Verweigerung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Verweigerungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-wei-ge-rung |
Nominativ |
die Verweigerung |
die Verweigerungen |
---|---|---|
Dativ |
der Verweigerung |
der Verweigerungen |
Genitiv |
der Verweigerung |
den Verweigerungen |
Akkusativ |
die Verweigerung |
die Verweigerungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (2)
- Spanisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
отказ
Mir ist bewusst , dass ein dringender Bedarf besteht , die Kohärenz der gemeinsamen Visapolitik zu verbessern , insbesondere durch die Integration aller Bestimmungen zur von Visa und zu Entscheidungen in Verbindung mit der Verweigerung , Verlängerung , Annullierung , Widerrufung und Kürzung von ausgestellten Visa in einem gemeinsamen Visakodex .
Признавам неотложната нужда от засилване на съгласуването на общата визова политика , особено чрез обединяване в един визов кодекс на всички правила за издаването на визи и решения във връзка с отказ , удължаване , отмяна , отнемане и намаляване на срока на валидност на издадени визи .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
nægtelse
Einer der Auslöser der Balkankrise war die Verweigerung und Missachtung von Minderheitenrechten .
Noget af det , der startede krisen på Balkan , var nægtelse og tilsidesættelse af mindretalsrettigheder .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
refusal
Mir ist bewusst , dass ein dringender Bedarf besteht , die Kohärenz der gemeinsamen Visapolitik zu verbessern , insbesondere durch die Integration aller Bestimmungen zur von Visa und zu Entscheidungen in Verbindung mit der Verweigerung , Verlängerung , Annullierung , Widerrufung und Kürzung von ausgestellten Visa in einem gemeinsamen Visakodex .
I acknowledge the urgent need to reinforce the coherence of the common visa policy , particularly by incorporating into one code on visas all provisions governing the issuance of visas and decisions in relation to refusal , extension , annulment , revocation and shortening of visas issued .
|
Verweigerung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
denial
Die Änderungen im Text der Leitlinien des Rates vom 5 . Dezember 2003 tragen dazu bei , den Anwendungsbereich der Verordnung zu definieren und sie besser mit den Verfahren des Festhaltens und der Verweigerung des Zugangs aus der Richtlinie über Hafenstaatkontrolle in Einklang zu bringen .
The modifications contained in the text of the Council ’s general guidelines of 5 December 2003 contribute to defining the scope of the Regulation and , by coordinating it better with the detention and denial of access procedures in the Directive on control by the port state .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
keeldumine
Die Verweigerung der Visafreigabe für Bosnien-Herzegowina würde die Muslime ghettoisieren , da die Kroaten und die Serben einen Ausweg aus dem Land haben .
Bosnia ja Hertsegoviinas viisavabastusest keeldumine suruks moslemid getodesse , sest horvaatidel ja serblastel on tee sellest riigist välja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
epääminen
Demnach wurde über die Entlastung mit einfacher Mehrheit abgestimmt , über die Verweigerung der Entlastung jedoch mit absoluter Mehrheit .
Siten vastuuvapauden myöntämisestä päätetään yksinkertaisella enemmistöllä , kun taas sen epääminen edellyttää ehdotonta enemmistöä .
|
Verweigerung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Vastuuvapauden epääminen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
refus
Mir ist bewusst , dass ein dringender Bedarf besteht , die Kohärenz der gemeinsamen Visapolitik zu verbessern , insbesondere durch die Integration aller Bestimmungen zur von Visa und zu Entscheidungen in Verbindung mit der Verweigerung , Verlängerung , Annullierung , Widerrufung und Kürzung von ausgestellten Visa in einem gemeinsamen Visakodex .
Je reconnais qu'il est urgent de renforcer la cohérence de la politique commune des visas , notamment en intégrant dans un code unique des visas toutes les dispositions régissant la délivrance de visas ainsi que les décisions de refus , de prolongation , d'annulation et d'abrogation de visas et de réduction de la durée de validité des visas délivrés .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
άρνηση
Zunächst einmal ein Vorschlag für einen Beschluß zur Erteilung oder Verweigerung der Entlastung , natürlich mit einfacher Mehrheit .
Καταρχάς , μίας πρότασης απόφασης όσον αφορά την χορήγηση , ή την άρνηση χορήγησης απαλλαγής , με απλή πλειοψηφία βεβαίως .
|
Verweigerung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
άρνησης
Die Änderungsanträge Nr . 34 und 37 führen den Grundsatz der Verweigerung der Genehmigung bei jedem als karzinogen eingestuften Wirkstoff ein , bei dem es keine Unschädlichkeitsgrenze gibt .
Οι τροπολογίες 34 και 37 εισάγουν την αρχή της άρνησης της έκδοσης άδειας για οποιαδήποτε ουσία που έχει αναγνωριστεί ως καρκινογόνα , και για την οποία δεν υπάρχει όριο για το χαρακτηρισμό της ως αβλαβούς .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
rifiuto
Die srilankische Regierung und ihr Militär werden einer Reihe von Menschenrechtsverletzungen an ihrem eigenen Volk angeklagt , angefangen von der Bombardierung von Krankenhäusern , über den Einsatz illegaler Waffen bis hin zur Verweigerung von humanitärer und medizinischer ...
Il governo e le forze militari del paese sono accusate di una serie di violazioni dei diritti umani della popolazione locale , dal bombardamento di ospedali all ' uso di armi illegali al rifiuto di assistenza umanitaria e medica ...
|
Verweigerung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
negazione
Wir haben auch gesehen , dass eine Politik , die sich auf Repression , Verweigerung , Ausrottung und Simulation gründet , immer neue Ungerechtigkeit , Armut und Leid mit sich bringt .
Abbiamo inoltre visto come le politiche fondate sulla repressione , la negazione , lo sterminio e la simulazione abbiano recato maggiori ingiustizie , povertà e sofferenza .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
weigering
Ich kann keine Erklärungen zur Abstimmung annehmen , denn es hat keine Verweigerung der Entlastung gegeben .
Ik kan geen stemverklaringen toestaan , want er is geen weigering van kwijting geweest .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
recusa
Das ist zu 28 % ein Mangel an oder Verweigerung von Informationen bzw . Transparenz und 24 % vermeidliche Verzögerungen .
Cerca de 28 % referem-se à falta ou recusa de informação ou de transparência , e 24 % referem-se a demoras que podiam ser evitadas .
|
Verweigerung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
negação
Leider unterstützen die amerikanischen Gerichte die Verweigerung des Rechts der Gefangenen auf Zugang zu den regulären Zivilgerichten und auf Schutz durch die Verfassung der USA mit der Begründung , Guantanamo Bay sei kein souveränes Gebiet der Vereinigten Staaten , auch wenn die USA die tatsächliche Kontrolle auf dem Stützpunkt ausübten .
Infelizmente , os Tribunais americanos apoiaram a negação aos presos do direito de acesso aos tribunais civis ordinários e à protecção da Constituição dos EUA , invocando o facto de a Baía de Guantanamo – embora os EUA detenham o controlo da base – não ser um território sob soberania dos EUA .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
refuzul
Ich glaube , dass die Beschwerden , die dem Bürgerbeauftragten vorgetragen wurden , schlechte Verwaltungspraktiken kritisieren , wie einen Mangel an Transparenz oder die Verweigerung des Zugangs zu Dokumenten .
Cred că plângerile care au fost făcute către Ombudsman critică practicile administrative defectuoase , cum ar fi lipsa transparenței sau refuzul accesului la documente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
förvägran
Unsere Staaten leiden unter nichts so sehr wie unter Zentralismus und Verweigerung von Minderheiten - und Volksgruppenrechten .
Våra stater lider framför allt av centralisering och förvägran av rättigheter för minoriteter och folkgrupper .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
odmietnutie
Meines Erachtens sollten das Europäische Parlament und sein Präsident sowie natürlich auch der portugiesische Ratsvorsitz in dieser Angelegenheit Stellung beziehen und bedenken , dass die Verweigerung des Besuchsrechts gegenüber einer Parlamentsabgeordneten und in diesem Fall meiner Person eine Menschenrechtsverletzung darstellt und Ausdruck mangelnden Respekts gegenüber diesem Hohen Haus ist .
Domnievam sa , že Európsky parlament a jeho predseda a , samozrejme , portugalské predsedníctvo , by mali zaujať postoj k tejto záležitosti , keďže odmietnutie povoliť návštevu jednému z členov tohto Parlamentu , v tomto prípade mne , je porušením ľudských práv a tiež prejavom nedostatku úcty k tejto inštitúcii .
|
Verweigerung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
zamietnutia
Diese Entschließung betrifft die Zulassung bzw . Verweigerung der Zulassung bestimmter gesundheitsbezogener Angaben über Lebensmittel betreffend die Entwicklung und die Gesundheit von Kindern .
Toto uznesenie sa týkalo povolenia a zamietnutia povolenia určitých zdravotných tvrdení o potravinách , ktoré odkazujú na vývoj a zdravie detí .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
denegación
Deshalb sei all denjenigen , die nun meinen , die Verweigerung der Entlastung sei eine Herabwürdigung der Entwicklungspolitik im allgemeinen und unserer Verpflichtungen im Rahmen des Lomé-Abkommens im besonderen , gesagt : Im Gegenteil !
Por consiguiente , yo quisiera replicar a cuantos ahora opinan que la denegación de la aprobación de la gestión supondría denigrar la política de desarrollo , en general , y nuestros compromisos en el marco del Convenio de Lomé , en particular , que en realidad ocurriría todo lo contrario .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Verweigerung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
megtagadása
Beide haben an den Leitprinzipien Offenheit und Transparenz festgehalten , denen zufolge die Verweigerung des Zugangs zu Dokumenten von EU-Institutionen die definitive Ausnahme sein muss .
Mindketten tartották magukat a nyíltság és az átláthatóság vezérelvéhez , ahol az intézményeknél lévő dokumentumokhoz való hozzáférés megtagadása nyilvánvaló kivétel .
|
Häufigkeit
Das Wort Verweigerung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 33131. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.58 mal vor.
⋮ | |
33126. | Landarbeiter |
33127. | Lemke |
33128. | 0,01 |
33129. | 40er |
33130. | Ioan |
33131. | Verweigerung |
33132. | Vogelsberg |
33133. | Lenk |
33134. | abgeholt |
33135. | Bastionen |
33136. | Elmshorn |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bestrafung
- Missachtung
- Androhung
- Begünstigung
- Duldung
- Zurückweisung
- Nichtbefolgung
- Herabwürdigung
- verweigern
- Verdächtigung
- Gewaltanwendung
- Ablehnung
- Übertretung
- ungerechtfertigten
- Entzug
- Verhängung
- Strafverfolgung
- unerlaubter
- Einschreiten
- Straffreiheit
- Handlungen
- Unterlassen
- Verleitung
- Missbilligung
- Verunglimpfung
- Strafmilderung
- Ächtung
- unbegründete
- Aberkennung
- Vereitelung
- Zwangsmaßnahmen
- vorsätzlichen
- unterlassene
- leichtfertige
- Straftat
- Strafen
- unerlaubten
- Vollstreckung
- angedrohten
- Nötigung
- Zwangslage
- Missbrauch
- unterlassen
- Vorteilsnahme
- Irreführung
- Strafandrohung
- Vorstrafen
- Ehrverletzung
- ungesetzlichen
- Befangenheit
- Beschlagnahme
- Züchtigung
- Inanspruchnahme
- Fehlverhaltens
- Unrechts
- Zurücknahme
- Vergehen
- Abweisung
- Willkür
- strafrechtlich
- Bekundung
- Strafvereitelung
- Belästigung
- entwürdigende
- Züchtigungen
- Strafmaßnahmen
- Verstößen
- widerrechtlichen
- Straftaten
- Missbrauchs
- Verbots
- Bestrafungen
- unrechtmäßige
- Sühneleistung
- Zurückhaltung
- vorsätzlicher
- Urteils
- Zerrüttung
- Strafandrohungen
- diskriminierenden
- Verantwortlichkeit
- Verhinderung
- Beleidigungen
- Straftäters
- Staatsgeheimnissen
- Äußerungen
- gerichtlich
- Zusicherung
- gerügt
- Geldstrafen
- Maßregeln
- unbegründeten
- unverzüglichen
- Angriffskrieges
- Waffenbesitz
- Verkennung
- angedrohte
- Fernbleiben
- angedroht
- Rufschädigung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Verweigerung der
- die Verweigerung
- Verweigerung des
- der Verweigerung
- Verweigerung von
- Die Verweigerung
- die Verweigerung der
- und Verweigerung
- zur Verweigerung
- Verweigerung einer
- der Verweigerung der
- die Verweigerung des
- eine Verweigerung
- wegen Verweigerung
- die Verweigerung von
- Verweigerung eines
- Die Verweigerung der
- der Verweigerung des
- durch Verweigerung
- einer Verweigerung
- Die Verweigerung des
- wegen Verweigerung des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈvaɪ̯ɡəʀʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Namensänderung
- Sicherung
- Verlängerung
- Kriegsdienstverweigerung
- Bevölkerung
- Besteuerung
- Erweiterung
- Erneuerung
- Eroberung
- Verbesserung
- Verzögerung
- Rentenversicherung
- Verfassungsänderung
- Steuerung
- Neuerung
- Götterdämmerung
- Morgendämmerung
- Versteigerung
- Wanderung
- Änderung
- Veränderung
- Herausforderung
- Erleichterung
- Beförderung
- Lieferung
- Halterung
- Absonderung
- Weltbevölkerung
- Plünderung
- Forderung
- Ernüchterung
- Abwanderung
- Überlieferung
- Folgerung
- Linderung
- Ablieferung
- Zwangsversteigerung
- Begeisterung
- Behinderung
- Besserung
- Zuwanderung
- Erinnerung
- Ablagerung
- Förderung
- Abänderung
- Schilderung
- Abenddämmerung
- Überforderung
- Krankenversicherung
- Vorratsdatenspeicherung
- Belagerung
- Auswanderung
- Haftpflichtversicherung
- Lagerung
- Minderung
- Vertragsverlängerung
- Verkleinerung
- Aufforderung
- Einwanderung
- Bereicherung
- Zivilbevölkerung
- Rückeroberung
- Anforderung
- Auslagerung
- Bewässerung
- Unfallversicherung
- Dämmerung
- Bewunderung
- Überlagerung
- Niederung
- Erläuterung
- Arbeitslosenversicherung
- Pflegeversicherung
- Überbevölkerung
- Gliederung
- Äußerung
- Entwässerung
- Steigerung
- Lebensversicherung
- Entzifferung
- Ausbürgerung
- Eingliederung
- Versicherung
- Verallgemeinerung
- Energieeinsparung
- Emeritierung
- Unterführung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Sanierung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Entführung
- Datierung
- Hochsprung
Unterwörter
Worttrennung
Ver-wei-ge-rung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ver
weigerung
Abgeleitete Wörter
- Verweigerungshaltung
- Verweigerungen
- Verweigerungsrecht
- Todt-Verweigerung
- Verweigerungs-Aufruf
- Verweigerungssymptom
- Tod-Verweigerung
- Verweigerungsgrund
- Verweigerungsbewegung
- Visa-Verweigerung
- Verweigerungsmöglichkeit
- Verweigerungsformen
- Verweigerungsformel
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Politik |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|
Roman |
|
|
DDR |
|
|
Kartenspiel |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Unix |
|
|
Künstler |
|
|
Hückeswagen |
|
|
Maler |
|