Verstößen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ver-stö-ßen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
нарушения
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , als MdEP für den Nordwesten Italiens möchte ich dem Parlament und der Kommission einige Verdachtsfälle von Verstößen gegen bestehende Verträge und demokratische Rechte aufzeigen , die von der italienischen Regierung und den lokalen Behörden im Piemont im Hinblick auf den Plan für eine neue Bahnlinie zwischen Lyon und Turin verübt wurden .
( IT ) Г-н председател , госпожи и господа , като член на ЕП от северозападна Италия бих искал да посоча на Парламента и на Комисията някои предполагаеми нарушения на съществуващите договори и демократични свободи , извършвани от италианското правителство и от местните органи в Пиемонт във връзка с плана за нова железопътна линия между Лион и Торино .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
overtrædelser
Es wäre durchaus auch möglich , bei wiederholten Verstößen einem solchen Transporteur die Lizenz zu entziehen , so daß er Lebendvieh überhaupt nicht mehr transportieren darf .
Det ville absolut også være muligt i tilfælde af gentagne overtrædelser at fratage en sådan transportfører licensen , således at vedkommende overhovedet ikke længere må transportere levende kvæg .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
infringements
Heute , in einer ganz neuen Phase , geht es darum , ein abgestimmtes Paket von Verstößen festzulegen , die in allen Mitgliedstaaten strafrechtlich verfolgt werden , wie auch darum , diese strafrechtlichen Sanktionen bei Umweltstraftaten zu harmonisieren .
Now , in an all-new phase , the idea is to draw up a harmonised set of infringements to be sanctioned by criminal law in all the Member States and to harmonise the criminal penalties in cases of environmental infringements .
|
Verstößen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
breaches
Es gehört zur Strategie der Kommission , selbst in dieser schwierigen wirtschaftlichen Lage , sich mit allen Diskriminierungen , allen Verstößen gegen den Grundsatz der Chancengleichheit zu befassen .
The Commission strategy , even in this difficult economic situation , is to deal with any discrimination , any breaches of the principle of equal opportunities .
|
Verstößen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
violations
Allerdings habe ich mich bei der Endabstimmung der Stimme enthalten , da ich glaube , dass dieser Bericht vor Verstößen gegen das Subsidiaritätsprinzip , das mit sehr am Herzen liegt , nur so strotzt , und ich nicht der Ansicht bin , dass die Schaffung neuer europäischer Bürokratie , Beobachtungsstellen oder sonstiger Organe wünschenswert ist - genau das Gegenteil ist der Fall .
However , I abstained from the final vote because I believe that this report is absolutely teeming with violations of the principle of subsidiarity , which I cherish , and I do not believe that creating new European bureaucracy , observatories or other bodies is desirable - quite the contrary is true .
|
Verstößen gegen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
infringements of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
rikkumiste
Darüber hinaus sollte über die Sanktionen bei Verstößen gut nachgedacht werden , da die Gefahr besteht , bereits schwierige Situationen durch noch schädlichere Maßnahmen zu verschärfen .
Peale selle tuleks tõsiselt kaaluda rikkumiste eest karistamise süsteemi , sest sellega kaasneb oht teravdada niigi keerulisi olukordi veelgi kahjulikumate meetmetega .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
rikkomuksista
Im Aktionsplan für den Binnenmarkt hat die Kommission sodann präzisiert , daß sie bei schweren Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht mit ernsthaften Auswirkungen für die Funktionsweise des Binnenmarkts in der Lage sein müsse , dringende Maßnahmen gegen Staaten zu ergreifen , die gegen den Vertrag verstoßen haben , und gegebenenfalls Sanktionen zu verhängen .
Sittemmin komissio on yhtenäismarkkinoiden toimintasuunnitelmassa täsmentänyt , että kun on kyse vakavista rikkomuksista yhteisön lainsäädäntöä kohtaan , joilla on vakavia jälkivaikutuksia yhteismarkkinoiden toiminnalle , sen pitäisi voida ottaa käyttöön kiireellisiä toimenpiteitä laiminlyönteihin syyllistyviä jäsenvaltioita vastaan ja tarpeen vaatiessa langettaa rangaistuksia .
|
Verstößen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rikkomusten
Die Kontrollmaßnahmen und die bei Verstößen verhängten schweren Strafen liefern Gründe für eine bessere Bewirtschaftung der Fischbestände .
Valvontapolitiikka ja rikkomusten vakavat seuraamukset luovat pohjan kalavarojen paremmalle hallinnalle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
infractions
Was haben in einem solchen Bericht Begrenzungen des Stadtverkehrs oder die grenzüberschreitende Ahndung von Verstößen gegen die Straßenverkehrsordnung zu suchen ?
Qu'ont à faire dans un tel rapport des restrictions à la circulation urbaine ou la répression transfrontalière des infractions au code de la route ?
|
Verstößen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
violations
Ich habe hier drei Erklärungen alleine aus diesem Jahr vorliegen , die von der Hohen Vertreterin für Außen - und Sicherheitspolitik , Catherine Ashton , bezüglich der Situation im Iran abgegeben wurden , die diese verurteilen und in denen sie ihre Besorgnis im Hinblick auf Fälle von Verstößen gegen Menschenrechte und Hinrichtungen zum Ausdruck bringt , die sich im Iran zugetragen haben .
J'ai devant moi trois déclarations prononcées rien que cette année par la haute-représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité , Catherine Ashton , concernant la situation en Iran . Elle condamne et exprime ses inquiétudes sur les cas de violations des droits de l'homme ainsi que les exécutions qui ont eu lieu en Iran .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
παραβάσεις
– Herr Präsident , Frau Kommissarin , ich halte es für wichtig zu klären , ob es im Fall Thyssen Krupp in Terni zu Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht gekommen ist ; ob staatliche Beihilfen gewährt worden sind , die die Standortwahl des deutschen Konzerns beeinflusst haben ; ob – worauf die Kollegin Angelilli angespielt hat – eine marktbeherrschende Stellung missbraucht worden ist ; ob mit der italienischen Regierung oder mit EU-Institutionen geschlossene Verträge verletzt worden sind ; ob Verpflichtungen , die im Gegenzug für gewährte Erleichterungen oder Finanzierungen übernommen worden sind , nicht eingehalten wurden .
Κύριε Πρόεδρε , κυρία Επίτροπε , πιστεύω πως στην υπόθεση Thyssen Krupp του Terni είναι σημαντικό να εξετάσουμε εάν διεπράχθησαν παραβάσεις του κοινοτικού δικαίου · εάν υπάρχουν κρατικές ενισχύσεις που επηρεάζουν τις επιλογές εγκατάστασης του γερμανικού ομίλου · εάν – όπως είπε η συνάδελφος Angelilli – υπάρχει κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης · εάν παραβιάσθηκαν συμβάσεις με την ιταλική κυβέρνηση ή με τα ευρωπαϊκά όργανα · εν ολίγοις , εάν δεν τηρήθηκαν συγκεκριμένες δεσμεύσεις έναντι διευκολύνσεων ή χρηματοδοτήσεων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
violazioni
Erstens haben wir vergangenen Januar eingeführt , dass bei Vertragsverletzungsverfahren die Beschlussfassung häufiger stattfindet , damit die Verfahren beschleunigt werden ; zweitens haben wir letzen April in 15 Mitgliedstaaten das " EU-Pilotprojekt " eingeführt , um eine neue Methode zur Verbesserung der Lösungsfindung bei Problemen und zur besseren Verfügbarkeit von Informationen zu testen ; drittens , der hauptsächliche Zweck dieser Initiative , der den Interessen des Parlaments ähnlich ist , besteht darin , die Interessen der Bürger und Unternehmen besser zu vertreten , was die Fragen und Probleme betrifft , die bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts auftreten können , einschließlich Verletzungen des Gemeinschaftsrechts ; viertens wird die Kommission trotzdem weiterhin entscheiden , dass Verletzungen im Falle von Verstößen innerhalb des Rahmens des " EU-Pilotprojekts " geahndet werden , insbesondere durch die Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren . und fünftens hat Präsident Barroso dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses des Parlaments , Herrn Gargani , die Einzelheiten über die Effizienz des Pilotprojekts im Dezember 2008 schriftlich mitgeteilt .
Primo , lo scorso gennaio abbiamo introdotto un processo decisionale più frequente nelle procedure di infrazione al fine di accelerare la trattazione dei casi ; secondo , lo scorso aprile è partito il progetto " EU Pilot ” in 15 Stati membri per testare un nuovo metodo volto a migliorare la risoluzione dei problemi e la disponibilità di informazioni ; terzo , la finalità principale di questa iniziativa , vicina agli interessi del Parlamento , è servire meglio gli interessi dei cittadini e delle imprese per quanto concerne domande e problemi identificati nell ' applicazione del diritto comunitario , comprese le violazioni di tale diritto ; quarto , la Commissione continuerà comunque a decidere di perseguire violazioni in caso di non conformità nel quadro del progetto " EU Pilot ” , specialmente attraverso le procedure di infrazione ; quinto , nel dicembre 2008 il presidente Barroso ha scritto al presidente della commissione giuridica del Parlamento , onorevole Gargani , fornendogli dettagli dei risultati del progetto pilota .
|
mehr Verstößen führen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
disaccordo perché
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
pārkāpumiem
Es nimmt natürlich niemand an , dass die neue afghanische Gesellschaft eine Kopie der westlichen Gesellschaften sein soll . Allerdings können wir bei Missbrauch und Verstößen gegen Menschenrechte unter dem Deckmantel lokale kulturelle Identitäten zu respektieren , nicht einfach wegschauen .
Neviens , protams , nedomā , ka jaunajai Afganistānas sabiedrībai ir jābūt rietumvalstu sabiedrības kopijai , bet mēs nevaram ļaut sev pievērt acis uz nelikumībām un cilvēktiesību pārkāpumiem vietējo kultūras identitāšu ievērošanas vārdā .
|
Verstößen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
pārkāpumu
Allerdings ist es gleichermaßen wichtig , dass die Kommission mit den Mitgliedstaaten beispielsweise im Bereich von Verstößen gegen EU-Recht Korrespondenz unterhalten kann .
Tomēr vienlīdz svarīgi ir arī , lai Komisija uzturētu korespondenci ar dalībvalstīm , piemēram ES likumu pārkāpumu jautājumos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
pažeidimų
Ausgerechnet Spielzeuge sind die Produkte mit den meisten Unregelmäßigkeiten , und China ist das Herkunftsland mit den meisten Verstößen .
Žaislams tenka didžiausias neatitikimų skaičius , o Kinija yra šalis gamintoja , kuriai tenka didžiausias pažeidimų skaičius .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
overtredingen
Diese beiden Hauptmängel lenken von etwas ab , was richtige Erfolgsgeschichten hätten werden können , wie zum Beispiel die Bemühungen um eine Harmonisierung von Verstößen und Sanktionen und die Zielvorgabe , die Mitgliedstaaten für ihren mangelnden politischen Willen zur Umsetzung von Kontrollmaßnahmen entschieden zur Verantwortung zu ziehen .
Deze twee aanzienlijke tekortkomingen doen de grote verdiensten teniet die dit voorstel had kunnen hebben , zoals de pogingen om overtredingen en sancties te harmoniseren , en de doelstelling om de lidstaten definitief verantwoordelijk te stellen voor het duidelijk gebrek aan politieke wil om de controleregelingen toe te passen .
|
Verstößen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Meine Fraktion ist der Meinung , dass die Mitteilung der Kommission in die richtige Richtung geht , da sie erkennt , wie wichtig die Rolle des Beschwerdeführers bei der Aufdeckung von Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht ist .
Mijn fractie is van mening dat de mededeling van de Commissie in de juiste richting gaat , dat zij erkent hoe belangrijk de rol van de klager is bij de onthulling van inbreuken op het Gemeenschapsrecht .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
naruszeń
Daher ist zur Durchsetzung ein EU-Mechanismus erforderlich , der von nun an durch die Zuständigkeit der Kommission bei Verstößen und die Aufsicht des Europäischen Gerichtshofs bereitgestellt wird .
Zatem potrzebny jest nam unijny mechanizm wykonawczy , który odtąd zostanie zapewniony w ramach kompetencji Komisji w sprawach naruszeń oraz nadzoru przez Europejski Trybunał Sprawiedliwości .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
infracções
Maßnahmen wie die Abschaffung der Möglichkeit der Aufteilung der Ruhezeiten , die Ausweitung der Anwendungsgebiete , die Verschärfung der Sanktionen bei Verstößen gegen die Verordnung , die im Vorschlag der Kommission enthalten sind und in dem Bericht aufgegriffen werden , stellen wichtige Meilensteine dar .
Medidas como as da eliminação da possibilidade de fraccionar as pausas , do alargamento dos campos de aplicação , do reforço das sanções sobre as infracções ao regulamento , que eram medidas que figuravam na proposta da Comissão e que foram retomadas no relatório , criam defesas importantíssimas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
încălcărilor
Ein derartiges System würde die Verhinderung , Untersuchung und Behebung von Verstößen sowohl gegen Gemeinschafts - als auch nationales Recht unterstützen .
Un astfel de sistem ar contribui la prevenirea , investigarea şi eliminarea încălcărilor atât a legislaţiilor comunitare , cât şi a celor naţionale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
överträdelser
Die Entschließung bringt auch Bedenken hinsichtlich des jüngsten Anstiegs von Verstößen gegen die Freiheit der Meinungsäußerung und die Versammlungsfreiheit sowie Einschränkungen bei der Medienfreiheit zum Ausdruck .
I resolutionen ger man också uttryck för oro över de ökade fallen av överträdelser av mötesfriheten , yttrandefriheten och mediefriheten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
porušenia
In einigen Mitgliedstaaten kann bei schwerwiegenden Verstößen unter Umständen eine Gefängnisstrafe verhängt werden , während in anderen einfach nur der Führerschein entzogen wird .
V niektorých členských štátoch možno v prípade závažného porušenia prepisov uplatniť trest odňatia slobody , kým v iných sa jednoducho odoberie vodičské oprávnenie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kršitev
Der Mehrwert dieses Berichts besteht auch in der Tatsache , dass er die Notwendigkeit einer Früherkennung von möglichen Verstößen durch die Einführung eines Frühwarnsystems hervorhebt .
Dodana vrednost tega poročila leži tudi v dejstvu , da poudarja potrebo po zgodnjem odkrivanju morebitnih kršitev s sistemom zgodnjega opozarjanja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verstößen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
infracciones
Folglich sind wir der Meinung , dass man die illegale Fischerei , aus der mit der Fischerei verbundene Wirtschafts - und Finanzgruppen und sogar Netze im Bereich der organisierten Kriminalität aus den für sie tätigen groß angelegten Flotten beträchtliche illegale Gewinne erzielen , nicht verwechseln darf mit Verstößen in kleineren Dimensionen operierender Teile der traditionellen Fischereiflotte gegen die Gemeinsame Fischereipolitik , zu denen es häufig aufgrund der wirtschaftlichen Krise , in der sie sich befinden , kommt .
En ese sentido , consideramos que no se debe confundir la pesca ilegal , que genera importantes beneficios ilícitos para las flotas de gran escala que trabajan para grupos económicos y financieros ligados a la pesca e incluso para redes de delincuencia organizada , con las infracciones de la política pesquera común que cometen algunos segmentos de la flota tradicional de pequeña dimensión , a menudo a causa de la crisis económica a la que se enfrentan .
|
Verstößen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
infracción
Momentan besteht weniger ein Bedarf an einer Neuregelung oder an einer europäischen Mindeststrafe bei Verstößen , wie sie von Kommissar Dimas empfohlen wird .
En estos momentos , no corre tanta prisa conseguir nuevas normas o una sanción mínima europea por infracción , como sugiere el Comisario Dimas .
|
Häufigkeit
Das Wort Verstößen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46557. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.03 mal vor.
⋮ | |
46552. | Misérables |
46553. | Wildschweine |
46554. | harmlos |
46555. | Belediyespor |
46556. | kostengünstiger |
46557. | Verstößen |
46558. | Julius-Maximilians-Universität |
46559. | Harem |
46560. | ICD-10 |
46561. | wörtliche |
46562. | Subjektivität |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verstöße
- Verstoßes
- Straftaten
- Verstoß
- Strafverfahren
- Sanktionen
- Geldstrafen
- vorsätzlicher
- Strafverfolgung
- Delikte
- strafrechtliche
- Zuwiderhandlungen
- Strafantrag
- verstießen
- unerlaubten
- vorsätzlichen
- Angeschuldigten
- verhängen
- unerlaubter
- rechtswidriger
- Delikten
- Sachbeschädigung
- Strafvereitelung
- strafrechtlichen
- Volksverhetzung
- Disziplinarverfahren
- strafrechtlich
- Straftat
- Strafandrohung
- Strafbefehl
- ahnden
- verhängten
- fahrlässigen
- Nötigung
- Vollstreckung
- gerichtlich
- geahndet
- Gewaltverherrlichung
- Strafverfahrens
- Ermittlungsverfahrens
- Rechtsmittel
- verstoßen
- Disziplinarmaßnahmen
- Begünstigung
- strafbaren
- Insolvenzverschleppung
- Beschwerde
- rechtswidrig
- Klagen
- Urheberrechtsverletzungen
- Verfahrensfehlern
- strafbarer
- fahrlässiger
- verstößt
- Nichtbefolgung
- vorsätzliche
- Urkundenfälschung
- Strafmaßes
- anhängig
- Geldauflage
- Bußgeld
- Anfangsverdacht
- Kinderpornographie
- Hausfriedensbruch
- Strafmilderung
- Unterlassung
- Strafverfolgungsbehörden
- Veruntreuung
- Angriffskrieges
- Bestechung
- Disziplinarstrafen
- Beschlagnahme
- Bestrafung
- gewerbsmäßigen
- Verfahrensfehler
- geklagt
- widerrechtlichen
- Gesetzesverstöße
- Einstweilige
- Rechtmäßigkeit
- Tatbestände
- Klägern
- Geldbuße
- Dienstvergehen
- Strafprozess
- Anstiftung
- staatsanwaltschaftlichen
- unverhältnismäßigen
- Übertretung
- Klage
- Kinderpornografie
- strafbare
- unzulässig
- Kronzeugenregelung
- Maßregeln
- Beihilfe
- Unterlassungsklage
- Verleitung
- Ordnungsgeld
- gerichtliches
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Verstößen gegen
- Verstößen gegen die
- Verstößen gegen das
- bei Verstößen
- von Verstößen
- wegen Verstößen gegen
- von Verstößen gegen
- bei Verstößen gegen
- Bei Verstößen
- wegen Verstößen gegen das
- bei Verstößen gegen die
- Bei Verstößen gegen
- von Verstößen gegen das
- wegen Verstößen gegen die
- Verstößen gegen den
- und Verstößen gegen
- von Verstößen gegen die
- bei Verstößen gegen das
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʃtøːsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- folgendermaßen
- Maßen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- ordnungsgemäßen
- überließen
- verschießen
- übergroßen
- Chancen
- schließen
- verließen
- bloßen
- anschließen
- Bundesstraßen
- Gießen
- gewissermaßen
- ließen
- Glossen
- abschließen
- süßen
- dermaßen
- Bronzen
- einigermaßen
- Wasserstraßen
- begrüßen
- stoßen
- schießen
- einschließen
- Durchgangsstraßen
- erließen
- Kugelstoßen
- durchfließen
- Saucen
- aßen
- Hauptverkehrsstraßen
- hießen
- fließen
- verstoßen
- Nuancen
- umschließen
- saßen
- gleichermaßen
- hinterließen
- Avancen
- überlebensgroßen
- gestoßen
- Schnellstraßen
- genießen
- Nebenstraßen
- Blutgefäßen
- Bogenschießen
- zeitgemäßen
- Handelsstraßen
- großen
- zuließen
- entschließen
- aufschließen
- Größen
- zahllosen
- Gliedmaßen
- Großen
- Prußen
- Blutvergießen
- Gefäßen
- verschließen
- beschließen
- gießen
- Zusammenstößen
- Füßen
- Erbsen
- Waagen
- steten
- Goten
- Zossen
- Triosonaten
- Athleten
- Hüttenwesen
- Astrologen
- Pressen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- außen
- bedrohten
- überstiegen
- Wohnwagen
- Messen
- Rufen
- Satelliten
- Vasen
- verbieten
- religiösen
- subjektiven
- Aldehyden
- Vreden
- Buben
- nachgelassen
- Beiwagen
- Einlagen
Unterwörter
Worttrennung
Ver-stö-ßen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Software |
|
|
Boxer |
|