Häufigste Wörter

Zwangsmaßnahmen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Zwangs-maß-nah-men

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
  • tvangsforanstaltninger
  • Tvangsforanstaltninger
de Darf ich noch hinzufügen , dass Kriminalprävention nicht nur mehr Zwangsmaßnahmen bedeuten sollte .
da Forebyggelse af kriminalitet bør ikke kun være ensbetydende med flere tvangsforanstaltninger .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
coercive
de Ich möchte die Aufmerksamkeit derer , von denen Sie sprechen , darauf lenken , daß seit der Unterzeichnung des Abkommens im Rahmen einer der beiden Gesetze keine Zwangsmaßnahmen gegen ein europäisches Unternehmen oder eine Einzelperson ergriffen wurden .
en I would draw the attention of those whom you describe to the fact that , since the agreement was entered into , no coercive action has been taken against any European company or individual under either of the two pieces of legislation .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Fördermaßnahmen dürfen keine Zwangsmaßnahmen sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kannustimet eivät saa olla pakkokeinoja
Deutsch Häufigkeit Französisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
coercitives
de Inzwischen hat sich gezeigt , dass die Aussetzung der gegen Kuba ergriffenen Zwangsmaßnahmen im vergangenen Jahr nicht die gewünschten Ergebnisse gebracht und die kubanische Regierung nur veranlasst hat , die Unterdrückung zu verstärken .
fr Il est maintenant évident que la levée des mesures coercitives à l’encontre de Cuba , décidée l’année dernière , n ’ a pas abouti aux résultats souhaités et n ’ a fait qu’encourager le gouvernement cubain à intensifier l’oppression .
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
mesures coercitives
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
coercitive
de Der Sicherheitsrat , und nicht dieses oder jenes seiner Mitglieder oder gar seiner ständigen Mitglieder , ist die einzige legitime Autorität , um Zwangsmaßnahmen gegen ein Land zu beschließen .
it Il Consiglio di sicurezza - e non taluni membri , o meglio taluni membri permanenti - è l' unica autorità competente a decidere misure coercitive contro un paese .
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
misure coercitive
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
coercitivi
de Ich habe einige Bedenken , unter anderem hinsichtlich der Rechtsgrundlagen ; ernste Fragen , was den fehlenden Schutz und den Mangel an Garantien angeht , insbesondere den Einsatz von Überwachungs - und Zwangsmaßnahmen ; die Zulassung von Beweismitteln , die bei einem irischen Gericht unzulässig wären ; Unterminierung des gesetzmäßigen Schutzes für Angeklagte in Irland ; Zulässigkeit von Selbstbelastung .
it Nutro alcune preoccupazioni e forti dubbi in merito alle basi giuridiche , nonché serie perplessità riguardanti la mancanza di tutela e di garanzie , in particolare l’uso di misure di sorveglianza e di metodi coercitivi , il fatto che sia consentito utilizzare prove che sarebbero inammissibili in un tribunale irlandese , che venga messa in discussione la tutela prevista dalla costituzione irlandese a favore degli imputati , e che si apra la strada all ’ autoincriminazione .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
dwangmaatregelen
de · die grundlose Einmischung in die inneren Angelegenheiten von Drittländern durch Sanktionen und Zwangsmaßnahmen , durch den Abbruch von Handelsbeziehungen und durch die Richtung vorgebende Beihilfen , die in den verschiedenen Finanzierungsmechanismen der EU vorgesehen sind ;
nl • onnodig ingrijpen in de interne aangelegenheden van derde landen , met sancties en dwangmaatregelen , verbreking van de handelsbetrekkingen en door middel van subsidies via de diverse financiële stuurmechanismen van de EU ;
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
coercivas
de Verfasserin . - ( FI ) Herr Präsident ! Aus der Entschließung geht eindeutig hervor , dass man im Iran versucht , Zwangsmaßnahmen zu ergreifen , um Menschen zum Schweigen zu bringen , die sich dort für Frauenrechte einsetzen .
pt autora . - ( FI ) Senhor Presidente , como é evidenciado na resolução , estão a ser usadas no Irão medidas coercivas para tentar silenciar aqueles que aí se manifestam a favor dos direitos da mulher .
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
medidas coercivas
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
coercitive
de Der Ratsvorsitz hat zu Recht den vorhandenen rechtlichen Rahmen in Erinnerung gerufen , von dem auch Jacques Barrot sprach - die Anwendung von Zwangsmaßnahmen nur in Ausnahmefällen , Inhaftierungen nur mit absolut stichhaltiger Begründung , und nur für so lange wie unbedingt nötig . Dieser rechtliche Rahmen wird auf Lampedusa täglich substanziell und formell missachtet .
ro Preşedinţia a amintit în mod just cadrul legal la care a făcut referire şi dl Barrot - utilizarea măsurilor coercitive numai în cazuri excepţionale , luarea în custodie publică numai pe motive foarte clare şi pentru o perioadă cât mai scurtă de timp - un cadru legal care este încălcat în fiecare zi la Lampedusa , atât din punctul de vedere al fondului , cât şi al formei .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
tvångsåtgärder
de In ihrer Außenpolitik muss sich die Union stärker darauf konzentrieren , bestimmte Staaten an der Unterstützung von terroristischen Gruppen durch Zwangsmaßnahmen und Sanktionen zu hindern . Außerdem muss sie schwache Staaten bei der Stärkung ihrer Institutionen und ihrer Demokratie unterstützen , um sie davon abzuhalten , Terroristen eine Heimstatt zu geben .
sv I sina yttre åtgärder måste unionen inrikta sig på att hindra vissa länder från att stödja terroristgrupper , genom tvångsåtgärder och sanktionsåtgärder , och hjälpa svaga länder att stärka sina institutioner och sin demokrati för att förhindra att de gömmer terrorister .
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
tvingande åtgärder
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
donucovacie
de All diese Maßnahmen , bei denen es sich im Wesentlichen kaum um Zwangsmaßnahmen handelt , sind dennoch ausgesprochen wirksam und werden dazu beitragen , den Alkoholkonsum in den Mitgliedstaaten zu begrenzen .
sk Všetky tieto opatrenia , ktoré sú v podstate tvrdo donucovacie , sú však veľmi účinné a pomôžu obmedziť konzumáciu alkoholu v členských štátoch .
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
donucovacích
de Sie werden die Dinge für die Einwanderer und andere Arbeitnehmer , die unter den auf die Drohung der Abschiebung gestützten Zwangsmaßnahmen rechtlos werden arbeiten müssen , noch schwieriger machen .
sk Situáciu prisťahovalcov a ostatných pracujúcich len zhoršíte , pretože budú nútení pracovať bez akýchkoľvek práv v podmienkach týchto nových donucovacích opatrení , ktoré sú založené na hrozbe vypovedania .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
coercitivas
de Angesichts dieser Situation und da eine ausgeglichene Umstellung der nationalen Flotten dringend erforderlich ist , um die Erhaltung der Ressourcen und die Zukunft einer rentablen und wettbewerbsfähigen Fischerei in der Europäischen Gemeinschaft zu garantieren , ist es unerläßlich , daß der Rat und daher die Mitgliedstaaten ihre Pflichten erfüllen und in dieser Hinsicht tatsächlich wirksame Zwangsmaßnahmen ergreifen , falls die in den mehrjährigen Programmen festgesetzten Ziele nicht erreicht werden .
es Ante esta situación , y dado que la reconversión equilibrada de las flotas nacionales es indispensable para garantizar la conservación de los recursos y el futuro de una pesca comunitaria rentable y competitiva , resulta imprescindible que el Consejo y , por tanto , los Estados miembros asuman sus responsabilidades y , en ese sentido , dispongan medidas coercitivas , dotadas de eficacia real , en caso de que no se cumplan los objetivos fijados en los programas plurianuales .
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
medidas coercitivas
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Zwangsmaßnahmen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
kényszerítő
de Fördermaßnahmen dürfen keine Zwangsmaßnahmen sein .
hu Az ösztönző intézkedések nem lehetnek kényszerítő intézkedések .

Häufigkeit

Das Wort Zwangsmaßnahmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 94765. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.41 mal vor.

94760. Ahnenerbe
94761. Obispo
94762. Gänsen
94763. Einbuchtung
94764. Samenpflanzen
94765. Zwangsmaßnahmen
94766. Voltaires
94767. Bildungsgang
94768. Wiebe
94769. 1965-1967
94770. Chorbereich

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Zwangsmaßnahmen gegen
  • mit Zwangsmaßnahmen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Zwangs-maß-nah-men

In diesem Wort enthaltene Wörter

Zwangs maßnahmen

Abgeleitete Wörter

  • NS-Zwangsmaßnahmen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Minarchisten stehen allgemein gegen Pflicht - bzw . Zwangsmaßnahmen ( von den drei staatlichen Grundeinrichtungen ) Effektivität
  • das Übermaßverbot im Hinblick auf den Einsatz militärischer Zwangsmaßnahmen zu berücksichtigen hat . Da das Völkerrecht alle
  • keine eigenen Exekutivbefugnisse im Sinne einer Anwendung von Zwangsmaßnahmen . Seit 2002 hat Europol aber eigene Ermittlungskompetenzen
  • der Erfassung der HJ-Mitglieder sowie bei Sanktionen und Zwangsmaßnahmen gegenüber Unangepassten und HJ-Dienstverweigerern . Eine eigene kirchliche
HRR
  • verfolgten Siedler gelang es danach , sich den Zwangsmaßnahmen zu entziehen und nach Westen und weiter bis
  • der Indianer zu brechen , führte das BLM Zwangsmaßnahmen durch , die bis zu einer Konfiszierung von
  • es der spanischen Oberherrschaft nicht gelang , über Zwangsmaßnahmen wie etwa Anbauverpflichtungen die Cochenilleproduktion zu erhöhen .
  • , Dänemark vom Krieg zu verschonen und deutsche Zwangsmaßnahmen zu vermeiden , änderte sich aber nichts ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK