Wünschen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Wün-schen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (4)
- Italienisch (2)
- Lettisch (3)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
желанията
Sie hat eine politische Klasse , die zunehmend von den Wünschen des Volkes distanziert ist .
Той има политическа класа , която е все по-откъсната от желанията на хората .
|
Wünschen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
пожелания
Sie wird Cecilia Malmström mit herzlichen Wünschen von uns allen übergeben .
Ще бъде предадена на Сесилия Малмстрьом с най-добри пожелания от всички нас .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ønsker .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
wishes
Ich möchte Sie fragen , haben Sie eine Position zu den Wünschen Polens und der Tschechischen Republik , auf zwei Gebieten bei sich lange Übergangsfristen einzuführen , nämlich freier Grunderwerb - ich beziehe das landwirtschaftliche Eigentum mit ein - und Niederlassungsfreiheit ?
I should like to ask what your position is on the wishes of Poland and the Czech Republic to introduce long transition periods for two areas of concern to them , namely the free acquisition of land , including farmland , and the freedom of establishment .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
soovidega
Mit diesen guten Wünschen bedanken wir uns bei Ihnen für Ihre Anwesenheit hier heute Morgen .
Nende heade soovidega täname teid selle eest , et te täna hommikul siin kohal olite .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
toiveita
Zwei Fehler sind gemacht worden : Erstens hätte der Ausschuß für Grundfreiheiten und innere Angelegenheiten keinen derartigen Bericht erstellen sollen , und zweitens hat Herr Oostlander dieses Thema in einer Weise behandelt , die nicht mit den ursprünglichen Wünschen derjenigen , die diesen Entschließungsantrag einbrachten bzw . der Natur dieses Entschließungsantrags übereinstimmt .
On tehty kaksi virhettä : ensinnäkään tätä mietintöä kansalaisvapauksien ja sisäasiain valiokunnan ei olisi pitänyt laatia ; toiseksi , herra Oostlander on käsitellyt aihetta erityisellä tavalla , joka ei vastaa päätöslauselmaa esittäneiden henkilöiden alkuperäisiä toiveita sen enempää kuin sen luonnettakaan .
|
Wünschen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
toiveiden
Herr Präsident , ich möchte die Enttäuschung der Kommission darüber zum Ausdruck bringen , dass die Abstimmung entgegen ihren Wünschen ausgefallen ist .
. ( EN ) Arvoisa puhemies , haluan ilmaista komission pettymyksen siitä , että äänestys ei mennyt sen toiveiden mukaisesti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
souhaits
Wir müssen die Dauer der Beschäftigung eines Menschen berücksichtigen und die Höhe der Beiträge , sowie Faktoren , die im Zusammenhang mit den Wünschen der Menschen im Ruhestand stehen .
Il faut prendre en considération la durée de la vie professionnelle et les niveaux de cotisation de la personne , et inclure aussi des facteurs associés aux souhaits des retraités .
|
den Wünschen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
souhaits
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
επιθυμίες
Ich habe allerdings den Eindruck - und dies ist auch schon von anderen Rednern gesagt worden - , daß der Bericht der Kommission etwas weit von den Erwartungen und Wünschen dieses Parlaments entfernt ist .
Ενόψει όλων αυτών , έχω την αίσθηση - όπως είπαν και άλλοι ομιλητές - ότι η έκθεση της Επιτροπής είναι κάπως μακριά από τις προσδοκίες και τις επιθυμίες αυτού του Κοινοβουλίου .
|
Wünschen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
τις επιθυμίες
|
den Wünschen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
τις επιθυμίες
|
den Wünschen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
επιθυμίες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
desideri
Sollte sie eingeführt werden - entgegen Ihren glühenden Wünschen , die sich natürlich aus rein europapolitischen und Gerechtigkeitsmotiven speisen und nicht etwa mit der Situation in ihrem Mitgliedsland zu tun haben - , müßte diese Richtlinie ergänzt werden , damit man auch solche möglichen Rückstände beitreiben könnte .
Se , contrariamente ai suoi ardenti desideri , che sicuramente nascono solo da considerazioni sulla giustizia e sulla politica europea e nulla hanno a che vedere con la situazione del suo Stato membro , una tale imposta venisse introdotta , la presente direttiva andrebbe integrata , in modo da permettere anche il recupero di tali importi .
|
Wünschen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
auspici
Die europäischen Institutionen begnügen sich mit frommen Wünschen , wenn es z. B. um den Schutz der tropischen Wälder geht , während die großen Konzerne des Holzsektors , die sich in vielen südostasiatischen und afrikanischen Ländern als industrielle Zerstörer des Waldes erweisen , ihre Machenschaften gegen die örtliche Bevölkerung durchsetzen , obwohl diese Waldzerstörer genau bekannt sind .
Le istituzioni europee si accontentano di pii auspici per la tutela della foresta tropicale , per esempio , mentre i grandi gruppi della filiera del legno , che sono i massacratori industriali della foresta in numerosi paesi del sud-est asiatico o in Africa , impongono le loro volere alle popolazioni locali ; questi massacratori sono perfettamente noti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
vēlmēm
Eine Union funktioniert nur , wenn sie aus den Wünschen der Menschen heraus entsteht , und das tut diese Union nicht .
Tā var attīstīties vienīgi atbilstoši cilvēku vēlmēm , un šobrīd Eiropas Savienībā tā netiek darīts .
|
Wünschen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vēlmēm .
|
den Wünschen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
vēlmēm
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
wensen
Der Bericht , wie er vorliegt , entspricht aber nicht ganz den Wünschen des Kollegen Bradbourn , weil im Ausschuss eine Zufallsmehrheit sehr starke Änderungsanträge zum Anhang III durchgesetzt hat . Aber vielleicht können wir das morgen klären .
Het onderhavige verslag komt echter niet helemaal met de wensen van collega Bradbourn overeen , omdat een toevallige meerderheid in de commissie zeer ingrijpende amendementen op bijlage III erdoor heeft weten te krijgen . Maar misschien kunnen wij morgen een en ander ophelderen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
życzeniom
Nach der Forderung dieses Hauses für ein EU-weites Verbot für Robbenerzeugnisse im Jahre 2006 , was von Frau McCarthy bereits erwähnt wurde , bin ich nun sehr erfreut darüber , dass mit dem Rat nun ein Kompromiss erzielt wurde , der den Wünschen dieses Hauses gerecht wird .
Po wystosowaniu przez Parlament w 2006 roku apelu o zakazanie w całej UE handlu produktami z fok , o którym wspomniała pani McCarthy , z radością przyjmuję fakt , iż został zawarty kompromis z Radą , który czyni zadość życzeniom tej Izby .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
desejos
Und diese Entscheidungen werden den Wünschen der Regierung untergeordnet sein .
E essas decisões estarão sempre subordinadas aos desejos do Governo .
|
Wünschen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aspirações
Romano Prodi spricht lediglich von " Mechanismen " , von " Strukturen " , er beschreibt aber keine Projekte , die ausgewogen sind und den Wünschen unserer Völker entsprechen .
Romano Prodi só fala de " mecanismos " , de " estruturas " , mas não define qualquer projecto equilibrado , capaz de responder às aspirações dos nossos povos .
|
den Wünschen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
aos desejos
|
den Wünschen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
desejos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
dorinţele
Nach der Forderung dieses Hauses für ein EU-weites Verbot für Robbenerzeugnisse im Jahre 2006 , was von Frau McCarthy bereits erwähnt wurde , bin ich nun sehr erfreut darüber , dass mit dem Rat nun ein Kompromiss erzielt wurde , der den Wünschen dieses Hauses gerecht wird .
Ca urmare a solicitării Parlamentului de introducere a unei interdicţii la nivelul Uniunii Europene pentru produsele derivate din foci , pe care a menţionat-o doamna McCarthy , sunt încântat că s-a ajuns cu Consiliul la un compromis demn de dorinţele acestui Parlament .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
önskemål
Ich glaube , sagen zu dürfen , daß jedenfalls das Bemühen vorhanden war , die notwendigen Verpflichtungen einzuhalten , und die deutsche Präsidentschaft wird mit Sicherheit alle Bemühungen daran setzen , Ihren Wünschen auch entsprechen zu können .
Jag tror mig kunna säga att det i alla fall fanns en strävan efter att uppfylla de grundläggande åliggandena , och det tyska ordförandeskapet kommer absolut att göra allt det kan för att kunna tillmötesgå era önskemål .
|
Wünschen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
önskningar
Zum ersten Mal wird den Wünschen der 27 Länder im Hinblick auf die Zukunft der Landwirtschaft der EU Ausdruck verliehen .
För första gången uttrycker den önskningar om EU-jordbrukets framtid från samtliga 27 medlemsstater .
|
unseren Wünschen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
våra önskemål
|
den Wünschen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
önskemål
|
frommen Wünschen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
fromma önskningar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
želania
Sollte dies der Grund ist , ist es bedrückend , dass uns nunmehr erneut ein Vorschlag vorliegt , der unseren Wünschen nicht entspricht - hiermit meine ich weniger Tote und Verletzte im Straßenverkehr .
Je to deprimujúce , ak je toto dôvodom , prečo opäť skončíme pri návrhu , ktorý nesplnil naše želania , čím myslím naše prianie , aby sme na cestách mali menej mŕtvych a zranených .
|
Wünschen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
želaniam
Herr Kommissar Špidla ! Ich darf mich dem Dank , der Ihnen von verschiedenen Seiten des Hauses abgestattet worden ist , und allen guten Wünschen anschließen .
Pán komisár Špidla , rád by som sa pridal k hlasom vďaky , ktoré k vám smerovali z rôznych častí rokovacej sály , a k želaniam všetkého dobrého .
|
den Wünschen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
želaniam
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
željami
Im Gegensatz zur Position des Berichterstatters hat die PSE-Fraktion einen Entschließungsantrag vorgelegt und wird für diesen stimmen , der die Entwicklung wieder in den Mittelpunkt der WPA-Prioritäten rücken wird , der die Liberalisierung der öffentlichen Dienste und Verhandlungen über die Singapur-Themen oder über Themen , die nicht den Wünschen der AKP-Staaten entsprechen , ablehnt , der die regionale Integration fördert , der für hohe finanzielle Unterstützungen plädiert , um die Wirtschaft der AKP-Staaten auf Standardniveau zu bringen , und der die speziellen Merkmale und Schwächen dieser Länder berücksichtigt , ganz gleich , ob es sich dabei um kaum entwickelte oder andere Länder handelt .
V nasprotju s stališčem poročevalca je skupina PSE predložila in bo glasovala za predlog resolucije , ki postavlja razvoj nazaj v središče prednostnih nalog sporazumov o gospodarskem partnerstvu , ki zavrača liberizacijo javnih storitev in vsakršna pogajanja o singapurskih zadevah ali storitvah v nasprotju z željami držav AKP , ki spodbuja regionalno povezovanje , ki poziva k ogromni finančni podpori za oblikovanje gospodarstev držav AKP v skladu s standardi in ki upošteva posebne lastnosti in šibkosti teh držav , pa naj bodo to najmanj razvite države ali kakšne druge .
|
den Wünschen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
z željami
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Wünschen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
deseos
Verhindern zu wollen , daß die so zusammengetragenen vertraulichen statistischen Daten für zusätzliche Zwecke verwendet werden , wäre ebenso übertrieben , wie offene Türen mit Bestimmungen einer solchen Verordnung einrennen zu wollen , die nur frommen Wünschen entsprächen , zum Beispiel der Notwendigkeit , die den Berichtspflichtigen auferlegten Belastungen zu reduzieren .
Impedir que las informaciones estadísticas confidenciales recopiladas de ese modo se utilicen para responder a necesidades suplementarias sería tan exagerado como querer poner puertas al campo a través de las disposiciones de dicho reglamento , que no serían más que deseos piadosos y afectarían , por ejemplo , a la necesidad de limitar las exigencias impuestas a las personas sujetas a la obligación de declarar .
|
Wünschen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
los deseos
|
den Wünschen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
los deseos
|
Häufigkeit
Das Wort Wünschen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 24731. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.27 mal vor.
⋮ | |
24726. | Identity |
24727. | Warhol |
24728. | Norddeutsche |
24729. | unveröffentlicht |
24730. | Eckhaus |
24731. | Wünschen |
24732. | 324 |
24733. | Gallimard |
24734. | Bote |
24735. | Hinterhalt |
24736. | Sims |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vorlieben
- vertrauten
- bewusst
- Wunsch
- befriedigen
- Gutdünken
- Gewohnheiten
- nachzukommen
- unterordnen
- verwirklichen
- Absicht
- eigenen
- Intentionen
- befriedigt
- persönlichen
- Indem
- vermag
- umzugehen
- Dingen
- teilhaben
- abverlangt
- persönlichem
- vertraut
- entgegenkam
- Individualität
- entgegenzukommen
- keinesfalls
- gewohnten
- Einfühlungsvermögen
- Verlangen
- zukommenden
- urteilen
- auszuloten
- Anschein
- Fähigkeiten
- wecken
- vorbestimmt
- verändern
- irgendwelchen
- Genuss
- ändern
- entgegengekommen
- Zweifeln
- Entschluss
- mitbringen
- vermittels
- widerstrebte
- darum
- Vertrauen
- Wunsche
- respektiert
- vertraute
- entgegenkommen
- respektieren
- inhaltlichen
- Qualitäten
- jeglichem
- teilzuhaben
- nachzugehen
- bestärkt
- keineswegs
- Betreffenden
- Situationen
- Reichtum
- Vielmehr
- eigen
- Erwartung
- Bedacht
- auszudrücken
- Vertrauens
- weiterzugeben
- Meinung
- suchte
- anvertrauten
- Bequemlichkeit
- verschaffen
- Einwänden
- befolgen
- nachkommen
- entgegen
- festzuhalten
- Erwartungshaltung
- zuwenden
- üben
- durchdacht
- Einverständnis
- Ihrem
- gewissenhaften
- Beweggrund
- Wohlwollen
- vollauf
- Disharmonie
- eigentümlichen
- Durchhaltevermögen
- Beteiligten
- ausloten
- würdigen
- ablehnen
- entbinden
- möchten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Wünschen
- Wünschen der
- den Wünschen der
- Wünschen des
- Wünschen und
- den Wünschen des
- seinen Wünschen
- und Wünschen
- ihren Wünschen
- eigenen Wünschen
- von Wünschen
- Wünschen zu
- Wünschen seiner
- den Wünschen und
- seinen Wünschen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvʏnʃn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Ascension
- Mitmenschen
- ergänzen
- turbulenten
- Dozenten
- außerirdischen
- mystischen
- tschechoslowakischen
- stürmischen
- antisemitischen
- Englischen
- antijüdischen
- Informanten
- verbanden
- Kirchengemeinden
- Büschen
- verschwunden
- Workstation
- antifaschistischen
- brannten
- praktischen
- mitteldeutschen
- grönländischen
- germanischen
- somalischen
- Rückblenden
- Dividenden
- färöischen
- Musikinstrumenten
- Migranten
- etruskischen
- Kartuschen
- pfälzischen
- ökonomischen
- Heilpflanzen
- strategischen
- empfunden
- karibischen
- abgrenzen
- französischen
- Tanzen
- Regenten
- laotischen
- Blinden
- vulkanischen
- systemischen
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- genuesischen
- galvanischen
- asiatischen
- Enden
- typischen
- Niederländischen
- islamistischen
- metrischen
- Mittelhochdeutschen
- klassizistischen
- motorischen
- blinden
- runden
- weißrussischen
- Außenwänden
- medizinischen
- märkischen
- bemannten
- journalistischen
- Rezipienten
- Sequenzen
- gesunden
- litauischen
- Brillanten
- siebzehnten
- russischen
- Zinsen
- geplanten
- zynischen
- Reminiszenzen
- physischen
- Agenden
- rhythmischen
- Giganten
- neunten
- inzwischen
- Fundamenten
- ukrainischen
- argentinischen
- altgriechischen
- kosmetischen
- Demonstranten
- Verbunden
- Konstanten
- melancholischen
- luxemburgischen
- sozialistischen
- Hirschen
- einheimischen
- romantischen
- bayerischen
Unterwörter
Worttrennung
Wün-schen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Wünschendorf
- Wünschen-Moos
- Wünschensuhl
- Wünschendorfer
- Wünschenden
- Wünschendorf-Werdau
- Wünschende
- Wünschenmoos
- Wünschendorfs
- Wünschenheilingen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Ljiljana Petkovic Orchestra | Wenn ich mir was wünschen dürfte |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Deutschland |
|
|
Psychologie |
|
|
Software |
|
|
Automarke |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Unternehmen |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Mathematik |
|
|
Album |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Band |
|