Häufigste Wörter

Verstößen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Ver-stö-ßen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Verstößen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
нарушения
de ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , als MdEP für den Nordwesten Italiens möchte ich dem Parlament und der Kommission einige Verdachtsfälle von Verstößen gegen bestehende Verträge und demokratische Rechte aufzeigen , die von der italienischen Regierung und den lokalen Behörden im Piemont im Hinblick auf den Plan für eine neue Bahnlinie zwischen Lyon und Turin verübt wurden .
bg ( IT ) Г-н председател , госпожи и господа , като член на ЕП от северозападна Италия бих искал да посоча на Парламента и на Комисията някои предполагаеми нарушения на съществуващите договори и демократични свободи , извършвани от италианското правителство и от местните органи в Пиемонт във връзка с плана за нова железопътна линия между Лион и Торино .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Verstößen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
overtrædelser
de Es wäre durchaus auch möglich , bei wiederholten Verstößen einem solchen Transporteur die Lizenz zu entziehen , so daß er Lebendvieh überhaupt nicht mehr transportieren darf .
da Det ville absolut også være muligt i tilfælde af gentagne overtrædelser at fratage en sådan transportfører licensen , således at vedkommende overhovedet ikke længere må transportere levende kvæg .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Verstößen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
infringements
de Heute , in einer ganz neuen Phase , geht es darum , ein abgestimmtes Paket von Verstößen festzulegen , die in allen Mitgliedstaaten strafrechtlich verfolgt werden , wie auch darum , diese strafrechtlichen Sanktionen bei Umweltstraftaten zu harmonisieren .
en Now , in an all-new phase , the idea is to draw up a harmonised set of infringements to be sanctioned by criminal law in all the Member States and to harmonise the criminal penalties in cases of environmental infringements .
Verstößen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
breaches
de Es gehört zur Strategie der Kommission , selbst in dieser schwierigen wirtschaftlichen Lage , sich mit allen Diskriminierungen , allen Verstößen gegen den Grundsatz der Chancengleichheit zu befassen .
en The Commission strategy , even in this difficult economic situation , is to deal with any discrimination , any breaches of the principle of equal opportunities .
Verstößen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
violations
de Allerdings habe ich mich bei der Endabstimmung der Stimme enthalten , da ich glaube , dass dieser Bericht vor Verstößen gegen das Subsidiaritätsprinzip , das mit sehr am Herzen liegt , nur so strotzt , und ich nicht der Ansicht bin , dass die Schaffung neuer europäischer Bürokratie , Beobachtungsstellen oder sonstiger Organe wünschenswert ist - genau das Gegenteil ist der Fall .
en However , I abstained from the final vote because I believe that this report is absolutely teeming with violations of the principle of subsidiarity , which I cherish , and I do not believe that creating new European bureaucracy , observatories or other bodies is desirable - quite the contrary is true .
Verstößen gegen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
infringements of
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Verstößen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
rikkumiste
de Darüber hinaus sollte über die Sanktionen bei Verstößen gut nachgedacht werden , da die Gefahr besteht , bereits schwierige Situationen durch noch schädlichere Maßnahmen zu verschärfen .
et Peale selle tuleks tõsiselt kaaluda rikkumiste eest karistamise süsteemi , sest sellega kaasneb oht teravdada niigi keerulisi olukordi veelgi kahjulikumate meetmetega .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Verstößen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
rikkomuksista
de Im Aktionsplan für den Binnenmarkt hat die Kommission sodann präzisiert , daß sie bei schweren Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht mit ernsthaften Auswirkungen für die Funktionsweise des Binnenmarkts in der Lage sein müsse , dringende Maßnahmen gegen Staaten zu ergreifen , die gegen den Vertrag verstoßen haben , und gegebenenfalls Sanktionen zu verhängen .
fi Sittemmin komissio on yhtenäismarkkinoiden toimintasuunnitelmassa täsmentänyt , että kun on kyse vakavista rikkomuksista yhteisön lainsäädäntöä kohtaan , joilla on vakavia jälkivaikutuksia yhteismarkkinoiden toiminnalle , sen pitäisi voida ottaa käyttöön kiireellisiä toimenpiteitä laiminlyönteihin syyllistyviä jäsenvaltioita vastaan ja tarpeen vaatiessa langettaa rangaistuksia .
Verstößen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
rikkomusten
de Die Kontrollmaßnahmen und die bei Verstößen verhängten schweren Strafen liefern Gründe für eine bessere Bewirtschaftung der Fischbestände .
fi Valvontapolitiikka ja rikkomusten vakavat seuraamukset luovat pohjan kalavarojen paremmalle hallinnalle .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Verstößen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
infractions
de Was haben in einem solchen Bericht Begrenzungen des Stadtverkehrs oder die grenzüberschreitende Ahndung von Verstößen gegen die Straßenverkehrsordnung zu suchen ?
fr Qu'ont à faire dans un tel rapport des restrictions à la circulation urbaine ou la répression transfrontalière des infractions au code de la route ?
Verstößen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
violations
de Ich habe hier drei Erklärungen alleine aus diesem Jahr vorliegen , die von der Hohen Vertreterin für Außen - und Sicherheitspolitik , Catherine Ashton , bezüglich der Situation im Iran abgegeben wurden , die diese verurteilen und in denen sie ihre Besorgnis im Hinblick auf Fälle von Verstößen gegen Menschenrechte und Hinrichtungen zum Ausdruck bringt , die sich im Iran zugetragen haben .
fr J'ai devant moi trois déclarations prononcées rien que cette année par la haute-représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité , Catherine Ashton , concernant la situation en Iran . Elle condamne et exprime ses inquiétudes sur les cas de violations des droits de l'homme ainsi que les exécutions qui ont eu lieu en Iran .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Verstößen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
παραβάσεις
de – Herr Präsident , Frau Kommissarin , ich halte es für wichtig zu klären , ob es im Fall Thyssen Krupp in Terni zu Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht gekommen ist ; ob staatliche Beihilfen gewährt worden sind , die die Standortwahl des deutschen Konzerns beeinflusst haben ; ob – worauf die Kollegin Angelilli angespielt hat – eine marktbeherrschende Stellung missbraucht worden ist ; ob mit der italienischen Regierung oder mit EU-Institutionen geschlossene Verträge verletzt worden sind ; ob Verpflichtungen , die im Gegenzug für gewährte Erleichterungen oder Finanzierungen übernommen worden sind , nicht eingehalten wurden .
el Κύριε Πρόεδρε , κυρία Επίτροπε , πιστεύω πως στην υπόθεση Thyssen Krupp του Terni είναι σημαντικό να εξετάσουμε εάν διεπράχθησαν παραβάσεις του κοινοτικού δικαίου · εάν υπάρχουν κρατικές ενισχύσεις που επηρεάζουν τις επιλογές εγκατάστασης του γερμανικού ομίλου · εάν – όπως είπε η συνάδελφος Angelilli – υπάρχει κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης · εάν παραβιάσθηκαν συμβάσεις με την ιταλική κυβέρνηση ή με τα ευρωπαϊκά όργανα · εν ολίγοις , εάν δεν τηρήθηκαν συγκεκριμένες δεσμεύσεις έναντι διευκολύνσεων ή χρηματοδοτήσεων .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Verstößen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
violazioni
de Erstens haben wir vergangenen Januar eingeführt , dass bei Vertragsverletzungsverfahren die Beschlussfassung häufiger stattfindet , damit die Verfahren beschleunigt werden ; zweitens haben wir letzen April in 15 Mitgliedstaaten das " EU-Pilotprojekt " eingeführt , um eine neue Methode zur Verbesserung der Lösungsfindung bei Problemen und zur besseren Verfügbarkeit von Informationen zu testen ; drittens , der hauptsächliche Zweck dieser Initiative , der den Interessen des Parlaments ähnlich ist , besteht darin , die Interessen der Bürger und Unternehmen besser zu vertreten , was die Fragen und Probleme betrifft , die bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts auftreten können , einschließlich Verletzungen des Gemeinschaftsrechts ; viertens wird die Kommission trotzdem weiterhin entscheiden , dass Verletzungen im Falle von Verstößen innerhalb des Rahmens des " EU-Pilotprojekts " geahndet werden , insbesondere durch die Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren . und fünftens hat Präsident Barroso dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses des Parlaments , Herrn Gargani , die Einzelheiten über die Effizienz des Pilotprojekts im Dezember 2008 schriftlich mitgeteilt .
it Primo , lo scorso gennaio abbiamo introdotto un processo decisionale più frequente nelle procedure di infrazione al fine di accelerare la trattazione dei casi ; secondo , lo scorso aprile è partito il progetto " EU Pilot ” in 15 Stati membri per testare un nuovo metodo volto a migliorare la risoluzione dei problemi e la disponibilità di informazioni ; terzo , la finalità principale di questa iniziativa , vicina agli interessi del Parlamento , è servire meglio gli interessi dei cittadini e delle imprese per quanto concerne domande e problemi identificati nell ' applicazione del diritto comunitario , comprese le violazioni di tale diritto ; quarto , la Commissione continuerà comunque a decidere di perseguire violazioni in caso di non conformità nel quadro del progetto " EU Pilot ” , specialmente attraverso le procedure di infrazione ; quinto , nel dicembre 2008 il presidente Barroso ha scritto al presidente della commissione giuridica del Parlamento , onorevole Gargani , fornendogli dettagli dei risultati del progetto pilota .
mehr Verstößen führen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
disaccordo perché
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Verstößen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
pārkāpumiem
de Es nimmt natürlich niemand an , dass die neue afghanische Gesellschaft eine Kopie der westlichen Gesellschaften sein soll . Allerdings können wir bei Missbrauch und Verstößen gegen Menschenrechte unter dem Deckmantel lokale kulturelle Identitäten zu respektieren , nicht einfach wegschauen .
lv Neviens , protams , nedomā , ka jaunajai Afganistānas sabiedrībai ir jābūt rietumvalstu sabiedrības kopijai , bet mēs nevaram ļaut sev pievērt acis uz nelikumībām un cilvēktiesību pārkāpumiem vietējo kultūras identitāšu ievērošanas vārdā .
Verstößen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
pārkāpumu
de Allerdings ist es gleichermaßen wichtig , dass die Kommission mit den Mitgliedstaaten beispielsweise im Bereich von Verstößen gegen EU-Recht Korrespondenz unterhalten kann .
lv Tomēr vienlīdz svarīgi ir arī , lai Komisija uzturētu korespondenci ar dalībvalstīm , piemēram ES likumu pārkāpumu jautājumos .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Verstößen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
pažeidimų
de Ausgerechnet Spielzeuge sind die Produkte mit den meisten Unregelmäßigkeiten , und China ist das Herkunftsland mit den meisten Verstößen .
lt Žaislams tenka didžiausias neatitikimų skaičius , o Kinija yra šalis gamintoja , kuriai tenka didžiausias pažeidimų skaičius .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Verstößen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
overtredingen
de Diese beiden Hauptmängel lenken von etwas ab , was richtige Erfolgsgeschichten hätten werden können , wie zum Beispiel die Bemühungen um eine Harmonisierung von Verstößen und Sanktionen und die Zielvorgabe , die Mitgliedstaaten für ihren mangelnden politischen Willen zur Umsetzung von Kontrollmaßnahmen entschieden zur Verantwortung zu ziehen .
nl Deze twee aanzienlijke tekortkomingen doen de grote verdiensten teniet die dit voorstel had kunnen hebben , zoals de pogingen om overtredingen en sancties te harmoniseren , en de doelstelling om de lidstaten definitief verantwoordelijk te stellen voor het duidelijk gebrek aan politieke wil om de controleregelingen toe te passen .
Verstößen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
  • inbreuken
  • Inbreuken
de Meine Fraktion ist der Meinung , dass die Mitteilung der Kommission in die richtige Richtung geht , da sie erkennt , wie wichtig die Rolle des Beschwerdeführers bei der Aufdeckung von Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht ist .
nl Mijn fractie is van mening dat de mededeling van de Commissie in de juiste richting gaat , dat zij erkent hoe belangrijk de rol van de klager is bij de onthulling van inbreuken op het Gemeenschapsrecht .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Verstößen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
naruszeń
de Daher ist zur Durchsetzung ein EU-Mechanismus erforderlich , der von nun an durch die Zuständigkeit der Kommission bei Verstößen und die Aufsicht des Europäischen Gerichtshofs bereitgestellt wird .
pl Zatem potrzebny jest nam unijny mechanizm wykonawczy , który odtąd zostanie zapewniony w ramach kompetencji Komisji w sprawach naruszeń oraz nadzoru przez Europejski Trybunał Sprawiedliwości .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Verstößen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
infracções
de Maßnahmen wie die Abschaffung der Möglichkeit der Aufteilung der Ruhezeiten , die Ausweitung der Anwendungsgebiete , die Verschärfung der Sanktionen bei Verstößen gegen die Verordnung , die im Vorschlag der Kommission enthalten sind und in dem Bericht aufgegriffen werden , stellen wichtige Meilensteine dar .
pt Medidas como as da eliminação da possibilidade de fraccionar as pausas , do alargamento dos campos de aplicação , do reforço das sanções sobre as infracções ao regulamento , que eram medidas que figuravam na proposta da Comissão e que foram retomadas no relatório , criam defesas importantíssimas .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Verstößen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
încălcărilor
de Ein derartiges System würde die Verhinderung , Untersuchung und Behebung von Verstößen sowohl gegen Gemeinschafts - als auch nationales Recht unterstützen .
ro Un astfel de sistem ar contribui la prevenirea , investigarea şi eliminarea încălcărilor atât a legislaţiilor comunitare , cât şi a celor naţionale .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Verstößen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
överträdelser
de Die Entschließung bringt auch Bedenken hinsichtlich des jüngsten Anstiegs von Verstößen gegen die Freiheit der Meinungsäußerung und die Versammlungsfreiheit sowie Einschränkungen bei der Medienfreiheit zum Ausdruck .
sv I resolutionen ger man också uttryck för oro över de ökade fallen av överträdelser av mötesfriheten , yttrandefriheten och mediefriheten .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Verstößen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
porušenia
de In einigen Mitgliedstaaten kann bei schwerwiegenden Verstößen unter Umständen eine Gefängnisstrafe verhängt werden , während in anderen einfach nur der Führerschein entzogen wird .
sk V niektorých členských štátoch možno v prípade závažného porušenia prepisov uplatniť trest odňatia slobody , kým v iných sa jednoducho odoberie vodičské oprávnenie .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Verstößen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
kršitev
de Der Mehrwert dieses Berichts besteht auch in der Tatsache , dass er die Notwendigkeit einer Früherkennung von möglichen Verstößen durch die Einführung eines Frühwarnsystems hervorhebt .
sl Dodana vrednost tega poročila leži tudi v dejstvu , da poudarja potrebo po zgodnjem odkrivanju morebitnih kršitev s sistemom zgodnjega opozarjanja .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Verstößen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
infracciones
de Folglich sind wir der Meinung , dass man die illegale Fischerei , aus der mit der Fischerei verbundene Wirtschafts - und Finanzgruppen und sogar Netze im Bereich der organisierten Kriminalität aus den für sie tätigen groß angelegten Flotten beträchtliche illegale Gewinne erzielen , nicht verwechseln darf mit Verstößen in kleineren Dimensionen operierender Teile der traditionellen Fischereiflotte gegen die Gemeinsame Fischereipolitik , zu denen es häufig aufgrund der wirtschaftlichen Krise , in der sie sich befinden , kommt .
es En ese sentido , consideramos que no se debe confundir la pesca ilegal , que genera importantes beneficios ilícitos para las flotas de gran escala que trabajan para grupos económicos y financieros ligados a la pesca e incluso para redes de delincuencia organizada , con las infracciones de la política pesquera común que cometen algunos segmentos de la flota tradicional de pequeña dimensión , a menudo a causa de la crisis económica a la que se enfrentan .
Verstößen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
infracción
de Momentan besteht weniger ein Bedarf an einer Neuregelung oder an einer europäischen Mindeststrafe bei Verstößen , wie sie von Kommissar Dimas empfohlen wird .
es En estos momentos , no corre tanta prisa conseguir nuevas normas o una sanción mínima europea por infracción , como sugiere el Comisario Dimas .

Häufigkeit

Das Wort Verstößen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46557. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.03 mal vor.

46552. Misérables
46553. Wildschweine
46554. harmlos
46555. Belediyespor
46556. kostengünstiger
46557. Verstößen
46558. Julius-Maximilians-Universität
46559. Harem
46560. ICD-10
46561. wörtliche
46562. Subjektivität

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Verstößen gegen
  • Verstößen gegen die
  • Verstößen gegen das
  • bei Verstößen
  • von Verstößen
  • wegen Verstößen gegen
  • von Verstößen gegen
  • bei Verstößen gegen
  • Bei Verstößen
  • wegen Verstößen gegen das
  • bei Verstößen gegen die
  • Bei Verstößen gegen
  • von Verstößen gegen das
  • wegen Verstößen gegen die
  • Verstößen gegen den
  • und Verstößen gegen
  • von Verstößen gegen die
  • bei Verstößen gegen das

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈʃtøːsn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-stö-ßen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • des Österreichischen Rechts geworden . Eine Bestrafung von Verstößen gegen diese Abkommen ist auf der Basis des
  • Gesetzgebung schuf Briand die Möglichkeit einer Duldung von Verstößen gegen das Trennungsgesetz , um den offenen Kampf
  • des Roten Löwen für den Fall von wiederholten Verstößen gegen die Genfer Konventionen in Bezug auf die
  • Dresden verweist hierzu auf eine mögliche Zuständigkeit aufgrund Verstößen gegen das deutsche Völkerstrafgesetzbuch . Potsdam/Deutschland : In
Deutschland
  • Fluggepäckschein Regelungen zum Luftfrachtbrief Fragen der Haftung bei Verstößen deliktischer und vertragsrechtlicher Art Besonderheiten bei gemischter Beförderungen
  • ) eingeführt . Es werden einheitliche Bußgeldvorschriften bei Verstößen gegen zentrale Vorschriften der EnEV eingeführt . Verstöße
  • vielfaltssichernden Bestimmungen des Rundfunkstaatsvertrags , die ZAK bei Verstößen gegen die übrigen Bestimmungen des Rundfunkstaatsvertrags und die
  • die der Öffentlichkeitsbeteiligung unterliegen , sowie allgemein bei Verstößen gegen umweltrechtliche Vorschriften zu . Bis zum 2
Deutschland
  • kann , aber nicht muss . Bei leichten Verstößen kann auf die Tat mit einer Erzieherischen Maßnahme
  • Produkten , kann es besonders leicht zu unbeabsichtigten Verstößen kommen . Allerdings entschied sich Georges dazu ,
  • zu einem Automatismus mit noch gröberen und rechtsstaatswidrigen Verstößen wie etwa Verfahrensüberlänge führen . Die Berücksichtigung der
  • ergeben , nicht eingehalten , droht bei kleineren Verstößen eine Strafe ; bei größeren und damit den
Fußballspieler
  • über Klageschriften rekonstruieren . Die Klagen wurden bei Verstößen gegen das Fehderecht erhoben , welches ja bereits
  • Die Polizisten waren geschult worden , gezielt nach Verstößen gegen das VESchG zu suchen . Zu den
  • es seitens des Piloten und der Copilotin zu Verstößen gegen Regeln der Flugaufsichtsbehörde gekommen ist . Zudem
  • liefen . Es scheint auch schon damals zu Verstößen gegen den " Datenschutz " gekommen zu sein
Fußballspieler
  • denen aber insgesamt sechs während der Saison wegen Verstößen gegen die Regeln der Liga - Nichtantritt zu
  • 12 . Mai ein Punkt , aufgrund von Verstößen gegen Ligavorgaben , abgezogen In der ersten Play-off-Runde
  • Endrunde qualifizieren . Jedoch wurden diese Ergebnisse wegen Verstößen gegen die Regularien der NCAA später gestrichen .
  • verweigerte der DFB-Lizensierungsausschuss dem Verein die Lizenz wegen Verstößen gegen die Lizenzierungsregelungen für die folgende Drittligasaison .
Software
  • ohne gesetzliche Kontrollinstanz , müssen sie seither bei Verstößen einzelne Tierarten abgeben oder können sogar geschlossen werden
  • zusätzliche die Einhaltung der Kriterien sicherstellen . Bei Verstößen wird die Blaue Flagge entzogen . Schätzungen zufolge
  • Bestimmungen überwacht und darauf aufbauend Gewerbebetriebe bei groben Verstößen auch schließen kann . Ist für die Ausübung
  • und andere inhaltliche Ausprägungen zu kontrollieren . Bei Verstößen können hohe Geldstrafen verfügt werden . Nach Meinung
Boxer
  • mit persönlichen Daten der Spieler bis hin zu Verstößen gegen geltendes Recht vorgehalten wurde , kündigten die
  • Musikinstrument ähnelnde Halsgeige der Ahndung von verschiedensten kleineren Verstößen gegen die Rechtsordnung . Justiz in alter Zeit
  • rechtlichen Instrumenten durchgesetzt werden . Staatliche Sanktionen wegen Verstößen gegen den Kodex sind einzig dort vorgesehen ,
  • Daneben sind auch Polizeivollzugsbeamte mit der Verfolgung von Verstößen gegen Sanktionsvorschriften im ruhenden Verkehr betraut , die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK