringend auffordern , seiner Pflicht nachzukommen und sich während der britischen Präsidentschaft zu einigen , da es ansonsten zu spät oder viel komplizierter wird .
fi Käytän tämän tilaisuuden kannustaakseni neuvostoa tekemään velvollisuutensa ja pääsemään sopimukseen Yhdistyneen kuningaskunnan puheenjohtajuuskaudella , koska myöhemmin se on liian myöhäistä tai paljon monimutkaisempaa .
nur auffordern
 
(in ca. 87% aller Fälle)
vain kehottaa
auffordern ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kehottaa
auffordern ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
komissiota
auffordern ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pyytää
Dazu möchte ich alle auffordern
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Kehottaisin kaikkia äänestämään sen puolesta
Deutsch Häufigkeit Französisch
auffordern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
inviter
de Ich schlage vor , dass wir die bereits in das Vorhaben eingebundenen Länder , nämlich Deutschland und Russland , dazu auffordern , die Nachbarländer und EU-Mitgliedstaaten zu einer Beteiligung am Netzwerk einzuladen und ihnen die Möglichkeit einer tatsächlichen Partnerschaft in Aussicht zu stellen .
fr Je suggère que nous demandions aux pays déjà impliqués dans ce projet , à savoir l'Allemagne et la Russie , de bien vouloir inviter les pays voisins , les États membres de l'UE , à rejoindre ce réseau et à les accueillir au sein d'un véritable partenariat .
auffordern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
demander
de Ich bin daher der Meinung , dass wir die Kommission auffordern sollten , eine gemeinsame europäische Kartellrechtspolitik zu verfolgen , die Pluralismus und Vielfalt schützt und die ungerechte Konzentration von Eigentum verhindert .
fr En conséquence , je pense que nous devons demander à la Commission qu’elle mette en place une politique commune européenne antitrust qui protégera le pluralisme et la diversité et préviendra la concentration inéquitable de la propriété .
auffordern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
invite
de Gerade als Däne möchte ich zur Annahme der beiden Änderungsanträge auffordern .
fr Mais en tant que députée danoise , je vous invite en particulier à adopter les deux amendements déposés .
auffordern ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
inviter
Deutsch Häufigkeit Griechisch
auffordern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ζητήσω
de Ich möchte dazu auffordern sich intensiver mit der Arbeit der Projektgruppe , die zur Koordination der EU-Reaktion auf die Krise in Libyen und dem restlichen Mittelmeerraum zusammengestellt wurde , zu beschäftigen .
el Θα ήθελα να ζητήσω στενή συμμετοχή στο έργο της ειδικής ομάδας που συστάθηκε για τον συντονισμό της απάντησης της ΕΕ στην κρίση στη Λιβύη και την υπόλοιπη περιοχή της Μεσογείου . "
auffordern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
καλέσω
de Insbesondere möchte ich den Rat auffordern , dass bei der Bekämpfung der Folter die Türkei nicht vergessen wird , wo noch immer politische Gefangene total isoliert werden .
el Θα καλέσω ειδικά το Συμβούλιο όταν μιλάμε για την καταπολέμηση των βασανιστηρίων να μην ξεχάσει την Τουρκία , η οποία ακόμη κρατά πολιτικούς κρατουμένους σε απόλυτη απομόνωση .
auffordern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ζητήσουμε
de Deshalb wollen wir mit den USA in einen entschiedeneren Dialog in dieser Frage einsteigen und sie zur Ratifizierung der Konvention über die Rechte des Kindes auffordern .
el Για αυτό το λόγο , εμείς θέλουμε αρχικά να αποκτήσουμε έναν πιο μόνιμο πολιτικό διάλογο με τις Ηνωμένες Πολιτείες για το θέμα αυτό και να ζητήσουμε την κύρωση της Σύμβασης των δικαιωμάτων του παιδιού από τις Ηνωμένες Πολιτείες .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
έκκληση
de Aus diesem Grund möchte ich die Europäische Union dazu auffordern , nicht mehr andere als Sündenbock zu nehmen .
el Για τον λόγο αυτόν , θα ήθελα να απευθύνω έκκληση προς την Ευρωπαϊκή Ένωση να σταματήσει να χρησιμοποιεί τους άλλους ως δικαιολογία .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
auffordern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
invitare
de Vor allem möchte ich die Abgeordneten auffordern , die Politiker in ihrem Land daran zu erinnern , dass größere Anstrengungen unternommen und mehr Ressourcen bereitgestellt werden müssen , um die Einhaltung der Gemeinschaftsbestimmungen zum Tierschutz zu gewährleisten .
it In particolare vorrei invitare gli onorevoli parlamentari a ricordare ai propri colleghi politici nei rispettivi Stati membri la necessità di dedicare maggiore impegno e risorse per fare in modo che le disposizioni comunitarie in materia di benessere degli animali siano rispettate .
auffordern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
chiedere
de Wir müssen daher unsere Institutionen auffordern , diese Sanktionen zu verhängen , und wir müssen einen Dialog zwischen China und der gesamten chinesischen Gesellschaft , vor allem dem tibetanischen Volk und ihrem Repräsentanten , dem Dalai Lama , fordern .
it Dobbiamo quindi chiedere alle nostre Istituzioni di applicare queste sanzioni , e pretendere che si instauri un dialogo tra la Cina e l’intera società cinese , in particolare con il popolo tibetano e il suo rappresentante , il .
auffordern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
esortare
de Spenderblut aus der eigenen Population ist eindeutig die beste Lösung , und deshalb möchte ich dazu auffordern , dass alle Mitgliedstaaten einen großen Pool von Blutspendern aufbauen , die es als ihre persönliche und gesellschaftliche Aufgabe betrachten , Blut und Plasma zu spenden , um anderen Menschen in ihrer eigenen Gesellschaft zu helfen .
it Il sangue proveniente da donatori appartenenti alla propria popolazione è chiaramente la soluzione migliore ; per questo vorrei esortare tutti i paesi a costituire una grande base di donatori che considerino la donazione di sangue e plasma una missione personale e sociale che può aiutare altre persone nella loro società .
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Invito
  • invito
de Ich möchte die Kommission auffordern , alles Mögliche zu tun , damit die Bevölkerung auch sieht , dass diese Brücken die Zukunft Europas gewährleisten .
it Invito la Commissione a fare il possibile affinché la popolazione veda che questi ponti assicureranno il futuro dell ' Europa .
auffordern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
appello
de Zum Schluß möchte ich die Kommission auffordern : Schaffen Sie Transparenz , gehen Sie gegen Sünder vor , aber schaffen Sie kein neues Recht , Herr Kommissar .
it Concludo rivolgendo un appello alla Commissione : signor Commissario , faccia chiarezza , non esiti a procedere contro le infrazioni , ma non emani nuove normative .
auffordern ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
invitare
auffordern ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
chiedere
Deutsch Häufigkeit Lettisch
auffordern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
aicināt
de Und ich möchte die Europäische Kommission auffordern , sowohl alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen , um ausreichende Informationen über die von den Mitgliedstaaten eingesetzten Kontroll - und Verwaltungssysteme zu garantieren , als auch angemessene Maßnahmen zu ergreifen , um sämtliche durch den Einsatz von Kontrollsystemen aufgedeckten Mängel unverzüglich zu beheben .
lv Es vēlos aicināt Eiropas Komisiju veikt konkrētus pasākumus , lai nodrošinātu nepieciešamo informāciju par pārkāpumu kontroles un pārvaldības sistēmām dalībvalstīs , kā arī par tajās veiktajiem konstatēto trūkumu savlaicīgiem novēršanas pasākumiem .
auffordern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
jāaicina
de ( ES ) Herr Präsident ! Wir müssen Israel entschlossen dazu auffordern , das Töten zu beenden und die Behandlung der Verwundeten sowie die Versorgung der Opfer zuzulassen .
lv ( ES ) Priekšsēdētāja kungs , mums pārliecināti ir jāaicina Izraēla pārtraukt slepkavošanu un ļaut apkopt ievainotos , un pabarot upurus .
auffordern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lūgt
de Aus allen diesen Gründen , Frau Kommissarin , möchte ich Sie auffordern , angemessen auf die neuen Umstände zu reagieren - ich bin sicher , dass Sie das tun werden - , auf Umstände , die vor zwölf Monaten noch undenkbar waren und über deren Auswirkungen auf den Agrarnahrungsmittelsektor wir jetzt eine Diskussion eröffnen sollten .
lv Ņemot to vērā , Komisār , es gribētu Jūs lūgt reaģēt , un esmu pārliecināts , ka jūs to darīsiet piemēroti šiem jaunajiem apstākļiem , apstākļiem , kas bija neiedomājami tikai pirms divpadsmit mēnešiem un kuru sekas uz lauksaimniecības pārtikas ražošanas nozari mums jāsāk apspriest .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aicinu
de Berichterstatter . - ( ES ) Herr Präsident ! Ich möchte meine anfänglichen Ausführungen ergänzen und die Kommission nachdrücklich auffordern , den Austausch und die Verbreitung bewährter Praktiken im Hafensektor im Allgemeinen und insbesondere in Bezug auf die Innovation und die Ausbildung der Hafenarbeiter zu fördern , um die Qualität der Dienstleistungen , die Wettbewerbsfähigkeit der Häfen und die Investitionsförderung zu verbessern .
lv Priekšsēdētāja kungs ! Papildus saviem iepriekšējiem komentāriem es vēlētos piebilst , ka pakalpojumu kvalitātes , ostu konkurētspējas un ieguldījumu piesaistes uzlabošanas nolūkā aicinu Komisiju veicināt paraugprakses apmaiņu un popularizēšanu gan ostu nozarē vispār , gan attiecībā uz jauninājumiem un darbinieku apmācību .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Komisiju
de Berichterstatter . - ( ES ) Herr Präsident ! Ich möchte meine anfänglichen Ausführungen ergänzen und die Kommission nachdrücklich auffordern , den Austausch und die Verbreitung bewährter Praktiken im Hafensektor im Allgemeinen und insbesondere in Bezug auf die Innovation und die Ausbildung der Hafenarbeiter zu fördern , um die Qualität der Dienstleistungen , die Wettbewerbsfähigkeit der Häfen und die Investitionsförderung zu verbessern .
lv Priekšsēdētāja kungs ! Papildus saviem iepriekšējiem komentāriem es vēlētos piebilst , ka pakalpojumu kvalitātes , ostu konkurētspējas un ieguldījumu piesaistes uzlabošanas nolūkā aicinu Komisiju veicināt paraugprakses apmaiņu un popularizēšanu gan ostu nozarē vispār , gan attiecībā uz jauninājumiem un darbinieku apmācību .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
auffordern
 
(in ca. 44% aller Fälle)
paraginti
de Ich möchte die Europäische Kommission auffordern , die Lage in der nächsten Zukunft sehr genau zu beobachten , um sicher zu stellen , dass dies in allen Ländern der Europäischen Union der Fall ist .
lt Norėčiau paraginti Europos Komisiją artimiausiu metu atidžiai stebėti padėtį siekiant užtikrinti , kad šio reikalavimo laikosi visos Europos Sąjungos valstybės narės .
auffordern
 
(in ca. 16% aller Fälle)
paprašyti
de Ich kann die nationalen Parlamente nur auffordern , von diesen neuen Möglichkeiten auch intensiv Gebrauch zu machen !
lt Galiu tik paprašyti nacionalinių parlamentų tinkamai pasinaudoti šiomis naujomis galimybėmis !
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Komisiją
de Ich möchte die Kommission dringend dazu auffordern , die nationalen Behörden bezüglich der Umsetzung im Auge zu behalten .
lt Norėčiau paraginti Komisiją stebėti , kaip nacionalinės valdžios institucijos įgyvendina šią direktyvą .
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prašyti
de Wir müssen die Kommission auffordern , die Mittel für die Entwicklungshilfe des Kongo hauptsächlich und vorrangig zur Unterstützung der Opfer bereitzustellen , für Rechtsbeistand , soziale Hilfe und medizinische Betreuung .
lt Turime prašyti Komisijos skirti plėtros pagalbos lėšas Kongui , visų pirma kaip pagalbą aukoms : teisinę pagalbą , socialinę pagalbą ir medicininę pagalbą .
auffordern ,
 
(in ca. 41% aller Fälle)
paraginti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
auffordern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
oproepen
de Zugegebenermaßen kann man unter solchen Umständen kaum absolut sicher sein , wem die Schuld für einige der tragischen Ereignisse in Sri Lanka zu geben ist ; doch wir müssen beide Seiten dazu auffordern , Zurückhaltung zu üben und auf unschuldige Zivilisten größte Acht zu geben und die Kriegskonventionen einzuhalten .
nl Het is weliswaar erg moeilijk om in zulke omstandigheden met zekerheid te zeggen wie schuldig is aan welke tragische gebeurtenissen in Sri Lanka , maar we moeten beide partijen oproepen om terughoudend te zijn , om onschuldige burgers zo zorgvuldig en respectvol mogelijk te behandelen , en om de oorlogsconventies na te leven .
auffordern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
verzoeken
de Wenn den Abgeordneten das nicht bewusst ist oder sie es vergessen haben , möchte ich sie nachdrücklich daran erinnern und sie dazu auffordern , diesem Zuschuss zuzustimmen , der es ermöglichen wird , dass das Treffen in angemessener Weise stattfindet und dass es ein großer Erfolg wird .
nl De leden die dit niet weten of die het waren vergeten wil ik dit van harte in herinnering roepen en hun verzoeken voor de toekenning van de steun te stemmen , opdat de ontmoeting op gepaste wijze kan plaatsvinden en een groot succes wordt .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vragen
de Dennoch möchte ich die Kommission und den Rat dazu auffordern , sich mehr als bisher mit den Fragen des Einsatzes der Kernenergie zu beschäftigen .
nl Maar ik zou de Commissie en de Raad willen vragen zich , meer dan tot nu toe , te richten op het punt van het gebruik van kernenergie .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aandringen
de Ich möchte die Regierung des Vereinigten Königreichs , das gegenwärtig den Vorsitz im Sicherheitsrat innehat , nachdrücklich auffordern , den sofortigen Abwurf von Hilfsgütern aus der Luft zu gestatten .
nl Ik wil er bij de regering van het Verenigd Koninkrijk - de huidige voorzitter van de Veiligheidsraad - op aandringen onmiddellijk droppings van hulpgoederen te sanctioneren .
auffordern ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
verzoeken
auffordern ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
oproepen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
auffordern
 
(in ca. 34% aller Fälle)
wezwać
de schriftlich . - Erneut mussten wir den Seimas auffordern , die Änderungsentwürfe zum Gesetz über Ordnungswidrigkeiten abzulehnen , die sexuelle Ausrichtung in das Verzeichnis der schutzwürdigen Belange im Bildungsgesetz aufzunehmen , Minderjährigen freien Zugang zu Informationen über die sexuelle Ausrichtung zu gewähren , und die Bedeutung des Verbots in der Werbegesetzgebung näher zu erläutern . Wir verweisen allerdings gleichzeitig auf die konsequente Haltung , die die Präsidentin der Republik Litauen Dalia Grybauskaitimmer wieder an den Tag gelegt hat , indem sie den homophoben Gesetzentwurf als schädlich für die Bürgerinnen und Bürger und das Ansehen Litauens anprangerte .
pl na piśmie - Kolejny raz byliśmy zmuszeni wezwać Seimas do odrzucenia projektu zmian kodeksu wykroczeń administracyjnych , uwzględnienia orientacji seksualnej w wykazie przyczyn objętych ochroną w ustawie o szkolnictwie , umożliwienia nieletnim swobodnego dostępu do informacji na temat orientacji seksualnej oraz wyjaśnienia znaczenia zakazu zawartego w ustawie o reklamie , przy czym jednocześnie przyjmujemy do wiadomości zdecydowane stanowisko , jakie zajęła kilkakrotnie prezydent Republiki Litewskiej , pani Dalia Grybauskaitė , potępiając projekt homofobicznej ustawy jako szkodliwy dla obywateli litewskich oraz wizerunku Litwy .
auffordern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
poprosić
de im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - ( ES ) Frau Präsidentin ! Ich möchte die europäische Rechte auffordern , ihre Einmischung in Venezuela einzustellen .
pl w imieniu grupy GUE/NGL . - ( ES ) Pani przewodnicząca ! Chciałbym poprosić europejską prawicę o zaprzestanie mieszania się w sprawy Wenezueli .
auffordern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zwrócić
de Die Europäische Kommission muss die Mitgliedstaaten ausdrücklich auffordern , Aktionspläne zur Bekämpfung von Bildungsabbrüchen zu entwickeln .
pl Komisja Europejska powinna wyraźnie zwrócić się do państw członkowskich o opracowanie planów działania mających na celu walkę z problemem porzucania nauki .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zaapelować
de Ich möchte die Kommission daher auffordern , diese Problematik anzugehen , indem sie die entsprechenden Verfahrensweisen vereinfacht und dennoch gleichzeitig genügend Kontrollmechanismen vorhält , um die Verwendungsüberwachung der geleisteten Finanzhilfen sicherzustellen .
pl Chciałbym zaapelować do Komisji o rozwiązanie tego problemu poprzez uproszczenie procedur , przy jednoczesnym zachowaniu dostatecznej kontroli nad wydatkowaniem przekazywanych środków .
auffordern ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
wezwać
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
auffordern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pedir
de Da die Vorbereitungen auf die bevorstehende Tagung der Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen begonnen haben , möchte ich die Kommission und den Rat auffordern , dafür zu sorgen , dass die Delegation des Europäischen Parlaments voll in die Arbeit und die Verhandlungen in Genf einbezogen wird .
pt Quando estão em curso os preparativos para a próxima sessão da Comissão dos Direitos do Homem das Nações Unidas , gostaria de pedir à Comissão e ao Conselho que associem plenamente a delegação do Parlamento Europeu aos trabalhos e às negociações em Genebra .
auffordern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
instar
de Angesichts der starren und unbiegsamen Haltung Chinas gegenüber Tibet möchte ich das Europäische Parlament dazu auffordern , der schweren , durch die chinesische Regierung verübten Verletzungen von Menschen - und Minderheitenrechten weiterhin unnachgiebig gegenüberzustehen und sicherzustellen , dass die tibetanische Bevölkerung darum weiß , dass wir hinter ihr stehen und zur Hilfe bereit sind .
pt Face à atitude inflexível da China em relação ao Tibete , gostaria de instar o Parlamento Europeu a manter a sua posição de intransigência face às graves violações de direitos humanos e de direitos das minorias cometidas pelas autoridades chinesas e a fazer saber aos tibetanos que estamos do seu lado e dispostos a ajudar .
auffordern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
exortar
de Wird der Ratsvorsitz die COREPER-Arbeitsgruppe auffordern , ihre diesbezügliche Arbeit zu beschleunigen , sodass wir ihn so schnell wie möglich annehmen können ?
pt Vai a Presidência exortar o grupo de trabalho COREPER a agilizar os seus trabalhos por forma a podermos adoptar o texto com a maior brevidade possível ?
auffordern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
convidar
de Ich möchte jedoch Herrn Poettering auffordern , mit seinem Kollegen Oostlander zu sprechen , denn er hat einen Bericht verfasst , mit welchem eher die von der Kommission vorgeschlagene Politik unterstützt wird . Diese Politik ist vollkommen darauf ausgerichtet , dass die Europäische Union vor allem die Gas - und Erdöllieferungen aus Russland sichern muss , während der Aufbau und die Stärkung eines Rechtsstaats in Russland in den Hintergrund rücken .
pt No entanto , gostaria de convidar o senhor presidente Poettering a falar com o colega Oostlander , que foi autor de um relatório que apontava no sentido da política proposta pela Comissão , uma política completamente centrada em torno do facto de a União dever garantir , em primeiro lugar , os reabastecimentos de gás e petróleo da Rússia , deixando para segundo plano a construção e o reforço do Estado de direito na própria Rússia .
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
darem
de Ich möchte meine französischen und luxemburgischen Kollegen dazu auffordern , ihren Ministern eine Lektion in Fragen der Offenheit und der parlamentarischen Demokratie zu erteilen .
pt Gostaria de instar os nossos colegas franceses e luxemburgueses a darem uma lição de abertura e de democracia parlamentar aos seus ministros .
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
apelar
de Wie ich bereits sagte , haben Parlamentarier erstmalig die Slowakei bereist , und ich möchte dazu auffordern , dass Delegationen aus diesem Parlament in jedes Land geschickt werden , das sich anschickt , dem Euro-Währungsgebiet beizutreten , da dies Gelegenheit bietet , mehr darüber zu erfahren , wie es um die Wirtschaft in dem betreffenden Land tatsächlich steht .
pt Tal como eu disse , o Parlamento visitou a Eslováquia pela primeira vez e eu gostaria de apelar para que sejam enviadas delegações deste Parlamento a cada um dos países que vão entrar na zona euro porque isso cria uma oportunidade para ouvirmos e aprendermos mais sobre a forma como a economia está realmente a comportar-se nesse país específico .
auffordern ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
pedir
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
auffordern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
solicit
de Ich möchte die Aufmerksamkeit des neuen Parlaments auf dieses wichtige Problem lenken und den Rat auffordern , die Verhandlungen über diese Vorschlagsentwürfe zu beschleunigen .
ro Aş dori să aduc această problemă importantă în atenţia noului Parlament şi să solicit Consiliului să accelereze analiza propunerilor .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
auffordern
 
(in ca. 66% aller Fälle)
uppmana
de Kann der Präsident dieses Hohen Hauses neben seiner Erklärung des Mitgefühls , die er vorhin verlesen hat , eine sehr ernste Warnung an die Junta von Birma und indirekt an deren Schutzpatrone in Peking senden und sie auffordern , Schluss mit der Behinderung der internationalen Unterstützung zu machen und zumindest zu versuchen , sich wenn auch nicht demokratisch , so doch human gegenüber ihrem eigenen Volk zu verhalten ?
sv Skulle talmannen , förutom det uttryck för sympati som han läste upp tidigare i dag , kunna skicka en mycket allvarlig varning till juntan i Burma och indirekt till deras beskyddare i Peking och uppmana dem att sluta motarbeta de internationella hjälpförsöken och åtminstone försöka uppföra sig , om inte demokratiskt så åtminstone humant , mot sin egen befolkning ?
auffordern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
be
de Wir möchten die Kommission auffordern , zu Beginn vornehmlich umfassende und häufige Evaluierungen vorzunehmen und unserem Parlament darüber Bericht zu erstatten .
sv Vi skulle vilja be kommissionen att framför allt i början genomföra många och täta utvärderingar och rapportera till parlamentet om resultaten av dessa .
auffordern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uppmanar
de Ich möchte außerdem hervorheben , dass die derzeitige Anzahl von Berichtigungshaushaltsplänen überhöht ist und reduziert werden muss , und die Kommission dazu auffordern , möglichst bald Vorschläge für den Erlass einer Verordnung zur Festlegung des mehrjährigen Finanzrahmens und für die Anpassung der Haushaltsordnung vorzulegen .
sv Jag måste också påpeka behovet av att minska antalet ändringsbudgetar , som har varit överdrivet stort , och jag uppmanar kommissionen att lägga fram förslag om ett antagande av en förordning som innehåller den fleråriga budgetramen och om en anpassning av budgetförordningen .
auffordern ,
 
(in ca. 62% aller Fälle)
uppmana
dazu auffordern
 
(in ca. 56% aller Fälle)
uppmana
Kommission auffordern
 
(in ca. 47% aller Fälle)
uppmana kommissionen
auffordern ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vilja uppmana
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
auffordern
 
(in ca. 43% aller Fälle)
vyzvať
de Daher möchte ich die Hohe Vertreterin auffordern , ihre neuen Vollmachten zu nutzen und die Verhandlungen mit Russland voranzutreiben .
sk Chcel by som preto vyzvať vysokú predstaviteľku , aby využila svoje nové právomoci a urýchlila rokovania s Ruskom .
auffordern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
požiadať
de Wir müssen die Hamas auffordern , Angriffe gegen Israel aus dem von ihr kontrollierten Gebiet zu stoppen , und wir müssen Israel auffordern , Militäraktionen einzustellen , bei denen Zivilisten getötet werden , und gezielte außergerichtliche Tötungen zu beenden .
sk Musíme požiadať hnutie Hamas , aby zastavilo útoky proti Izraelu z územia , ktoré kontroluje , a Izrael , aby zastavil vojenské akcie namierené na zabíjanie civilistov a mimosúdne cielené zabíjanie .
auffordern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Komisiu
de Deshalb möchte ich die Kommission nachdrücklich auffordern , auch weiterhin die Menschenrechtssituation in diesem Land im Blick zu behalten und einen umfassenden Bericht zur dortigen Situation in der ersten Hälfte dieses Jahres vorzulegen .
sk Preto naliehavo žiadam Komisiu , aby naďalej monitorovala tamojšiu situáciu v oblasti ľudských práv a ešte v prvom polroku nám predložila podrobnú správu .
auffordern ,
 
(in ca. 43% aller Fälle)
vyzvať
auffordern ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
požiadať
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
auffordern
 
(in ca. 29% aller Fälle)
pozvati
de Ich würde die EU auch dringend auffordern , einen größeren Teil der EEF-Mittel für die Bereiche Gesundheit und Bildung vorzusehen .
sl Prav tako želim EU pozvati k dodelitvi večjega dela sredstev ERS zdravstvu in izobraževanju .
auffordern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
naj
de In diesem Zusammenhang möchte ich die Behörden der Europäischen Union dringend auffordern , aufzuhören , ständig zu wiederholen , das Nabucco-Problem und das Problem der Fernleitung Odessa-Brody-Gdansk seien wichtige Probleme der Europäischen Union .
sl V zvezi s tem organe Evropske unije pozivam , naj prenehajo s stalnim ponavljanjem izjave , da so težave v zvezi z Nabuccom in plinovodom Odessa-Brodi-Gdansk pomembne težave za Evropsko unijo .
auffordern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pozivam
de In diesem Zusammenhang möchte ich die Behörden der Europäischen Union dringend auffordern , aufzuhören , ständig zu wiederholen , das Nabucco-Problem und das Problem der Fernleitung Odessa-Brody-Gdansk seien wichtige Probleme der Europäischen Union .
sl V zvezi s tem organe Evropske unije pozivam , naj prenehajo s stalnim ponavljanjem izjave , da so težave v zvezi z Nabuccom in plinovodom Odessa-Brodi-Gdansk pomembne težave za Evropsko unijo .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pozval
de In dieser Hinsicht werde ich Minsk auffordern , weiterhin mit der OSZE an der Reform des Wahlgesetzes vor den nächsten Präsidentschaftswahlen zusammenzuarbeiten .
sl V zvezi s tem bom pozval Minsk , naj nadaljuje s sodelovanjem s sklepom OVSE o reformi volilnega pravilnika pred naslednjimi predsedniškimi volitvami .
auffordern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Komisijo
de Schließlich möchte ich die Kommission nachdrücklich dazu auffordern , eine Führungsrolle bei der Umsetzung der Ostseestrategie zu übernehmen , um sicherzustellen , dass in gewissen Fällen nicht den Interessen der einzelnen Mitgliedstaaten Vorrang vor der Erreichung gemeinsamer Strategieziele eingeräumt wird .
sl Na koncu bi rad pozval Komisijo , naj prevzame vodilno vlogo pri izvajanju strategije za regijo Baltskega morja , da se zagotovi , da v določenih primerih interesi posameznih držav članic ne bodo imeli prednosti pred doseganjem skupnih strateških ciljev .
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pozvali
de Wir werden Russland daher auffordern , sich zu einer ambitionierteren Reduzierung der Treibhausgasemissionen zu verpflichten , die in etwa den von uns gesetzten EU-Zielen entsprechen sollte .
sl Zato bomo Rusijo pozvali , naj se zaveže ambicioznejšim zmanjšanjem emisij toplogrednih plinov , primerljivim s cilji , ki smo si jih zastavili v EU .
auffordern ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
, naj
auffordern ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pozvati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
auffordern
 
(in ca. 25% aller Fälle)
pedir
de Ebenfalls hinzufügen möchte ich , daß man sich beim Bericht von Herrn Mombaur nicht allein auf die Schlußfolgerungen fixieren sollte , die klar und eindeutig sind und die die Kommission und Sie , Herr Kommissar , auffordern , diese Dokumente , diese Ideen und diese Initiativen tatsächlich auch in ein Aktionsprogramm umzusetzen , sondern daß man auch auf die Begründung einige Aufmerksamkeit verwenden sollte - wozu ich die Damen und Herren Kollegen hiermit auffordere .
es Quiero añadir también que , en el informe del Sr. . Mombaur , conviene fijarse no sólo en las conclusiones , que son claras y meridianas y que consisten , señor Comisario , en pedirle a usted , en pedir a la Comisión , que estos documentos , estas ideas , estas iniciativas sean , de verdad , transformadas en un programa de acción , sino que también hay que prestar alguna atención - e invito a los Sres . colegas a que lo hagan - a la exposición de motivos .
auffordern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
instar
de Ich möchte die Herrschaften daran erinnern , dass man nicht nur immer schöne Worte machen , große Abschlusserklärungen abgeben und die Kommission auffordern kann , zu arbeiten .
es Quisiera recordar a sus Señorías que no sólo se pueden decir siempre bellas frases , hacer grandes declaraciones finales e instar a la Comisión a que trabaje .
auffordern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
invitar
de Ich akzeptiere , dass die Berichterstatterin eben einen entsprechenden Vorschlag im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung vorgebracht hat , aber da kein Änderungsantrag zur Ablehnung des Vorschlags vorliegt und da es Änderungsanträge gibt , über die abgestimmt werden muss , sollte ich , wie ich informiert wurde , gemäß der Geschäftsordnung das Haus zur Abstimmung auffordern .
es Acepto que el ponente acaba de formular una sugerencia en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios , pero puesto que no existe ninguna enmienda de rechazo , y de que hay enmiendas que es necesario que se sometan a votación , se me ha informado de que con arreglo al Reglamento he de invitar a la Asamblea a que vote sobre las enmiendas .
auffordern ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
pedir a
auffordern ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
pedir
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
auffordern
 
(in ca. 44% aller Fälle)
vyzvat
de Ich möchte nachdrücklich auch die Kommission auffordern , die Situation mit voller Aufmerksamkeit zu verfolgen und alles dagegen zu tun , dass Roma - oder andere Minderheiten , aber hier geht es speziell um Roma - wieder Angst haben müssen in Europa . Das sollte heute nicht mehr der Fall sein !
cs Chtěl bych také vyzvat Komisi , aby situaci velmi pozorně sledovala a učinila vše , co je v jejích silách , k zajištění toho , aby Romové - a rovněž další menšiny , ale zde v Evropě hovoříme zejména o Romech - nemuseli žít v Evropě opět ve strachu . V dnešní době by tak neměli žít .
auffordern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
požádat
de Nur muss ich die Kommission an dieser Stelle leider auffordern , dass Gleiches auch gleich bewertet wird , dass sozusagen auch über die Grenzen geblickt wird und auch einmal solche Fälle betrachtet werden , die in manchen Mitgliedstaaten eine eigentlich viel höhere Schutzgüterverletzung aufweisen .
cs V této chvíli musím bohužel požádat Komisi , aby jednala se všemi stejně a aby se podívala i za naše hranice na některé případy v jiných členských státech , kde byly na přírodních zdrojích napáchány mnohem větší škody .
auffordern ,
 
(in ca. 63% aller Fälle)
vyzvat
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
auffordern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Bizottságot
de Das bedeutet , dass das Parlament diese Finanzierungsvorschläge prüfen kann , und falls die Kommission ihre Befugnisse überschreitet , kann das Parlament Entschließungen annehmen , die die Kommission auffordern , die fraglichen Entscheidungen zu ändern .
hu Ez azt jelenti , hogy a Parlament megvizsgálhatja ezeket a finanszírozási javaslatokat , és - ha a Bizottság túllépi hatáskörét - a Parlament állásfoglalásban kérheti a Bizottságot , hogy változtassa meg a szóban forgó határozatot .

Häufigkeit

Das Wort auffordern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 85600. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.47 mal vor.

85595. Ölbild
85596. Grabrede
85597. Geschäftsbericht
85598. Stecken
85599. Heintz
85600. auffordern
85601. multimedialen
85602. Bechtel
85603. Karolinen
85604. nomine
85605. Ricketts

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • dazu auffordern

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • auffordernden
  • aufforderndes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Deborah und seinem jüngeren Selbst , die ihn auffordern Laurie nach Hause zu bringen . So macht
  • Untier soll nachts betrunkene Männer erschrecken und sie auffordern , es auf ihren Schultern zu tragen ,
  • von Elektra ertappt , die erneut den Prinzen auffordern , Kreta zu verlassen . Verwandlung Vor dem
  • junge Charedim Aarons Geschäft aufsuchen und ihn dort auffordern , Ezri zu entlassen , schließt Aaron kurzfristig
EU
  • erlassen und wollte zugleich die indonesische Regierung dazu auffordern , das „ Anti-Tabak-Rahmenübereinkommen “ der Weltgesundheitsorganisation (
  • fordern und zur Abrüstung in Ost und West auffordern . 1985 : Der Deutsche Bundestag spricht den
  • Ressorts unter ihnen verteilen und sie zum Rücktritt auffordern . Zugleich wurde das Europäische Parlament nun an
  • war , das Ministerium des Kultus und Unterrichts auffordern würde , sich mit ihm in Verbindung zu
Philosophie
  • aus der Natur heraus erheben und zum Denken auffordern . Zweitens bedarf es der Geduld und Muße
  • lässt sich als Sinnbild betrachten , das dazu auffordern möchte , den eigenen sittlichen Willen in Weisheit
  • zu lassen . Seine Sammlung sollte den Betrachter auffordern , der sich verändernden Heimat kritisch entgegenzutreten .
  • Kunst in der Gesellschaft verankern und jeden dazu auffordern , an der Freude des Malens teilzuhaben .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK