Häufigste Wörter

Strafen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Strafe
Genus Keine Daten
Worttrennung Stra-fen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Strafen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
наказания
de Die Gesellschaft muss daher mit Strafen reagieren , die der Schwere der Tat angemessen sind .
bg Следователно обществото трябва да предвижда наказания , съответстващи на тежестта на престъплението .
Strafen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
санкции
de Drittens müssen härtere Strafen für die illegale Entsorgung geschaffen werden , und ich denke auch - mit Blick auf die Kommission - , dass Europol und Eurojust die Polizei und die Staatsanwaltschaft in Italien bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität unterstützen sollten .
bg Трето , трябва да има по-строги санкции за незаконното депониране , освен това мисля , че - и отправям коментара си към представителите на Комисията в залата - Европол и Евроюст следва да подкрепят италианската полиция и прокуратура в борбата им с организираната престъпност .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Strafen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
straffe
de Wird es von nun an Anreize und Strafen geben , damit das Gemeinschaftliche Förderkonzept von denen , die es verwalten , korrekt umgesetzt wird ?
da Vil man ty til tilskyndelser og straffe , så de , som forvalter fællesskabsstøtterammen , sørger for en ordentlig gennemførelse af den ?
Strafen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
sanktioner
de Sie beziehen sich auf die Definitionen , die Straftatbestandsmerkmale sowie die Strafen im Zusammenhang mit der Bekämpfung des Menschenhandels zum Zwecke der sexuellen Ausbeutung und der sexuellen Ausbeutung von Kindern .
da De vil komme til at handle om definitioner , tiltaler og sanktioner i forbindelse med kampen mod handel med mennesker til seksuelle formål og mod seksuel udnyttelse af børn .
Strafen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
bøder
de Ursprünglich stritten sich die Berichte über die Härte der zu verhängenden Strafen , wobei später moderatere Vorschläge akzeptiert wurden .
da Oprindeligt diskuterede man i betænkningerne , hvor store de pålagte bøder skulle være , skønt mere moderate forslag blev vedtaget senere i forløbet .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
straf
de Bezüglich der Strafen oder Rückzahlungen sind wir der Auffassung , dass der Bericht dem Text des Bradbourne-Berichts über transnationale Netze folgen und fordern sollte , dass Projekte , die nach 15 Jahren nicht im Wesentlichen fertig gestellt sind , von der Liste gestrichen werden .
da I forbindelse med straf eller tilbagebetaling mener vi , at betænkningen bør følge teksten i Bradbourne-betænkningen om TEN og kræve , at projekter fjernes fra listen , hvis de ikke efter 15 år stort set er afsluttet .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
strenge straffe
Strafen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
straffene
de Man muss für eine höhere Anzahl , bessere Qualität und erweiterte Befugnisse der Gewerbeaufsichtsbehörden sorgen und die Strafen bei Nichteinhaltung von Rechtsvorschriften verschärfen .
da Det er yderst vigtigt at øge arbejdstilsynsorganernes antal , kvalitet og beføjelser og at skærpe straffene for ikke at overholde bestemmelserne .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Strafen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
penalties
de Deshalb muss die erste Präzisierung sein , dass das Ziel in der Harmonisierung der Strafen für den Drogenhandel besteht .
en Hence the first important point to make is that our objective is to harmonise penalties for drug trafficking .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fines
de Unsere Strafen müssen Unternehmen zudem von der zukünftigen Anwendung solcher wettbewerbswidrigen Praktiken abhalten .
en Our fines must also effectively deter companies from engaging in such anti-competitive practices in the future .
Strafen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
penalties for
Strafen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
punishments
de Ein Rechtsrahmen zur Regelung der Prostitution , eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und vor allem mit den Ländern , aus denen die meisten Opfer kommen , sowie strengste Strafen für Personen , die diesen Handel fördern , sind notwendige Maßnahmen , um zu versuchen , diesem Übel Einhalt zu gebieten .
en A legal framework regulating prostitution , close collaboration between the Member States and , above all , with the countries of origin of the majority of victims , as well as extremely harsh punishments for those promoting this trafficking , are necessary tools to try to bring an end to this scourge .
Strafen für
 
(in ca. 51% aller Fälle)
penalties for
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Strafen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
karistusi
de Wir sollten uns daher nicht zu den in den Mitgliedstaaten verhängten Strafen für Fahren unter Alkohol oder der Dauer des Führerscheinentzugs bei derartigen Vergehen äußern .
et Meil ei ole arvamusi selle kohta , mis laadi karistusi liikmesriigid peaksid kohaldama joobes juhtimise eest või kui pikaks ajaks peaks juhiload ära võtma selliste rikkumiste eest .
Strafen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
karistused
de Um das Problem des Menschenhandels anzugehen , brauchen wir Strafen , die der Schwere dieses Verbrechens angemessen sind und wirklich denen schaden , die vom Menschenhandel finanziell profitieren .
et Inimkaubanduse probleemi lahendamiseks peavad meil olema karistused , mis vastavad selle kuriteo raskusele ja tõepoolest mõjutavad neid , kes inimkaubandusega raha teenivad .
Strafen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
karistuste
de Ferner muss ein vollständiges Verbot von entwürdigenden körperlichen Strafen wie Auspeitschen gefordert wird , da diese eine Verletzung des internationalen Rechts und des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Folter , das Saudi-Arabien unterzeichnet hat , darstellen .
et Samuti tuleb nõuda täieliku keelu kehtestamist peksu ja teiste alandavate kehaliste karistuste kasutamisele , sest see on rahvusvahelise õiguse ja ÜRO piinamise konventsiooni rikkumine , millele Saudi Araabia on alla kirjutanud .
Strafen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
karistused .
angemessene Strafen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vastavad karistused
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Strafen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
rangaistuksia
de Diese Brände sind kriminellen Ursprungs ; sie werden von unverantwortlichen Pyromanen gelegt , die mit entsprechenden Strafen abgeschreckt werden müssen , oder von skrupellosen Immobilienhaien , die zu allem bereit sind , um in den Besitz von bisher unbebaubaren Flächen zu kommen , und für die die vorhandenen rechtlichen Strafmaßnahmen nur Vogelscheuchen sind .
fi Tällä murhenäytelmällä on rikollinen alkuperä : siihen ovat syypäitä vastuuttomat pyromaanit , joille olisi aiheellista langettaa varoittavia rangaistuksia , tai häikäilemättömät rakennuttajat , jotka ovat valmiita kaikkeen saadakseen haltuunsa rakennuskiellossa olevia alueita ja joille repressiivisten oikeusvälineiden valikoima on varmasti pelottava .
Strafen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
rangaistukset
de die mündliche Anfrage an den Rat über Umweltschutz : Bekämpfung der Kriminalität , Delikte und Strafen von Karl-Heinz Florenz im Namen des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit - B6-0438 / 2006 ) und
fi Florenzin laatimasta ympäristön , kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan suullisesta kysymyksestä neuvostolle ympäristönsuojelusta : rikosten torjunta , rikokset ja rangaistukset - B6-0438 / 2006 ) ja
Strafen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rangaistusten
de Strafrechtssysteme , Verhängung und Vollstreckung von Strafen nahmen im Laufe der Jahrhunderte in den Mitgliedstaaten ihre jeweils eigene Entwicklung .
fi Omat rikosoikeusjärjestelmät , rangaistusten määrääminen ja niiden täytäntöönpano ovat kehittyneet vuosisatojen ajan omalla tavallaan jäsenvaltioissa .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
seuraamusten
de Neben der Verhängung finanzieller Strafen gehören zu effektiven Maßnahmen gegen Rechtspersonen meiner Meinung nach der Ausschluss vom Recht auf öffentliche Beihilfen oder Sozialhilfe , die Aussetzung von Wirtschaftstätigkeiten und vor allem Gerichtsentscheidungen über die Geschäftsaufgabe der besagten Entität .
fi Taloudellisten seuraamusten lisäksi tehokkaita oikeushenkilöihin kohdistuvia toimenpiteitä ovat mielestäni muun muassa oikeuden menettäminen julkisiin etuuksiin tai tukiin , liiketoimintakielto ja ennen kaikkea tuomioistuimen määräys kyseisen oikeushenkilön purkamisesta .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
seuraamuksia
de Die Strafen , die vom Stabilitäts - und Wachstumspakt vorgesehen werden , müssen aktiver umgesetzt werden , um die Einhaltung der Regeln durchzusetzen .
fi Vakaus - ja kasvusopimuksessa määrättyjä seuraamuksia on pantava täytäntöön entistä aktiivisemmin , jotta voidaan varmistaa sääntöjen noudattaminen .
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rangaistuksista
de Ein Rechtsrahmen zur Regelung der Prostitution , eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und vor allem mit den Ländern , aus denen die meisten Opfer kommen , sowie strengste Strafen für Personen , die diesen Handel fördern , sind notwendige Maßnahmen , um zu versuchen , diesem Übel Einhalt zu gebieten .
fi Tämän vitsauksen poistamiseksi on muodostettava lainsäädäntökehys , jossa säädetään prostituutiosta , jäsenvaltioiden välisestä tiiviistä yhteistyöstä ja ennen kaikkea yhteistyöstä useimpien uhrien lähtömaiden kanssa sekä erityisen ankarista rangaistuksista niille , jotka edesauttavat ihmiskauppaa .
Strafen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rangaistuksia .
Strafen für
 
(in ca. 43% aller Fälle)
rangaistuksia
Deutsch Häufigkeit Französisch
Strafen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
peines
de Die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten in der Europäischen Union sollte durch eine Vereinheitlichung der Strafen sowie die grenzüberschreitende Kooperation der Polizeikräfte der einzelnen Mitgliedstaaten verstärkt werden .
fr Il convient d'intensifier la coopération entre les États membres de l'Union européenne à travers des peines communes et une collaboration des services de police des États membres .
Strafen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
sanctions
de Daher die erste große Forderung : Wir brauchen strenge Kontrollen , und wir brauchen strenge Strafen .
fr Par conséquent , je demande tout d'abord l'application de contrôles et de sanctions sévères .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Strafen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
ποινές
de Und schließlich wurde vorgeschlagen , dass strikte Strafen und Sanktionen für diejenigen vorgesehen werden , die gegen die Vorschriften verstoßen - auch das ist in unserem Vorschlag enthalten .
el Τέλος , προτάθηκε να προβλεφθούν αυστηρές ποινές και κυρώσεις για όσους παραβιάζουν τις διατάξεις - και αυτό περιλαμβάνεται στην πρότασή μας .
Strafen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
κυρώσεις
de Ausgehend von den Schlussfolgerungen von Tampere ist es dringend erforderlich , die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu den Straftaten und den für die Bereiche der organisierten Kriminalität geltenden Strafen anzugleichen , d. h. wir müssen unsere Bemühungen zwingend darauf konzentrieren , gemeinsame Definitionen , Straftatbestände und Strafen zu beschließen , um die Gesetzgebung im Strafrecht anzunähern .
el Έπειτα από τα όσα εγκρίθηκαν στο Τάμπερε , είναι επείγουσα η προσέγγιση των εθνικών νομοθεσιών σχετικά με τα ποινικά αδικήματα και τις ισχύουσες κυρώσεις στον τομέα του οργανωμένου εγκλήματος , δηλαδή , είναι μείζονος σημασίας να επικεντρώσουμε τις προσπάθειές μας στην έγκριση ορισμών , εγκληματικών ενεργειών και κοινών κυρώσεων σχετικά με την νομοθετική προσέγγιση σε ποινικά θέματα .
Strafen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ποινών
de Die beabsichtigte Unklarheit bei den Definitionen der " Straftaten " im Zusammenhang mit der Verletzung geistiger Eigentumsrechte , die Auferlegung harter Strafen ( Freiheitsentzug von mindestens vier Jahren und Geldstrafe von mindestens 300 000 EUR ) und die beispiellose Privatisierung von Strafrechtsverfahren durch die Bestimmung , große Unternehmen in Fällen , in denen ihre Rechte verletzt wurden , an den gerichtlichen und polizeilichen Untersuchungen zu beteiligen , sollen eindeutig dazu dienen , den Monopolen die rigorose Kontrolle über sämtliche Bereiche der geistigen Kreativität zu verschaffen .
el Με την σκόπιμη ασάφεια στους ορισμούς των " αδικημάτων " παραβίασης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας , με την επιβολή εξοντωτικών ποινών ( ελάχιστο όριο φυλάκισης 4 ετών και χρηματική ποινή τουλάχιστον 300.000 ευρώ ) και την πρωτοφανή ιδιωτικοποίηση των ποινικών διαδικασιών με την καθιέρωση της συμμετοχής των μεγάλων επιχειρήσεων στις δικαστικές και αστυνομικές έρευνες για την παραβίαση των δικαιωμάτων τους , επιχειρείται ο ασφυκτικός έλεγχος των μονοπωλίων σε όλους τους τομείς της πνευματικής δημιουργίας . "
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
κυρώσεων
de Durch das geplante Abkommen bestimmt die Sicherung des Profits und allgemein der Interessen der ausländischen Investoren jede Maßnahme der Sozial - , Umwelt - , Entwicklungs - bzw . Regionalpolitik , und es drohen strenge Strafen , wenn die Bestimmungen verletzt werden , die vollständig und ausschließlich die ausländischen Investitionen schützen .
el Με την υπό επεξεργασία συμφωνία , η εξασφάλιση των κερδών και γενικότερα των συμφερόντων των ξένων επενδυτών καθορίζει κάθε μέτρο κοινωνικής , περιβαλλοντικής , αναπτυξιακής ή περιφερειακής πολιτικής , υπό την απειλή αυστηροτάτων κυρώσεων σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων που προστατεύουν πλήρως και αποκλειστικά τις ξένες επενδύσεις .
Strafen für
 
(in ca. 75% aller Fälle)
ποινές για
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Strafen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
sanzioni
de Damit steigen auch die Emissionen , aber die niedrigen Treibhausgas-Emissionsrechte wirken wie Strafen , und der Verbraucher zahlt die höheren Preise .
it Ciò aumenta le emissioni , benché le basse quote di GHG fungano da sanzioni e i consumatori paghino prezzi maggiori .
Strafen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
pene
de In Artikel 5 Absatz 1 des Textes der Kommission wird vorgeschlagen , dass die Strafen für den Missbrauch eines Kindes unter 10 Jahren härter sein sollen .
it L'articolo 5 , paragrafo 1 del testo della Commissione propone di rendere più severe le pene per l'abuso di bambini di età inferiore ai dieci anni .
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
multe
de In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Unterstützung für die Initiative des Präsidiums , einen Leitfaden für bewährte Verfahren auszuarbeiten , der Sanktionen und Strafen enthalten sollte .
it A tale riguardo ribadiamo il nostro sostegno all ' iniziativa dell ' Ufficio di presidenza di definire una guida di buone pratiche che contempli sanzioni e multe .
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
severe
de Es muss harte und abschreckende Strafen geben , damit die Katzen - und Hundefellhändler ihren Handel einstellen .
it Sono necessarie sanzioni severe e deterrenti per scongiurare il commercio di pellicce di cane e gatto .
Strafen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
condanne
de Sowohl der Kollege Pannella als auch die Kollegen Cappato und Dupuis haben sich diesen Strafen freiwillig unterzogen , ohne die Frage ihrer Immunität anzusprechen .
it Sia il collega Pannella che i colleghi Cappato e Dupuis si sono volontariamente sottoposti a tali condanne senza sollevare la questione dell ' immunità di cui godono .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Strafen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
sodi
de Wir müssen härtere Strafen gegen die Täter verhängen .
lv Mums ir jāvērš pret likuma pārkāpējiem stingrāki sodi .
Strafen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
sodus
de Aber vor allem müssen die Strafen für Händler und Arbeitgeber , die die Verletzlichkeit ihrer teils minderjährigen Opfer ausnutzen , verschärft werden .
lv Taču pats galvenais - ir svarīgi palielināt sodus cilvēku tirgotājiem un darba devējiem , kas izmanto savu upuru - un reizēm viņi ir nepilngadīgi - neaizsargātību .
Strafen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
sankcijas
de Folglich hindert dieses Rechtsetzungsdokument die Mitgliedstaaten nicht daran , kürzere Zahlungsfristen oder härtere Strafen zu erlassen .
lv Tātad šis tiesību akts neliedz dalībvalstīm noteikt īsākus maksājumu termiņus vai bargākas sankcijas .
Strafen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sodu
de Ich möchte beiden Berichterstatterinnen zu ihrer Arbeit gratulieren , denn diese historische Richtlinie ist ein sehr wichtiger Schritt bei der Bekämpfung des Ausmaßes des Menschenhandels , indem klare Höhen von Strafen und Sanktionen festgelegt werden .
lv Es vēlētos apsveikt abas referentes ar paveikto darbu , jo šī vēsturiskā direktīva ir ļoti svarīgs solis ceļā uz plaša mēroga cilvēku tirdzniecības apkarošanu , nosakot skaidrus sodu un sankciju līmeņus .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Strafen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
baudos
de Angesichts dieser nun paradoxerweise dritteweltähnlichen Situation möchte ich von der Kommission wissen , welche Konsequenzen Italien im Rahmen der europäischen Gesetzgebung zu befürchten hat und welche finanziellen Strafen möglicherweise verhängt werden , wenn der Müllnotstand in Kampanien nicht bald endgültig gelöst ist . -
lt Esant tokiai paradoksaliai padėčiai , kuri būtų įmanoma rodos tik trečiojo pasaulio šalyje , norėčiau sužinoti iš Europos Komisijos , kokios pasekmės Italijos laukia Europos Sąjungos teisės požiūriu ir kokios finansinės baudos jai gali būti skirtos , jeigu Kampanijos atliekų krizgreitai nebus neabejotinai išspręsta .
Strafen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
baudas
de Herr Kommissar Barnier hat darauf hingewiesen , dass im Bereich bestimmter Branchen , im Baubereich , angesichts der Tatsache , dass es dort erhebliche Konjunktureinbrüche gegeben hat , es bei der Festsetzung der Strafen und der Gewährung von - Nachlässen kann man nicht sagen , aber - von Ratenzahlungsmöglichkeiten bereits erhebliche Bewegung gegeben hat .
lt Europos Komisijos narys M. Barnier minėjo , kad kai kuriuose pramonės sektoriuose , statybų pramonėje , atsižvelgiant į tai , kad šiame sektoriuje įvyko žymus ekonomikos nuosmukis , įvyko didelis perversmas skiriant baudas ir suteikiant - negalima sakyti " išmokas " - galimybę atidėti mokėjimą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Strafen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
straffen
de Pakistan würde in vielerlei Hinsicht von der Aufhebung der Blasphemiegesetze und der auf der Grundlage dieser Gesetze verhängten Strafen profitieren .
nl Het zou in vele opzichten beter zijn voor Pakistan als het de blasfemiewetten introk en de straffen die op die wetten zijn gebaseerd herriep .
Strafen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
boetes
de Es ist auch unerfreulich , dass wir die Strafen für diejenigen reduziert haben , welche die Ziele nicht erreichen .
nl Het is ook jammer dat we de boetes hebben verlaagd voor diegenen die de doelstellingen niet halen .
Strafen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sancties
de Ich habe eine einheitliche Vorgehensweise der Gemeinschaft und eine Harmonisierung der Definition sowohl von Straftaten im Bereich des Handels mit menschlichen Organen und Geweben als auch der Strafen dafür gefordert .
nl Vervolgens heb ik een oproep gedaan om een geïntegreerde , communautaire benadering te volgen en de delictomschrijvingen voor de handel in menselijke organen en weefsels en de daarop aansluitende sancties te harmoniseren .
Strafen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
overtredingen
de Gemeinsame Strafen für Rechtsverletzungen sind in diesem Änderungsantrag nicht vorgesehen .
nl Gemeenschappelijke sancties op overtredingen zijn met dit amendement niet bedoeld .
strenge Strafen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
strenge straffen
Strafen für
 
(in ca. 86% aller Fälle)
straffen voor
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Strafen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
kar
de Die Verantwortung für das eigene Versagen oder die eigene Unfähigkeit auf einen Jugendlichen zu übertragen , unmenschliche Strafen , einschließlich der Todesstrafe , an Kindern zu vollstrecken , das ist wirklich ein Verbrechen .
pl Przenoszenie odpowiedzialności za własną winę lub niekompetencję na nieletniego , stosowanie wobec dzieci nieludzkich kar , z karą śmierci włącznie , to zbrodnia .
Strafen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
kary
de Unsere Sorge muss der Tatsache gelten , dass in einigen Ländern der EU , einschließlich Polen , die Strafen für sexuelle Straftaten äußerst milde sind und oftmals zur Bewährung ausgesetzt werden .
pl Zaniepokojenie musi budzić fakt , że w kilku krajach Unii , w tym w Polsce , kary orzekane za przestępstwa o charakterze seksualnym są bardzo niskie , a na dodatek ich wykonanie jest często warunkowo zawieszane .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sankcji
de Illegaler Holzeinschlag kann nur dann wirksam bekämpft werden , wenn die Korruptionsanfälligkeit der Systeme vor Ort reduziert wird und es gelingt , jene Hintertüren , über die vorhandene Regelungen umgangen werden , zu schließen und schließlich bei Nichteinhaltung auch tatsächlich nennenswerte Strafen und Sanktionen drohen .
pl Skuteczna walka z nielegalnym wyrębem lasu będzie możliwa tylko pod warunkiem zapewnienia większej odporności lokalnych systemów na korupcję , zamknięcia tylnych drzwi , za pomocą których obchodzone są istniejące przepisy , i wreszcie - wprowadzenia możliwości nakładania wysokich kar i sankcji za nieprzestrzeganie tych przepisów .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Strafen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
penas
de Lassen Sie mich eines klarstellen : Ich sehe Vorzüge in gleich gearteten und verhältnismäßigen Strafen in der gesamten EU , aber ich bin durchaus nicht beeindruckt von der Tatsache , dass sich niemand darüber Gedanken machte , solange die britischen Fischer die Strafmaßnahmen am stärksten zu spüren bekamen .
pt Permitam-me que seja claro : para mim , é positivo que haja penas equitativas e proporcionadas em toda a UE , mas não estou muito impressionado , porque , enquanto os pescadores britânicos sofriam a acção punitiva , ninguém ligava .
Strafen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
sanções
de Es ist weiters gelungen , ein System von Strafen einzuführen , das es der Europäischen Agentur für Luftfahrtsicherheit ermöglicht , flexibel auf gewisse Situationen zu reagieren und nicht entweder die so genannte nukleare Option oder gar nichts zu verwenden .
pt Conseguimos também introduzir um sistema de sanções que permite à AESA responder de forma flexível , em vez de ter de escolher entre a denominada " opção nuclear " e a inacção .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
penalidades
de Strafen sollten durch strafrechtliche Sanktionen verhängt werden und nicht im Wege der zivilrechtlichen Haftung .
pt As penalidades devem ser atribuídas através de sanções penais e não por via da responsabilidade civil .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pesadas
de Ich begrüße die Ankündigung des IOC , dass Sportler und Sportlerinnen , denen diesen Monat in Sydney sowie auch künftig die Einnahme verbotener Substanzen nachgewiesen wird , mit drastischen Strafen belegt werden .
pt Acolho com satisfação o anúncio , por parte do COI , de que , este mês , em Sydney , e futuramente , serão impostas pesadas penalidades aos atletas de ambos os sexos em que for detectada a presença de drogas .
Strafen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
infracções
de Seit 1999 haben Länder , die sich an die Vorschriften halten , die Verordnung ( EG ) Nr . 1447/1999 des Rates umgesetzt , die bei schweren Verstößen gegen die Gemeinsame Fischereipolitik verhältnismäßige , effektive und abschreckende Strafen forderte .
pt Desde 1999 , os países que obedecem às regras têm respeitado o Regulamento do Conselho ( CE ) nº 1447/1999 , que exige penas proporcionadas , eficazes e dissuasoras no que diz respeito a infracções graves da política comum da pesca .
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
multas
de Wenn die EASA jetzt das tun kann , was wir beschlossen haben , nämlich auch Strafen verhängen und nicht sofort die Lizenz entziehen , wird sie sich dann leichter tun ?
pt Se a AESA puder fazer agora o que aprovámos , ou seja , impor também multas e não retirar imediatamente a licença , será que vai ter menos dificuldades ?
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
severas
de Daher wurde beschlossen , dass für derartigen Zahlungsverzug harte Strafen verhängt werden sollten .
pt Foi decidido , por conseguinte , que devem ser impostas sanções severas por tais atrasos de pagamento .
Strafen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
penais
de Herr Präsident ! Wie bereits erwähnt wurde , stellt der Bericht der Kommission im Hinblick auf die Festlegung von Mindestvorschriften über die Tatbestandsmerkmale strafbarer Handlungen und die Strafen im Bereich des illegalen Drogenhandels einen kleinen , bescheidenen Schritt in Richtung auf die Lösung des enormen Problems des illegalen Handels mit auf das Zentralnervensystem wirkenden Stoffen dar .
pt Senhor Presidente , como foi referido , o relatório da Comissão sobre o estabelecimento de disposições mínimas relativas aos elementos constitutivos das infracções penais e das sanções aplicáveis no domínio do tráfico ilícito de droga constitui um pequeno e tímido passo na resolução do enorme problema que é o tráfico ilícito de substâncias psicotrópicas .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Strafen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
pedepse
de Der aktuelle Vorschlag fordert nicht , dass irgendwelche besonders schweren Strafen für Menschenhändler verhängt werden , die mehrere Male verhaftet worden sind .
ro Actuala propunere nu prevede impunerea de pedepse deosebit de aspre asupra traficanților de persoane care au fost arestați de mai multe ori .
Strafen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
sancțiuni
de Sie ist eine überaus wichtige antizyklische Maßnahme , die die Unternehmen , besonders die Klein - und Mittelbetriebe ( KMU ) , wirklich unterstützt , indem sie eindeutige Zahlungsbedingungen und angemessene Strafen festlegt , um öffentliche Behörden genauso wie Privatunternehmen in der Europäischen Union zur pünktlichen Zahlung anzuhalten .
ro Este o măsură contraciclică esențială care oferă sprijin real întreprinderilor , mai ales întreprinderilor mici și mijlocii ( IMM-uri ) , prin stabilirea unor termene de plată sigure și a unor sancțiuni corespunzătoare pentru a încuraja efectuarea la timp a plăților de către autoritățile publice , precum și de întreprinderile private din Uniunea Europeană .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Strafen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
straff
de Ich weiß , dass als Standort für die Kinderpornographie gern ein bestimmtes Land der EU gewählt wird , weil in diesem Land , falls das Treiben aufgedeckt wird , mildere Strafen drohen .
sv Jag känner till att det finns åtskilliga personer som sysslar med barnpornografi som sköter sin verksamhet från ett EU-land , eftersom de vet att de får ett mildare straff om de arresteras i detta land .
Strafen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
böter
de Die Kommission faßte außerdem drei Durchführungsbeschlüsse zur Verordnung Nr . 4064/89 über die Kontrolle der Unternehmenszusammenschlüsse und zu der Verordnung 17/62 in Anwendung der Artikel 85 und 86 des Vertrags , wobei sie Strafen von 100 000 Euro bis 3000 Euro gegen ausnahmslos alle Unternehmen verhängte , die unrichtige Angaben zur Beantwortung von an sie gerichteten Informationsersuchen gemacht hatten .
sv Kommissionen antog också tre beslut om tillämpning av förordning nr 4064/89 om kontroll av företagskoncentrationer och förordning 17/62 , vid tillämpning av artiklarna 85 och 86 i fördraget , genom att ge böter på mellan 100 000 och 3 000 euro till de företag som har lämna oriktiga uppgifter på begäran om information som har givits dem .
Strafen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
påföljder
de Ich stimme zu , dass es um vereinbarte Mindeststrafen geht , denn es muss einen Spielraum geben , um die Strafe dem Wert des Fangs anzupassen und um wiederholte Verstöße strenger bestrafen zu können als Erstverstöße , aber ich glaube , wir brauchen eine stärkere Einheitlichkeit sowohl in der Höhe der Strafen als auch in der Art der jeweiligen Strafen und Verfahren .
sv Jag medger att detta är avtalade miniminivåer som vi ser på , eftersom det måste finnas ett visst utrymme för att anpassa påföljden efter fångstens värde och bestraffa upprepade förseelser strängare än förstagångsförseelser , men jag anser att vi behöver större enhetlighet i både påföljdsnivån och den aktuella typen av påföljder och förfaranden .
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
straffen
de Diese Opfer sollten ein Vorrecht auf kostenlosen Rechtsbeistand haben , die Strafen gegen die Menschenhändler sollten strenger sein , und es sollten Möglichkeiten gefunden werden , um die Nachfrage der Kunden nach Dienstleistungen zu verringern .
sv Dessa offer bör få prioriterad rätt till kostnadsfri rättshjälp , straffen för människohandlare bör vara hårdare och vi bör hitta sätt att avskräcka klienter från att efterfråga dessa tjänster .
Strafen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
människohandel
de Ich glaube allerdings , dass die Strafen für Menschenhändler immer noch erhöht werden müssen und die Hilfestellung , die den Opfern von Gewalt geleistet wird , noch weiterentwickelt werden muss .
sv Jag anser emellertid att straffen för människohandel måste bli ännu strängare och att det stöd som ges till våldsoffer måste utvecklas ytterligare .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Strafen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
tresty
de Die Mitgliedstaaten sehen effektive , angemessene und abschreckende Strafen für Verletzungen vor , und laut Artikel 7 der Richtlinie über die allgemeine Produktsicherheit sind hierfür wirklich die Mitgliedstaaten zuständig .
sk Členské štáty musia mať platné , účinné , primerané a odradzujúce tresty za porušenie predpisov a v článku 7 smernice o všeobecnej bezpečnosti výrobkov sa píše , že túto zodpovednosť majú skutočne členské štáty .
Strafen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
pokuty
de Ich denke an hohe finanzielle Strafen , aber auch an Ausschluss von den Förderungen als Konsequenz .
sk Mám na mysli výrazné finančné pokuty , ako aj vylúčenie zo systémov dotácií v dôsledku zistenia podvodu .
Strafen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
trestov
de Estland ist eines der Länder , in denen derzeit ein Prozess zur Verstärkung der Strafen für Personen läuft , die Straftaten an Kindern begangen haben .
sk písomne . - ( ET ) Estónsko patrí medzi krajiny , v ktorých momentálne prebieha proces sprísňovania trestov pre páchateľov trestných činov namierených proti deťom .
Strafen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sankcie
de Härtere Strafen sollten sowohl für die direkten Täter , zu denen auch juristische Personen gehören , als auch für die Nutzer dieser von Opfern erbrachten Dienste verhängt werden .
sk Prísnejšie sankcie by mali postihnúť nielen priamych páchateľov vrátane právnických osôb , ale aj využívateľov služieb poskytnutých obeťami .
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sankcií
de Neben Kontrolle und Strafen sind Bildung und Sicherheitsbewusstsein Gebiete , welche die Kommission stark betonen wird .
sk Okrem kontrol a sankcií bude Komisia klásť veľký dôraz na vzdelávanie a informovanosť .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Strafen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
kazni
de Jenen Banken , die durch ihre Kreditstrategien nicht die Versorgung der KMU mit Geldmitteln erleichtern , sollten ausdrückliche Strafen auferlegt werden .
sl Bankam , ki s svojimi kreditnimi politikami ne omogočajo dobave sredstev malim in srednje velikim podjetjem , je treba naložiti posebne kazni .
Strafen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kazni za
Strafen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sankcije
de In einigen Mitgliedstaaten sind solche Strafen tatsächlich zugelassen .
sl Številne države članice dejansko odobravajo takšne sankcije .
harte Strafen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
stroge kazni
Strafen für
 
(in ca. 73% aller Fälle)
kazni za
härtere Strafen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
strožje kazni
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Strafen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
penas
de Gewalt gegen Kinder und Kindesmissbrauch sind in all ihren Formen verstärkt zu bekämpfen , und die Strafen für Sexualkontakte mit Kindern sowie Besitz von Kinderpornos sind zu erhöhen .
es Tenemos que combatir la violencia y el abuso infantil en todas sus formas más eficientemente y aumentar las penas por contacto sexual con menores y por la posesión de pornografía infantil .
Strafen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sanciones
de Dort konkurrieren wir mit den Fischern aus der Republik Irland , während die nordirischen Fischer seit Jahren den drakonischen Strafen des Vereinigten Königreiches ausgeliefert sind .
es Allí competimos con pescadores de la República de Irlanda , mientras que los pescadores norirlandeses han estado sujetos durante años a las draconianas sanciones del Reino Unido .
Strafen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
multas
de Wenn dann in bestimmten Fällen grobe Nachlässigkeiten oder schwerwiegende Unregelmäßigkeiten festgestellt , hängt es von der Gesetzgebung und der Rechtsprechung in dem betreffenden Mitgliedstaat ab , wie vorgegangen wird und auf welche Weise Urteile und Verurteilungen ausgesprochen werden , vor allem aber , ob überhaupt eine strafrechtliche Verfolgung stattfindet und in welchem Maße Strafen und Bußgelder verhängt werden .
es Si en determinados casos se detectan graves omisiones o irregularidades , entonces dependerá de la legislación y la jurisprudencia del Estado miembro en cuestión cómo se actuará y de qué manera se dictarán sentencias y condenas , pero sobre todo si se procederá judicialmente y en qué medida se impondrán condenas o multas .
Strafen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
las penas
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
castigos
de Wir dürfen nicht vergessen , dass unsere strikten Sanktionen die einzige Alternative zu Strafen sind , die die Bevölkerung treffen .
es No debemos olvidar que nuestras severas sanciones son la única alternativa a los castigos que afectan a la población .
Strafen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
castigo
de Darüber hinaus schickt China nordkoreanische politische Flüchtlinge systematisch zurück , wohl wissend , welch unmenschliche Strafen die Rückkehrer zu erwarten haben .
es Más aún , China está repatriando sistemáticamente los refugiados políticos de Corea del Norte , a sabiendas del castigo inhumano que espera a los extraditados .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Strafen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
tresty
de Daher die erste große Forderung : Wir brauchen strenge Kontrollen , und wir brauchen strenge Strafen .
cs Proto mým prvním velkým požadavkem je , že potřebujeme přísné kontroly a potřebujeme tvrdé tresty .
Strafen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pokut
de Die Mitgliedstaaten müssen in Zusammenarbeit mit der Europäischen Kommission in koordinierter Form Strafen , einschließlich hoher Bußgelder , für Wirtschaftsteilnehmer , die vorsätzlich gefährliche oder nicht-konforme Produkte im Binnenmarkt in Verkehr bringen , einführen .
cs Ve spolupráci s Evropskou komisí musí členské státy koordinovaným způsobem zavést sankce , včetně vysokých peněžitých pokut , pro hospodářské subjekty , které na jednotný trh záměrně uvádějí nebezpečné výrobky či výrobky , jež nevyhovují stanoveným normám .
Strafen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
sankce
de Das Dekret für die Umsetzung der Richtlinie in Italien zum Beispiel setzt bestimmte Bedingungen fest , aber er sieht keine Strafen bei Nichtbeachtung vor , so dass das Gesetz de facto unwirksam ist .
cs Například v Itálii nařízení , kterým se provádí tato směrnice , nastavuje určité podmínky , ale nezavádí žádné sankce , čímž se ve skutečnosti tento zákon stává neúčinným .
Strafen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pokuty
de Frau in ' t Veld , bezüglich der Strafen , die keine Geldbußen sind , sollten wir zuerst beurteilen , inwiefern es möglich wäre , diese bei Bedarf in unseren bestehenden Rechtsrahmen aufzunehmen .
cs Paní in ' t Veldová , pokud jde o jiné sankce než pokuty , měli bychom posoudit , do jaké míry by bylo možné případně je začlenit do našeho stávajícího právního rámce .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Strafen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
büntetések
de Daher die erste große Forderung : Wir brauchen strenge Kontrollen , und wir brauchen strenge Strafen .
hu Az első fontos követelésem tehát az , hogy legyenek szigorú ellenőrzések és kemény büntetések .

Häufigkeit

Das Wort Strafen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15823. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.90 mal vor.

15818. Gruft
15819. Violinen
15820. Wagners
15821. Vieweg
15822. Market
15823. Strafen
15824. schlafen
15825. verstreut
15826. real
15827. Elektrizität
15828. Gefäße

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Strafen für
  • die Strafen
  • und Strafen
  • Strafen und
  • harte Strafen
  • Die Strafen
  • Strafen gegen
  • mit Strafen
  • Strafen , die
  • drakonische Strafen
  • drakonischen Strafen
  • harten Strafen
  • die Strafen für
  • Strafen . Die
  • Strafen für die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʃtʀaːfən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Stra-fen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Strafentlassene
  • Hadd-Strafen
  • Strafenkatalog
  • Strafensystem
  • Strafenden
  • 2-Minuten-Strafen
  • Criminal-Strafen
  • Strafensackmühle
  • Strafensystems
  • Arbeitslager-Strafen
  • Strafenzeiten

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • den Ruhestand . Seine Abberufung erfolgte wegen übermäßiger Strafen und Brutalität gegenüber Einheimischen . In der Etappe
  • die Verstimmung mancher Angehöriger der Armee über ungerechte Strafen des seinerzeitigen Kronprinzen Vajiravud sowie dessen Aufstellung einer
  • der zweijährigen Offiziersausbildung in Saint-Cyr erhielt er 45 Strafen wegen Ungehorsams , Faulheit und Nachlässigkeit . Das
  • Unterrichtssprache Französisch statt Latein ein und verboten körperliche Strafen . Sie wurden von den Jansenisten angefeindet und
Deutschland
  • der Öffentlichkeit somit verboten . Bei Zuwiderhandlungen drohen Strafen bis zu sieben Tage Gefängnis oder einfache Geldstrafen
  • gegen die Öffentlichkeit ab . Zu den möglichen Strafen gehörten Essensentzug , Postsperre , Dunkelhaft , Prügelstrafe
  • Verbannung eingeschifft . Die anderen Beteiligten traten die Strafen an . Das gerichtliche Inquisitionsverfahren gegen verdächtige zivile
  • eines Strafbefehls für ausreichend hält . Als mögliche Strafen kommen Bussen , Geldstrafen bis zu 180 Tagessätzen
Deutschland
  • Verbot mit Drogen zu handeln , da die Strafen hierfür 1965 erneut drastisch verschärft worden waren .
  • wirksam erwies , bildeten sich halboffizielle und illegale Strafen heraus : Entzug von Nahrung , bzw .
  • führten die Zensur wieder ein und erhöhten die Strafen für alle Pressevergehen drastisch . Das Bekenntnis zur
  • Hunden ist weitgehend , teils unter Androhung erheblicher Strafen verboten . Laut dem Botanik-Institut auf Porquerolles gibt
Deutschland
  • beim Jugendamt und bei Inakzeptanz des Betroffenen sogar Strafen bis 200 Euro fällig werden . Begleitpersonen und
  • öffentlichen Gebäuden raucht , muss bei Zuwiderhandlungen mit Strafen zwischen 27,50 und 275 Euro rechnen . Die
  • rund 400 amtliche Kontrolleure eingestellt . Zudem drohen Strafen bis zu 3000 Euro . Das Rauchverbot wird
  • erfolgen “ eingestuft . Nicht autorisierten Besuchern drohen Strafen von bis zu 6000 Lei ( etwa €
Deutschland
  • betrachtet . Sie analysiert zudem angewandte Rechtsfolgen ( Strafen und Maßnahmen ) in ihren realen Auswirkungen auf
  • in Form von bürokratischen Barrieren oder auch gesetzlichen Strafen kommen . Doch einem „ reinen “ Identitätsbehaupter
  • Hintergrund dieser Regelung ist das Bestreben , die Strafen den unterschiedlichen wirtschaftlichen Verhältnissen der Täter anzupassen .
  • antizipierten Konsequenzen der Nichthilfe , wie z.B. : Strafen für unterlassene Hilfeleistung oder psychische Kosten wie Schuldgefühle
Deutschland
  • Folge . Frankreich reagierte darauf mit 150.000 verhängten Strafen , die mitunter bis zu Ausweisungen aus dem
  • Er scheute nicht Auseinandersetzungen mit Großbanken , verhängte Strafen gegen die größten Industrieversicherer nach Bekanntwerden derer Tarifabsprachen
  • Wehrpflicht ( wie in Frankreich ) Abschaffung entehrender Strafen in der Armee , um dem Soldaten wieder
  • das Problem weiter einzudämmen ; dabei reichten die Strafen von Arrest bis zur Hinrichtung . Die Rote
Deutschland
  • durch die geheime Wahl oder durch sehr niedrige Strafen im Falle des Nichteinhaltens nicht verhindert . Aus
  • , würde sich , neben eventuell weiteren ausgesprochenen Strafen , die Schadensersatzsumme auf das Dreifache des tatsächlich
  • angezeigt . Der Grund ist , dass viele Strafen nicht sofort zur Unterbrechung des Spielzuges führen ,
  • gekappt . Ebenfalls unzulässig wäre es , alle Strafen zunächst zu addieren , um sie dann angemessen
Deutschland
  • besagt : „ Es gibt keine Verbrechen und Strafen außer den in der Schari’a festgelegten “ .
  • streng geahndet . Die Lex Salica sah abgestufte Strafen für Viehdiebstähle vor . In den Volksrechten wird
  • 1871 und das Strafrechtsergänzungsgesetz ablöst . Es verschärft Strafen für „ politische Delikte “ und tritt am
  • schreibt : „ Das neue Strafgesetzbuch wird mildere Strafen aufweisen als das jetzt geltende ; es wird
Deutschland
  • Zweispurigkeit des Strafrechts führt dazu , dass neben Strafen auch Maßregeln schuldunabhängig verhängt werden können . Diese
  • Schweiz sind gewisse Bundesverwaltungsbehörden zur Ausfällung von erstinstanzlichen Strafen ( Bussen und Geldstrafen ) berechtigt . Allgemeine
  • angemessene Sanktion zu finden und zu bilden . Strafen ( Geld - , Freiheits - , Ersatzfreiheitsstrafe
  • angemessene Strafe zu bilden und nicht lediglich die Strafen der einzelnen Tatbestände zu addieren . Das Strafgesetzbuch
Fußballspieler
  • - und Schutzfunktionen , sowie die Macht zum Strafen zuerkannt , wie es am Zeichen für Ka
  • Überwachung geformt . Belohnungen ( shang ) und Strafen ( fa ) sowie eine totale Überwachung durch
  • Im Rahmen dieser Tätigkeit fordert der Brillenschlumopf auch Strafen ein ( Zahlungsmittel : Nüsse , sh .
  • ) dienen . Der Helms-Burton Act installierte harte Strafen für alle Unternehmen oder Personen , die von
Fußballspieler
  • disziplinarischen Ausschuss der NHL , wodurch er über Strafen und Suspendierungen von Spielern zu entscheiden hatte .
  • verhängte einige Tage nach dem Spiel noch weitere Strafen , wobei es Alba Volán jedoch besonders hart
  • womit nur drei Spieler in der NHL-Geschichte mehr Strafen erhalten haben als er . Neben seiner Karriere
  • bestimmt . Daraus resultierten im ersten Drittel drei Strafen je Team , wodurch der Torhüter der jeweils
Film
  • entlassen , aber selbst diese Warnung und weitere Strafen vermochten ihn nicht zu bändigen . Mit vierzehn
  • zu langsam arbeitete , so musste er harte Strafen fürchten . Eine Art der Bestrafung sah vor
  • Umgebung immer mehr , was ihn zu harten Strafen gegenüber Illoyalität trieb . Er ließ beispielsweise jeden
  • den folgenden Siegesmeldungen blenden . Aus Angst vor Strafen wagten nur wenige Menschen , sich aktiv gegen
Kriegsmarine
  • für kurze Zeit außer Kraft gesetzt , die Strafen daraufhin in lebenslange Haft umgewandelt . Seit Jahren
  • als einfache Polizeirichter bei Übertretungen und konnten auf Strafen bis zu 15 Franken oder fünf Tage Haft
  • eröffnet . Dadurch können nun auch Häftlinge längere Strafen von bis zu fünf Jahren absitzen ( bis
  • „ nur “ 20 Jahre bekommt , drakonische Strafen zwischen 25 und 30 Jahren Haft . Immerhin
Philosophie
  • Geister zur Erkenntnis Gottes zurückkehren sollten . Ewige Strafen , wie sie in der später vorherrschenden Vorstellung
  • der zukünftigen Hölle und ihrer durch Ezrael bewirkten Strafen , welche die christliche Phantasie bis hin zu
  • Auserwähltseinsvorstellung individuell überflüssig war , zumal die göttlichen Strafen das Volk stets bereits im Diesseits trafen .
  • Frevel , der göttliche und oft auch weltliche Strafen nach sich zog . Ähnliche Vorstellungen begegnen uns
Schriftsteller
  • Beccaria
  • Verbrechen
  • Erziehen
  • unsterbliches
  • Helfen
  • . Hamburg : Zaubermond Verlag Kurzgeschichten Geist der Strafen . Eine Drachengasse-13-Geschichte . in : Drachengasse13 .
  • Bearbeitung erschien als Die Gerechtigkeitsmaschine . Erfahrungen mit Strafen und Strafvollzug . Verlag C. F. Müller ,
  • Dietmar Willoweit ( Hrsg . ) : Herrschaftliches Strafen seit dem Hochmittelalter . Böhlau , Köln u.
  • Hug , Daniel Jositsch : Strafrecht II , Strafen und Massnahmen - 8 . Auflage ; Zürich
Schriftsteller
  • . ( Michel Foucault : „ Überwachen und Strafen “ , FaM 1976 ) Gemäß dem Grundgesetz
  • , S. 329ff . Michel Foucault Überwachen und Strafen Der Wille zum Wissen . Sexualität und Wahrheit
  • von Michel Foucault , dessen Werk Überwachen und Strafen ( und andere Schriften ) eine Sicht auf
  • Fatalismus führt . Michel Foucault : Überwachen und Strafen . Die Geburt des Gefängnisses . 9 .
SS-Mitglied
  • und zu zehn Monaten Haft abgemildert . Beide Strafen waren jedoch durch die Internierung und Untersuchungshaft abgegolten
  • 15 Monaten wegen gemeinschaftlichem Totschlags endete . Die Strafen wurden zur Bewährung ausgesetzt . Das Ministerium für
  • 130 zu Geldstrafe und 47 von Strafe abgesehen/unbekannte Strafen . Die hohe Zahl der Beschuldigten kam teilweise
  • Gefängnis und einer Geldstrafe verurteilt . Um weiteren Strafen zu entgehen , bezeichnete er seine Abzüge um
HRR
  • da Kaiser Karl V. 1532 eine Verschärfung der Strafen gegen das Raubrittertum verfügte und man jetzt ein
  • Reichsacht und der Bedrohung seiner Anhänger mit schweren Strafen ( Wormser Edikt ) holten Weirich und die
  • ( 1519-1534 ) wurde die Reformation mit brutalen Strafen unterdrückt . 1524 bekannte sich der württembergische Herzog
  • großen Einfluss auf den König aus , setzte Strafen gegen ihr Amt zu Privilegien missbrauchende Ordensmönche und
Iran
  • Darüber hinaus blieb die von der Verwaltung ausgesprochen Strafen zur " Erziehung durch Arbeit " ( laojiao
  • nicht auf dem zeittypischen System von Strenge und Strafen aufbauten . 1901 entstand für Frankfurt ein weiterer
  • ) , Absolutionen , Dispensen , Nachlass von Strafen , Umwandlung von Verpflichtungen und Ähnliches . Die
  • Feste , über die mehrfachen Rump Bier als Strafen , über die Verpflichtung des Schützenkönigs , der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK