verbalen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-ba-len |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verbalen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
verbale
Das geht über eine persönliche Beleidigung hinaus , und solche verbalen Ausfälle sind unseres Parlaments nicht würdig .
Det er mere end en personlig fornærmelse , og den slags verbale udfald er ikke vores Parlament værdige .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verbalen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
verbal
Bilaterale Geschäfte , bei denen der Kunde dem Broker einen Auftrag gibt und dieser ein Gegenstück findet , sind von hauptsächlich verbalen Bestellungen zu vorwiegend elektronischen Aufträgen übergegangen .
Bilateral trades , where the client gives the broker an order and he finds a match , have migrated from mainly verbal orders to predominantly electronic orders .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verbalen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
verbale
Das geht über eine persönliche Beleidigung hinaus , und solche verbalen Ausfälle sind unseres Parlaments nicht würdig .
Dit is meer dan een persoonlijke belediging . Zulke verbale uitvallen zijn het Parlement onwaardig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verbalen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
verbais
Auch wir als Union haben die Wahl - entweder können wir uns mit unseren verbalen Äußerungen zufrieden geben und Maßnahmen vermeiden , die Russland verstehen würde , oder wir können , wo nötig , unsere Politik gegenüber Russland ändern und klarstellen , dass wir im Falle einer Nichteinhaltung der von uns erwarteten Regeln durch Russland sowohl entschlossen wie auch respektvoll sein können ...
Nós , na UE , também podemos escolher - darmo-nos por satisfeitos com as nossas acções verbais e evitar as medidas que a Rússia entenderia , ou rever , caso seja necessário , a nossa política face à Rússia , deixando ficar claro que podemos ser simultaneamente firmes e respeitadores no caso de incumprimento das regras pela Rússia , que esperamos ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verbalen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
verbale
Es ist jedoch bedauerlich , dass das Parlament keine Position einnehmen und diese auf dem G20-Treffen vortragen kann , sondern nur unsere verbalen Botschaften übermitteln kann .
Este regretabil , însă , că Parlamentul nu poate adopta o poziţie pentru a o depune în cadrul întâlnirii G20 , ci poate trimite doar mesaje verbale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verbalen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
verbala
In seiner verbalen Konfrontation mit den Vereinigten Staaten nimmt es Geiseln , in diesem Fall eine Frau und Journalistin , um die Bevölkerung ideologisch zu mobilisieren .
I sin verbala konfrontation med USA väljer den att ta gisslan , i detta fall en kvinna och en journalist , för att mobilisera sitt folk ideologiskt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verbalen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
verbales
All das veranlasst uns dazu , nicht mehr an die rein verbalen Verurteilungen zu glauben und uns zu fragen , welche wirksamen Druckmittel die Europäische Union gegenüber Afghanistan besitzt .
Todo esto hace que no creamos más en las meras condenas verbales y que nos planteemos el problema de cuáles pueden ser las medidas de presión eficaces de la Unión Europea respecto a Afganistán .
|
verbalen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
verbal
In seiner verbalen Konfrontation mit den Vereinigten Staaten nimmt es Geiseln , in diesem Fall eine Frau und Journalistin , um die Bevölkerung ideologisch zu mobilisieren .
En su enfrentamiento verbal con los Estados Unidos , elige hacerse con rehenes , en este caso una mujer y una periodista , para movilizar ideológicamente a su pueblo .
|
Häufigkeit
Das Wort verbalen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 60302. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.73 mal vor.
⋮ | |
60297. | Düll |
60298. | Jian |
60299. | Gipfelhöhe |
60300. | Menke |
60301. | Kulturministerium |
60302. | verbalen |
60303. | Kostas |
60304. | Wachstumsrate |
60305. | Mohren |
60306. | Trikolore |
60307. | zugutekommen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verbale
- Missverständnissen
- Situationen
- Unfähigkeit
- Haltungen
- sexuellen
- zwanghaften
- emotionale
- Beschimpfungen
- Wortwahl
- vordergründig
- sprachlichen
- Äußerungen
- widersprüchlichen
- Gegenübers
- Vertrautheit
- vermeidet
- Intimität
- Artikulation
- geäußerter
- Missverständnisse
- polarisierenden
- Agieren
- Äußerung
- widersprüchlicher
- umzugehen
- auszudrücken
- übertriebenen
- unbewusst
- offenkundigen
- Handlungen
- Außenstehenden
- Betroffenheit
- gewohnheitsmäßige
- empfundenen
- Schuldzuweisung
- Gesprächspartnern
- Exhibitionismus
- Erwartungshaltung
- offensichtliche
- Voreingenommenheit
- Glaubhaftigkeit
- Gewaltbereitschaft
- charakterlichen
- unangemessener
- sexueller
- Meinungsäußerungen
- willkürlichen
- Alltagssituationen
- alltäglichen
- Hoffnungslosigkeit
- Routine
- Zurückweisung
- verletzenden
- dezidierten
- Stimmungslage
- vagen
- Geschlechterrollen
- Amokläufen
- Verkennung
- konträr
- missverständliche
- Pädophilie
- Zurückhaltung
- Schwächen
- gewalttätige
- durchschaubar
- konfrontierten
- handelnden
- verletzende
- Verschleierung
- unrealistischen
- Disputen
- konfliktreichen
- Irrtümern
- äußern
- offensichtlicher
- kindlichen
- Desinteresse
- artikuliert
- hinterfragten
- Gewalttätigkeit
- Konfrontationen
- Missbilligung
- unmissverständliche
- Auseinandersetzung
- äußert
- Gewalttätern
- beschreibenden
- Konfliktsituation
- Promiskuität
- Glaubwürdigkeit
- Zuspitzung
- Animositäten
- Bestreiten
- Präferenzen
- Ungewissheit
- fragwürdige
- relativieren
- Führungsstil
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der verbalen
- einer verbalen
- verbalen und
- verbalen Auseinandersetzung
- und verbalen
- den verbalen
- die verbalen
- verbalen Schlagabtausch
- einer verbalen Auseinandersetzung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
vɛʁˈbaːlən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- borealen
- funktionalen
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- bezahlen
- Stilen
- axialen
- Walen
- Pistolen
- lokalen
- liberalen
- pastoralen
- dorsalen
- totalen
- Höhlen
- Freundschaftsspielen
- Kongresspolen
- transzendentalen
- Ligaspielen
- dezentralen
- Sandalen
- Merkmalen
- Skalen
- neutralen
- Krokodilen
- sozialen
- Volkshochschulen
- Auswärtsspielen
- Polen
- vielen
- Mahlen
- globalen
- Landtagswahlen
- feudalen
- Maschinenpistolen
- Spiralen
- Kohlen
- Videospielen
- fielen
- Sohlen
- bilingualen
- Teilnehmerzahlen
- Stühlen
- Realschulen
- fundamentalen
- Berufsschulen
- abzielen
- Annalen
- Bevölkerungszahlen
- zweidimensionalen
- Kuhlen
- orthogonalen
- einholen
- zählen
- realen
- Einwohnerzahlen
- radikalen
- Befehlen
- Mongolen
- Volksschulen
- brutalen
- Fahrgastzahlen
- quälen
- Punktspielen
- vertikalen
- wählen
- fehlen
- Fohlen
- zahlen
- Lichtstrahlen
- Endspielen
- wiederholen
- Kathedralen
- erholen
- surrealen
- erspielen
- schwulen
- formalen
- Ordinalzahlen
- zielen
- Computerspielen
- Stielen
- Gesamtschulen
- Muschelschalen
- spielen
- strahlen
- gemahlen
- kühlen
- radialen
- Vandalen
- schulen
- Kanälen
- Lokalen
- Liberalen
- minimalen
- Kennzahlen
- psychosozialen
- Klavierspielen
- ausstrahlen
Unterwörter
Worttrennung
ver-ba-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- nonverbalen
- non-verbalen
- präverbalen
- auditiv-verbalen
- paraverbalen
- Nonverbalen
- nichtverbalen
- deverbalen
- nicht-verbalen
- averbalen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|