Häufigste Wörter

generell

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ge-ne-rell

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
generell
 
(in ca. 24% aller Fälle)
цяло
de Ich stimme generell einer Fortsetzung der GAP-Reform zu , hoffe jedoch , dass wir nicht in eine Situation kommen werden , in der wir Flüssig - oder Trockenei importieren müssen .
bg Като цяло подкрепям продължаването на реформата на Общата селскостопанска политика , но се надявам , че няма да стигнем до внос на течни или сушени яйца .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
generell
 
(in ca. 78% aller Fälle)
  • generelt
  • Generelt
de Es ist viel sinnvoller , diese Überschüsse als Investitionen dort zu verwerten , wo sie gebraucht werden - bei unseren Banken , denen das Kapital fehlt , bei unseren Infrastrukturen , die modernisiert werden müssen , unserem Immobilienmarkt , der in Schwierigkeiten steckt , und bei unserer Wirtschaft und der Industrie generell , um Arbeitsplätze zu schaffen und zu erhalten .
da Det er meget bedre , at disse overskud bliver genbrugt til investeringer , hvor der er brug for dem - i vores banker med deres kapitalknaphed , til vores infrastruktur som har brug for modernisering , til ejendomssektoren med dens nuværende vanskeligheder og til vores virksomheder og industrier generelt for at skabe og bevare arbejdspladser .
nicht generell
 
(in ca. 88% aller Fälle)
ikke generelt
Deutsch Häufigkeit Englisch
generell
 
(in ca. 31% aller Fälle)
generally
de Herr Präsident , angesichts der beunruhigenden Entwicklung des Sextourismus und generell des sexuellen Mißbrauchs von Kindern in Europa und in der Welt hat Frau Klamt völlig zu recht in ihrem Bericht Maßnahmen vorgeschlagen , die diesem schwerwiegenden Problem angemessen erscheinen .
en Mr President , confronted with the worrying development of sex tourism and , more generally , the sexual exploitation of children in Europe and throughout the world , Mrs Klamt is quite right to put forward measures in her report which are adequate to deal with the serious problem before us .
generell
 
(in ca. 23% aller Fälle)
general
de Die Kommission hält einen Satz von höchstens 50 % für alle Arten von Investitionen generell für angemessen .
en The Commission considers a rate not exceeding 50 % to be appropriate , as a general rule , for all kinds of investment .
generell
 
(in ca. 15% aller Fälle)
in general
Deutsch Häufigkeit Estnisch
generell
 
(in ca. 64% aller Fälle)
üldiselt
de Das Problem der Gleichstellung zwischen Männern und Frauen beunruhigt mich nämlich sehr . Wenn ich nichts unternehme , werden praktisch keine Frauen dabei sein , da die Regierungen generell nur männliche Kandidaten für die nächste Kommission bereitstellen wollen .
et Soolise tasakaalu küsimus teeb mulle tõepoolest muret . Kui ma midagi ette ei võta , siis ei saa komisjonis olema peaaegu ühtki naist , sest üldiselt tahavad valitsused esitada järgmisesse komisjoni ainult meessoost kandidaate .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
generell
 
(in ca. 46% aller Fälle)
yleisesti
de Wir alle im Ausschuss für Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr haben anerkannt , dass der Vorschlag der Europäischen Kommission generell positiv ist , es jedoch noch Raum für Verbesserungen gibt .
fi Aluepolitiikka - , liikenne - ja matkailuvaliokunnan kaikki jäsenet myönsivät , että Euroopan komission ehdotus oli yleisesti arvioiden myönteinen , vaikka parantamisen varaakin on .
generell
 
(in ca. 13% aller Fälle)
yleisesti ottaen
generell
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ottaen
de Seine Änderungsanträge stützen sich wohl generell auf die Kommissionsvorschläge und stimmen damit auch überein , mit Ausnahme der beiden soeben von Frau Smet genannten Anträge .
fi Olen sitä mieltä , että hänen tarkistuksissaan palataan yleisesti ottaen komission ehdotuksiin ja että tarkistukset ovat niiden mukaisia , paitsi ne kaksi , jotka jäsen Smet juuri mainitsi .
generell
 
(in ca. 5% aller Fälle)
yleensä
de Man kann folglich den Euro und generell die Art , wie die europäischen Geschäfte geführt werden , nicht so einfach von jeder Verantwortung freisprechen .
fi Euroa ja eurooppalaista hallintoa yleensä ei voi siis niinkään helposti vapauttaa kaikesta vastuusta .
Das meine ich ganz generell
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Puhun nyt yleisellä tasolla
Führen Sie generell Mehrheitsentscheidungen ein
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Lisätkää enemmistöäänestyksiä
Deutsch Häufigkeit Französisch
generell
 
(in ca. 16% aller Fälle)
en général
generell
 
(in ca. 15% aller Fälle)
générale
de Auch wird die Wirksamkeit von EURES dank der wachsenden Nutzung des Internet zunehmend vom Allgemeinwissen der Öffentlichkeit generell und weniger von einfachen Verbesserungen in der Funktionsweise des bürokratischen Netzes der Dienste und Stellen abhängen .
fr De plus , grâce au recours croissant à Internet , l'efficacité de EURES dépendra toujours plus de la connaissance générale du grand public et nettement moins de simples améliorations du fonctionnement du réseau bureaucratique de services et d'organismes .
generell
 
(in ca. 11% aller Fälle)
généralement
de So kommt es auf dem Gebiet des Patentwesens und generell des geistigen Eigentums darauf an , einen zuverlässigen europäischen Rechtsrahmen zu schaffen , der auch eingehalten wird .
fr C'est ainsi que , dans le domaine des brevets et , plus généralement de la propriété intellectuelle , il devient urgent de construire un cadre juridique européen fiable et respecté .
generell
 
(in ca. 8% aller Fälle)
général
de Bildung generell , das gilt vor allem für die Entwicklungsländer , ist am besten dazu geeignet , die Armut in der Welt zu bekämpfen .
fr L'enseignement en général est la meilleure méthode pour éradiquer la pauvreté dans le monde , et ceci vaut certainement pour les pays en voie de développement .
generell
 
(in ca. 5% aller Fälle)
manière générale
Deutsch Häufigkeit Griechisch
generell
 
(in ca. 31% aller Fälle)
γενικά
de Ich danke Ihnen generell für eine sehr konstruktive Aussprache , die auch die Frage , was folgt nach Fukushima , einbezogen hat .
el Θα ήθελα να εκφράσω τις ευχαριστίες μου γενικά για την πολύ εποικοδομητική συζήτηση , συμπεριλαμβανομένου του ζητήματος του τι πρόκειται να επακολουθήσει μετά τη Φουκουσίμα .
generell
 
(in ca. 28% aller Fälle)
γενικότερα
de Folgendes möchten wir festhalten : Durch eine ganze Reihe reaktionärer Gesetze und Maßnahmen haben die Regierungen den Weg geebnet für die Kommerzialisierung von Wäldern und Land und generell von allem , was als gesellschaftliches Gut gewertet werden kann .
el Θέλουμε να επισημάνουμε το εξής : με σειρά αντιδραστικών νόμων και μέτρων , οι κυβερνήσεις των κρατών μελών άνοιξαν το δρόμο στην εμπορευματοποίηση των δασών και της γης όπως και γενικότερα των κοινωνικών αγαθών .
generell
 
(in ca. 4% aller Fälle)
γενικώς
de Er trägt dem öffentlichen Interesse , das ich für ausschlaggebend halte , Rechnung und zieht eine klare Grenze zwischen generell Ungesetzlichem und Legalem , aber manchmal Schädlichem .
el Επιβεβαιώνει το στόχο δημοσίου συμφέροντος , ο οποίος πιστεύω ότι είναι υπέρτατος , και προβαίνει στη σαφή διάκριση μεταξύ του γενικώς παράνομου και του νόμιμου αλλά ενίοτε επιβλαβούς .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
generell
 
(in ca. 29% aller Fälle)
in generale
generell
 
(in ca. 25% aller Fälle)
generale
de Die Bürger merken das , aber der Fehler liegt generell bei den Mitgliedstaaten , die vergessen , dass wir die Europäische Union gemeinsam aufbauen müssen – für die europäischen Bürger , aber auch um wegen der Position und der Großzügigkeit Europas , denn wir haben eine Pflicht gegenüber allen Ländern der Welt zu erfüllen , insbesondere gegenüber den vom Tsunami betroffenen Völkern .
it I cittadini se ne sono accorti , ma in generale la colpa è degli Stati membri , che dimenticano che dobbiamo costruire insieme l’Unione europea , per i cittadini europei , ma anche per la posizione e la generosità dell ’ Europa , perché abbiamo un dovere verso tutti i paesi del mondo , e soprattutto verso i popoli colpiti dallo .
generell
 
(in ca. 4% aller Fälle)
linea
de Auch wenn ich generell den von der Kommission dem Parlament vorgelegten Vorschlag unterstütze , gibt es doch zwei wichtige Vorschläge , die der Berichterstatter in den Bericht aufnehmen konnte , die mich in meinem Stimmverhalten noch bestätigen .
it In linea generale sono favorevole alla proposta che la Commissione ha presentato ora al Parlamento ; vi sono comunque due importanti proposte che il relatore è riuscito a includere nella relazione e che hanno contribuito a rafforzare la mia decisione di voto .
generell
 
(in ca. 2% aller Fälle)
linea generale
Deutsch Häufigkeit Lettisch
generell
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kopumā
de Auch das Subsidiaritätsprinzip wird dadurch auf eine intelligente Art und Weise respektiert . Den Staaten wird gestattet , ermäßigte Mehrwertsteuersätze für arbeitsintensive lokale Dienstleistungen festzulegen , aber auch für solche mit sozialer Bedeutung , beispielsweise den Wohnungsbau , Betreuungsdienstleistungen usw. , sowie generell für kleine und mittlere Unternehmen .
lv Priekšlikumā saprātīgi ievērots subsidiaritātes princips , tas ļauj dalībvalstīm piemērot samazinātas PVN likmes darbietilpīgiem pakalpojumiem un vietējā līmenī sniegtiem pakalpojumiem , kā arī sociāli nozīmīgiem pakalpojumiem , piemēram , mājokļu būvniecībai , personiskās aprūpes pakalpojumiem utt. , kā arī maziem un vidējiem uzņēmumiem kopumā .
generell
 
(in ca. 14% aller Fälle)
vispār
de Wir sind besonders erfreut darüber , dass das Vorsorgeprinzip , das nicht nur meiner Fraktion , sondern der großen Mehrzahl der Mitglieder des Parlaments generell heilig ist , in diesem Bericht eine bedeutende Rolle spielt . Damit sollten die europäischen Verbraucher spüren , dass in Bezug auf Enzyme in Lebensmitteln viel für den Schutz ihrer Gesundheit getan wird .
lv Mēs esam īpaši apmierināti par to , ka piesardzības principam , ko svētā cieņā tur ne tikai mūsu deputātu grupa Eiropas Parlamentā , bet vispār lielais vairākums Parlamenta deputātu , šajā ziņojumā ir ierādīta izcila vieta , un tam vajadzētu likt Eiropas patērētājiem just , ka daudz tiek darīts , lai nodrošinātu viņu veselības aizsardzību pret fermentiem pārtikā .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
generell
 
(in ca. 48% aller Fälle)
algemeen
de Bildung generell , das gilt vor allem für die Entwicklungsländer , ist am besten dazu geeignet , die Armut in der Welt zu bekämpfen .
nl Onderwijs in het algemeen is de beste methode om armoede de wereld uit te helpen en dit geldt zeker voor ontwikkelingslanden .
generell
 
(in ca. 9% aller Fälle)
het algemeen
generell
 
(in ca. 4% aller Fälle)
in het algemeen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
generell
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ogólnie
de Ich kann Ihnen daher mitteilen , dass Sie irgendwann im Mai die Schwerpunkte der Maßnahmen , die wir für die Zukunft vorlegen , kennenlernen , um das Regierungshandeln im Euroraum und generell in der Europäischen Union zu stärken .
pl Mogę więc powiedzieć panu , że któregoś dnia w maju znane będą zamysły dotyczące środków , jakie będziemy przedstawiać , aby pomóc we wzmocnieniu zarządzania w strefie euro i ogólnie w Unii Europejskiej .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
generell
 
(in ca. 35% aller Fälle)
geral
de Das Problem der Gleichstellung zwischen Männern und Frauen beunruhigt mich nämlich sehr . Wenn ich nichts unternehme , werden praktisch keine Frauen dabei sein , da die Regierungen generell nur männliche Kandidaten für die nächste Kommission bereitstellen wollen .
pt Com efeito , estou muito preocupado com o problema do equilíbrio entre homens e mulheres e , se nada fizer , praticamente não terei mulheres , porque , em geral , os governos só pretendem candidatos homens para a próxima Comissão .
generell
 
(in ca. 13% aller Fälle)
em geral
generell
 
(in ca. 4% aller Fälle)
geral .
generell
 
(in ca. 3% aller Fälle)
um modo geral
generell
 
(in ca. 3% aller Fälle)
geral ,
generell
 
(in ca. 2% aller Fälle)
modo geral
generell
 
(in ca. 2% aller Fälle)
em geral .
generell
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Digo
de Dass wir sie generell auslöschen können , und von dem Standpunkt sind wir in den vergangenen Jahren immer wieder ausgegangen , das bezweifle ich hier vehement .
pt Digo desde já veementemente que tenho as maiores dúvidas quanto à possibilidade da sua extinção , embora tenhamos partido desse ponto de vista nos anos anteriores .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
generell
 
(in ca. 20% aller Fälle)
termeni generali
generell
 
(in ca. 20% aller Fälle)
general
de Ich mache mir generell Sorgen über den politischen Zustand der Europäischen Union , der offenkundig am Beispiel des Haushaltes hier zutage tritt .
ro Mă preocupă în general starea politică a Uniunii Europene , care a ieșit astăzi la iveală în contextul bugetului .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
generell
 
(in ca. 26% aller Fälle)
generellt
de Alle vier nicht der NATO angehörenden Mitgliedstaaten sind aktiv und konstruktiv an der Entwicklung der GASP generell und der europäischen Sicherheits - und Verteidigungspolitik im besonderen beteiligt .
sv Alla fyra medlemsstater som inte också är medlemmar av Nato bidrar aktivt och konstruktivt till utvecklingen av CFSB generellt och till den europeiska säkerhets - och försvarspolitiken i synnerhet .
generell
 
(in ca. 15% aller Fälle)
allmänt
de Damit befassen wir uns gegenwärtig , und zwar nicht nur im Rahmen der Nachbarschaftspolitik , sondern beispielsweise auch in Lateinamerika – worüber auf dem Gipfeltreffen gesprochen wurde – und generell im Rahmen des Mainstreaming .
sv Vi håller på att göra det , inte bara som en del av grannskapspolitiken utan även , exempelvis , i Latinamerika – som vi diskuterade vid toppmötet – och rent allmänt när det gäller jämställdhet .
generell
 
(in ca. 12% aller Fälle)
allmänhet
de Es gibt einige , die generell gegen die Richtlinie sind , weil sie behaupten , dass durch die Richtlinie viele Dinge ermöglicht werden , die bei ihnen Horrorvorstellungen auslösen . Ich glaube aber , die Richtlinie ist besser als ihr Ruf .
sv Det finns de som är motståndare till direktivet i allmänhet med motiveringen att det öppnar många möjligheter som frambesvärjer fruktansvärda bilder för dem , men jag anser att direktivet är bättre än sitt rykte .
generell
 
(in ca. 8% aller Fälle)
i allmänhet
generell
 
(in ca. 2% aller Fälle)
generellt sett
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
generell
 
(in ca. 33% aller Fälle)
vo všeobecnosti
generell
 
(in ca. 16% aller Fälle)
všeobecnosti
de Die Kommission wacht generell über die korrekte Anwendung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften im Bereich der Sicherheit im Seeverkehr und des Schutzes der Meeresumwelt .
sk Vo všeobecnosti je Komisia zodpovedná za správne uplatňovanie európskeho práva v oblasti námornej bezpečnosti a ochrany námorného životného prostredia .
generell
 
(in ca. 12% aller Fälle)
všeobecne
de Herr Kommissar , in den Fällen Rumänien und Bulgarien werden wir sicherlich in den nächsten Wochen hier noch separate Diskussionen zu führen haben , aber generell gilt dieses Statement , das ich hier abgegeben habe .
sk V prípade Rumunska a Bulharska , vážený pán komisár , budeme určite musieť v najbližších týždňoch viesť diskusie , moja úvodná poznámka však ostáva všeobecne platná .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
generell
 
(in ca. 45% aller Fälle)
na splošno
generell
 
(in ca. 24% aller Fälle)
splošno
de Meines Erachtens werden das wachsende Bewusstsein der Regierungen , von Politikern generell , der Zivilgesellschaft und der Öffentlichkeit in Bezug auf den Klimawandel , die ökologischen Herausforderungen , denen wir uns gegenübersehen , und vor allem die Bekämpfung der Wüstenbildung , des Klimawandels und der Verknappung der Wasserressourcen dazu beitragen , dass wir den Kampf gegen ernste Umweltprobleme , mit denen wir uns zunehmend auseinander setzen müssen , mit Zuversicht , Optimismus und neuem Elan führen können .
sl Menim , da nam bo vedno večja ozaveščenost vlad , politikov na splošno , civilne družbe in javnega mnenja glede vprašanj v zvezi s podnebnimi spremembami , okoljskimi izzivi , s katerimi se srečujemo , in zlasti bojem proti dezertifikaciji , podnebnim spremembam in pomanjkanju vode , pomagala , da z odločenostjo , optimizmom in novimi spodbudami nadaljujemo boj proti resnim okoljskim problemom , s katerimi se bomo vedno več srečevali .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
generell
 
(in ca. 38% aller Fälle)
general
de Auch wenn ich generell den von der Kommission dem Parlament vorgelegten Vorschlag unterstütze , gibt es doch zwei wichtige Vorschläge , die der Berichterstatter in den Bericht aufnehmen konnte , die mich in meinem Stimmverhalten noch bestätigen .
es Si bien apoyo en general la propuesta que la Comisión ha presentado al Parlamento , el ponente logró incluir en el informe dos importantes propuestas que me ayudaron a confirmar el sentido de mi voto .
generell
 
(in ca. 15% aller Fälle)
en general
generell
 
(in ca. 3% aller Fälle)
general ,
generell
 
(in ca. 2% aller Fälle)
términos generales
generell
 
(in ca. 2% aller Fälle)
generales
de Wenn die Europäische Union heute wichtige Initiativen ergreift und die Bedingungen in der Region generell als besser eingeschätzt werden können , dürfen keine weiteren Zuspitzungen , keine weiteren bewaffneten Auseinandersetzungen mehr geduldet werden .
es Hoy , cuando la Unión Europea asume iniciativas sustantivas , y se puede suponer que las condiciones generales en la región han mejorado , no se debe permitir ningún nuevo choque , ningún nuevo enfrentamiento armado .
Führen Sie generell Mehrheitsentscheidungen ein
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Generalicen el voto por mayoría
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
generell
 
(in ca. 46% aller Fälle)
  • obecně
  • Obecně
de Die Lage der Frauen in ländlichen Gebieten ist generell schwieriger ; sie tendieren viel öfter dazu , verdeckte , unbezahlte Arbeiten ohne Versicherungsschutz , beispielsweise im landwirtschaftlichen Familienbetrieb , zu verrichten .
cs Situace žen žijících ve venkovských oblastech je obecně složitější : častěji vykonávají skrytou , neplacenou práci , nejsou pojištěny ani chráněny , např . ženy pracující na rodinných farmách .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
generell
 
(in ca. 32% aller Fälle)
általánosságban
de Ich möchte betonen , dass wir diesen Vorschlag nicht unterbreiten , weil wir Zweifel an der Ordnungsmäßigkeit der EIB haben , sondern weil unserer Meinung nach generell , wie in der Erklärung von London der G20 vor zwei Jahren gefordert , alle systemisch relevanten Finanzinstitute , Märkte und Instrumente einem angemessenen Maß an Regulierung und Aufsicht unterliegen sollten .
hu Szeretném leszögezni , hogy ezt nem azért javasoljuk , mert kétségeink lennének az EIB tevékenységének szabályosságát illetően , hanem azért , mert általánosságban úgy ítéljük meg , hogy - amiként azt a G20-ak két évvel ezelőtti londoni nyilatkozata is világosan kimondta - " a szabályozást és felügyeletet ki kell terjeszteni valamennyi rendszerszinten fontos pénzügyi intézményre eszközre , piacra ” .
generell
 
(in ca. 30% aller Fälle)
általában
de Wir wollen natürlich nicht , dass ein solcher Vorgang generell ein schlechtes Licht auf die Verarbeitung von Daten wirft , aber es ist gut , hier Vorbild zu sein , gute Gesetze zu entwickeln , das Rahmenabkommen weiterzuführen und insbesondere auch diesen Punkt der Strafverfolgung in Bezug auf den Zugriff auf Daten bei Privaten nochmals besser zu beleuchten , und zu regeln , unter welchen Voraussetzungen man das zulassen sollte und unter welchen Voraussetzungen es enden sollte .
hu Természetesen nem szeretnénk , ha egy ilyen típusú eljárás általában véve rossz fényt vetne az adatok feldolgozására , azonban jó , ha példát mutatunk e kérdésben azáltal , hogy megfelelő jogszabályokat dolgozunk ki és előrébb lendítjük a keretmegállapodást , valamint különösen azáltal , hogy még jobban megvilágítjuk a bűnüldözés területét a magánszemélyek adataihoz való hozzáférés tekintetében , és szabályozzuk azt , hogy ez utóbbi eljárás milyen feltételek mellett engedélyezhető , illetve szakítandó meg .

Häufigkeit

Das Wort generell hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6306. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.44 mal vor.

6301. Gefecht
6302. Verwandten
6303. Handeln
6304. 1784
6305. uraufgeführt
6306. generell
6307. Development
6308. Roberto
6309. Kindes
6310. 2014
6311. wichtiges

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • generell in
  • entwässert generell
  • entwässert generell in
  • generell als
  • ist generell
  • sind generell
  • generell die
  • und generell
  • generell nicht
  • entwässert generell Richtung
  • nicht generell
  • entwässert generell in nordwestlicher Richtung
  • entwässert generell in südwestlicher Richtung
  • entwässert generell in westlicher Richtung
  • entwässert generell in nordwestlicher Richtung und mündet nach
  • entwässert generell in nordöstlicher Richtung
  • entwässert generell in südwestlicher Richtung und mündet nach
  • generell in der
  • generell in nördlicher
  • entwässert generell Richtung Nordwest
  • generell in westlicher Richtung und
  • entwässert generell in südöstlicher Richtung
  • generell Richtung Südwest
  • generell in nordöstlicher Richtung und
  • wird generell als
  • generell in südöstlicher Richtung und
  • generell Richtung West
  • generell in südlicher
  • generell in östlicher
  • generell in nordwestlicher Richtung durch
  • entwässert generell Richtung Süd
  • generell nicht mehr
  • generell Richtung Nordost
  • generell Richtung Nord bis
  • generell Richtung Nordwest und
  • und generell die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡenəˈʀɛl

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ge-ne-rell

In diesem Wort enthaltene Wörter

gene rell

Abgeleitete Wörter

  • generelle
  • generellen
  • generelles
  • genereller
  • generellem
  • generelleren
  • generellere
  • abstrakt-generellen
  • generell-abstrakte
  • generell-abstrakter
  • abstrakt-generell
  • generell-abstrakten
  • konkret-generell
  • generell-theoriebezogener
  • generell-abstrakt
  • Telegenerell

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Spiels Doppelkopf . Im deutschen Blatt gibt es generell keine Joker . Vor 1850 ist das Vorhandensein
  • hohe Punktzahl zu erreichen . Im Scrabble kann generell ein neues Wort gelegt oder ein bestehendes Wort
  • . Der Name der dritten LP Cruisin kann generell mehrere Bedeutungen haben . Einmal kann es gewöhnliches
  • Plakatwerbung . Die Werbung von Lucky Strike ist generell einfach gehalten . Meist wird der gleiche Hintergrund
Deutschland
  • Verbindung als ältere Exemplare . Neophytische Ameisenbäume müssen generell ohne Azteca-Ameisen auskommen , da diese nur in
  • hoch wäre . Personen mit entsprechendem Behindertenausweis sind generell gebührenbefreit und dürfen auch zu Allerheiligen einfahren .
  • leicht von der Skriptversion , dennoch müssen Umsteiger generell mehr acht auf einige plattformspezifische Besonderheiten legen (
  • ^ 2 übersteigt . Wie in der Seefahrt generell üblich muss sich der Schiffsführer lediglich an Bord
Deutschland
  • gewahrt bleiben . Das Verfahren wird teilweise nicht generell , sondern nur für bestimmte Abstimmungen oder auch
  • auf das Prinzip der Subsidiarität , wonach Institutionen generell erst dann Aufgaben übernehmen , wenn untergeordnete Gemeinschaften
  • Regelung . Das öffentliche Interesse hat jedoch nicht generell Vorrang vor Individualinteressen . In manchen Fällen verlangt
  • Beschränkungen der genannten Grundfreiheiten unabhängig von ihrem Ursprung generell unterbunden werden sollen und dass letztlich eine umfassende
Fluss
  • Höhe inmitten des Nordseewinds . Das Gelände ist generell offen , nur kleine Bereiche sind eingezäunt .
  • Ort und Burg Werfen sowie Tenneck . Wie generell in den Berchtesgadener Alpen besteht der Gebirgssockel des
  • . Die Bruchzonen sind im Ostteil der Achsenzone generell steilstehend wie beispielsweise die Mérens-Verwerfung . Im Westteil
  • auf das oberirdische Gebiet , verstehen sich also generell ohne das Flussgebiet der Donau oberhalb der über
Fluss
  • im Gemeindegebiet von Meyrueis . Der Fluss entwässert generell in nordwestlicher Richtung und mündet nach 12 Kilometern
  • im Gemeindegebiet von Doudeauville . Der Fluss entwässert generell in südwestlicher Richtung und mündet nach 24 Kilometern
  • Weiler Clotte im Gemeindegebiet von Nojals-et-Clotte , entwässert generell in südwestlicher Richtung und mündet nach 20 Kilometern
  • Hunaudaya , im Gemeindegebiet von Plédéliac , entwässert generell in nordöstlicher Richtung und mündet nach 20 Kilometern
Fluss
  • Rougemont , im Gemeindegebiet von Aranc und entwässert generell in nördlicher Richtung . Bei Maillat erreicht der
  • , im Gemeindegebiet von La Chapelle-en-Valgaudémar , entwässert generell in westlicher Richtung durch die Talschaft des Valgaudemar
  • der Gemeindegrenze von L’Absie und Saint-Paul-en-Gâtine , entwässert generell Richtung Südwesten , durchläuft oberhalb von Fontenay-le-Comte zwei
  • Sie entspringt im Gemeindegebiet von Puisseguin , entwässert generell in westlicher Richtung durch einige der berühmtesten Weinbaugebiete
Art
  • innerhalb der Stephanorhinus-Linie sind noch weitgehend unbekannt , generell werden zwei Linien angenommen : Stephanorhinus megarhinus-Stephanorhinus kirchbergensis
  • Thalarctos eingeordnet . Jüngere Systematiken ordnen ihn aber generell in die Gattung Ursus ein , zu der
  • Gattungen ) . In neuerer Zeit wurden sie generell als Unterfamilie der ehemals als Tubificidae bezeichneten Tubifex-Verwandten
  • Zahnbaus in die Nähe der Pferde gestellt , generell sind die Verwandtschaftsverhältnisse der großen ausgestorbenen Unpaarhufergruppen zueinander
Art
  • und mehrere gemusterte Arten . Ein Schwanz ist generell vorhanden , er ist in der Schwanzflughaut (
  • Beinen . Wie bei allen Schlanklibellen setzen die generell ungefärbten Flügel gestielt am Thorax an , die
  • Beinen . Wie bei allen Schlanklibellen setzen die generell ungefärbten Flügel gestielt am Thorax an . Die
  • als der obere Panzer . Männliche Tiere haben generell einen längeren und dickeren Schwanz als Weibchen .
Film
  • Sorgenfalten nichts zu bieten hatte … “ Wirtschaftskomödien generell haben „ ständig mit dem Problem zu kämpfen
  • als nicht angemessen , da sie wie Apostelnamen generell als Papstnamen unüblich sind . So überzeugen sie
  • da sie in dieser Hinsicht - wie auch generell - niemandem vertraut , weder dem Urgroßneffen noch
  • deren Mitarbeiter unfreundlich und/oder inkompetent sind oder die generell in schlechtem oder zumindest zweifelhaftem Ruf stehen .
Philosophie
  • und Institutionen auf . Dieser Boykottaufruf wurde keineswegs generell befolgt , zumal es in der jüdischen Gemeinde
  • ihm mangelnde Loyalität zum König und dem Staat generell zu unterstellen und seine Sympathien bei der Bevölkerung
  • Mangel an Loyalität zum König und dem Staat generell zu unterstellen und seine Sympathien bei der Bevölkerung
  • , weil ihnen die Idee einer konfessionellen Gewerkschaft generell fremd war . Der evangelische Arbeiterverband empfahl seinen
Titularbistum
  • nach Santiago , woher sich möglicherweise auch die generell starke Ausrichtung dieses Baues an französischen Vorbildern erklärt
  • , von der 7 . Dynastie gibt es generell noch keine Zeugnisse . Mit der Kartusche 39
  • Mastaba begründet , da Totenpriester im Alten Ägypten generell nicht weit von ihrem Wirkungsort bestattet wurden .
  • die großen Buckelquadertürme des Hochmittelalters zu dieser Zeit generell in die Römerzeit datierte , entschloss sich der
Physik
  • generell alle Geräte , die zum Atemschutz verwendet werden
  • die gezielt einzelne Lungenabschnitte belüften oder die Atmung generell erleichtern . Gleichzeitig sind diese Lagerungen Teil der
  • liegt im Transport des Arbeitsmediums , der aber generell ohne zusätzliche mechanischen Hilfsmittel wie z. B. eine
  • Auflösung eines Mikroskops ist entlang der optischen Achse generell schlechter als innerhalb der Fokusebene . In konventionellen
Weinbaugebiet
  • Januar 2005 dürfen in der Schweiz die Lkw generell mit 40 Tonnen Gesamtgewicht eingesetzt werden . Sattelzüge
  • Sicherheitsgeschwindigkeit Tempo 100 eingeführt . Die Einführung der generell zulässigen Höchstgeschwindigkeit außerhalb geschlossener Ortschaften folgte dann ab
  • - Düsseldorf verkehrte , bestand die Zugbildung zunächst generell aus 110 + 4-Wagen , später auch als
  • den letzten Umbaujahren nach dem Umbau der ep-Wagen generell weggelassen . Zuletzt wurden 1995 noch 20 Steuerwagen
Software
  • zur Verfügung gestellten Sicherheitsupdates auch trotz zusätzlicher Schutzprogramme generell ein Sicherheitsrisiko . Windows 95 brachte nicht nur
  • zur Verfügung standen , den Verkehr der ISPs generell zu überwachen , ohne spezifisch auf Server eingehen
  • und Präferenzen erkennen ) Online lassen sich Kunden generell via Server-Log-Dateien und Cookies erkennbar machen . Allerdings
  • Privatsphäre ist nur gegeben , wenn die Funktion generell deaktiviert ist . Allerdings funktioniert NFC nur aus
Medizin
  • sich etwa um Stressbelastung durch Überbesatz handeln , generell wird das Infektionsrisiko durch ungünstige Haltungsbedingungen erhöht .
  • Abwehrkräfte der Betroffenen zusätzlich schwächt und die Betroffenen generell mehr Viren aus der Umgebung ausgesetzt sind .
  • Besserung beschrieben . Von EIC betroffene Tiere sollten generell keinen extremen Belastungen ausgesetzt werden , können jedoch
  • Behandlung erheblich erschweren kann . Typische Neuroleptika sind generell wenig zur Phasenprophylaxe geeignet , da sie extrapyramidal-motorische
Album
  • seinen Weg in die Plattenläden finden ; die generell positiven Texte des Trios passten nach Ansicht der
  • . Zu dieser Zeit bekamen Gesang und Texte generell einen größeren Stellenwert . Musikalisch wendeten sich Current
  • holte sich kurzzeitig einen Trompeter ins Ensemble , generell spielten sie jedoch Pop-Rock . Die " zweite
  • harmonischen Wendungen des Tango , Staccati und die generell melancholische Stimmung der Musik . „ Piazzolla seziert
Sprache
  • mehr oder minder ausgeprägten Akzent . Dies gilt generell für alle Dialekte eines Sprachraums , deren Sprecher
  • Wörter haben in Amerika einen Bedeutungswandel durchgemacht und generell lässt sich der lateinamerikanische Wortschatz als archaischer als
  • agglutinierende Formen . Dabei sind die westlichen Sprachen generell konservativer als die östlichen , besonders viele archaische
  • Das Phoneminventar der niederdeutschen Sprache Ostfrieslands ist nicht generell zu beschreiben , da insbesondere die Realisierung der
Fußballspieler
  • BSC als Nordost-Derby und Spiele gegen ehemalige DDR-Mannschaften generell als Ost-Derby bezeichnet . Dabei entwickelte sich ab
  • Deutschland als Wettbewerb aufzunehmen . Beim Futsal wird generell mit fünf Spielern auf Handballtore mit einem etwas
  • Hallenmeisterschaft . Die „ Holstein Woman “ sind generell sehr kooperationsfreundlich und verfolgen das Zieln den Frauenfußball
  • 28 . Februar ausgetragen . Als Spieltag war generell der Samstag vorgesehen . Der Meister stand spätestens
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK