Häufigste Wörter

wünschen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung wün-schen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
wünschen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
пожелая
de Ich möchte der tschechischen Präsidentschaft viel Erfolg für ihre Amtszeit wünschen .
bg ( EN ) Позволете ми да пожелая на чешкото председателство много успехи по време на мандата му .
wünschen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
желаят
de Er stellt es den Mitgliedstaaten , die dies wünschen und für richtig erachten , frei , im Rahmen der geltenden strengen Vorschriften neben dem industriellen Einsatz auch - und zwar ausschließlich - den professionellen Einsatz weiterhin zuzulassen .
bg Той оставя отворена врата за онези държави-членки , които желаят и вярват , че е редно да продължават при много строги правила да позволяват на професионалистите и само на тях да използват това вещество в допълнение към промишлената употреба .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
искат
de Wenn Sie mit Innovatoren auf dem Markt sprechen , den Leuten , die in der Europäischen Union und weltweit für Wertschöpfung sorgen , dann wünschen sie sich , dass die Regierungen ihnen nicht in die Quere kommen .
bg Когато говорите с новаторите навън , хората , които ще създадат благосъстояние за Европейския съюз и по света , това , което те искат , е правителствата да стоят настрана .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Желаем
  • желаем
de Wir wünschen Ihnen weiterhin viel Erfolg , eine Wiederwahl ins Parlament , Zufriedenheit bei Ihren öffentlichen Aufgaben und Glück im Privatleben .
bg Желаем Ви по-нататъшни успехи , преизбиране в Парламента , голямо удовлетворение във Вашата обществена дейност и щастие в личния живот .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Пожелаваме
de Wir wünschen dem Europäischen Auswärtigen Dienst ( EAD ) den größtmöglichen Erfolg .
bg Пожелаваме успех на Европейската служба за външна дейност .
wünschen übrig
 
(in ca. 65% aller Fälle)
се желае
wünschen .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
пожелая
Wir wünschen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Желаем
Wir wünschen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Пожелаваме
wünschen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
желаят
wünschen ihnen Stabilität
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Желаем им стабилност
Monaten Aufklärung wünschen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
искаме уточнения през
Deutsch Häufigkeit Dänisch
wünschen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ønsker
de Wir wünschen Ihnen und dem gesamten Kollegium der Kommissionsmitglieder alles Gute .
da Vi ønsker Dem og hele kommissærkollegiet held og lykke .
wünschen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ønske
de Allerdings lässt die Umsetzung viel zu wünschen übrig , wie dieser fünfte Bericht zeigt , der überdies nur drei der zehn Aktionslinien der Charta betrifft .
da Gennemførelsen lader imidlertid meget tilbage at ønske , som denne femte betænkning viser , og som endvidere kun omhandler tre af de 10 retningslinjer i chartret .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
held og lykke
zu wünschen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
at ønske
wünschen Ihnen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
ønsker Dem
Wir wünschen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Vi ønsker
wünschen übrig
 
(in ca. 31% aller Fälle)
meget tilbage
wünschen .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
held og lykke
wünschen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ønske
wünschen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ønsker .
Wir wünschen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Vi
Deutsch Häufigkeit Englisch
wünschen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
wish
de Dies trifft besonders in Notsituationen zu , und daher müssen sie in der Lage sein , strengere Schutzauflagen einzuführen , wenn sie es wünschen .
en This is also particularly true in emergency situations , and therefore they must be able to adopt stricter levels of protection if they so wish .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
want
de Alle hier in diesem Parlament wünschen sich ein Europa , dessen Wirtschaft nachhaltig wächst , mit gesunden Unternehmen und ausreichend Arbeitsplätzen für alle Bürgerinnen und Bürger .
en All of us in this house want a Europe of sustainable economic growth with healthy businesses and enough jobs for all our citizens .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to see
Wir wünschen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
We wish
wünschen übrig
 
(in ca. 64% aller Fälle)
be desired
dies wünschen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
so wish
alle wünschen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
all wish
wünschen Ihnen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
wish you
wünschen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
to wish
zu wünschen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
be desired
zu wünschen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
desirable
wünschen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
wish
wünschen übrig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
be desired .
wünschen übrig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
desired
Wir wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
We
Deutsch Häufigkeit Estnisch
wünschen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
soovida
de Allein der Bereich der Kohäsion lässt massiv zu wünschen übrig .
et Ühtekuuluvuse valdkond ainuüksi jätab palju soovida .
wünschen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • soovime
  • Soovime
de Alle diese Größen sind wichtige Wege zur Gewährleistung der allgemeinen Energieversorgungssicherheit , die wir uns alle wünschen .
et Kõik need elemendid on ülimalt olulised , et saavutada see üldine varustuskindlus , mida me kõik soovime .
wünschen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
soovivad
de Der Rat und die Kommission möchten in dieser Angelegenheit Fortschritte erzielen und wünschen sich daher , dass das Europäische Parlament vor Beginn des Interimsabkommens dieses absegnet oder ein positives Urteil diesbezüglich abgibt , da dadurch die Beziehungen zu Turkmenistan verbessert werden könnten .
et Nõukogu ja komisjon tahavad selles küsimuses edasi liikuda ning soovivad , et Euroopa Parlament annaks oma õnnistuse või positiivse hinnangu selle vahelepingu sõlmimisele , sest see võiks aidata Türkmenistaniga suhteid parandada .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
loodame
de Wir würden uns daher wünschen , dass die Verhandlungen in Richtung eines wirklich starken Europäischen Auswärtigen Dienstes mit Kontrolle durch das Europäische Parlament gelingen .
et Seega me loodame , et läbirääkimised tõeliselt tugeva Euroopa Parlamendi kontrollitava Euroopa välisteenistuse ( EEAS ) loomise üle on edukad .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
näha
de Ich würde es mir wünschen , und nicht die Methode : Augen zu und durch !
et Tahaksin näha just seda , mitte halva mängu juures hea näo tegemist .
wünschen Ihnen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
  • soovime teile
  • Soovime teile
zu wünschen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
soovida
dies wünschen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
seda soovivad
Wir wünschen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Soovime
wünschen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
soovida
Wir wünschen Ihnen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
  • Soovime teile
  • soovime teile
wünschen übrig .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Finnisch
wünschen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • toivomme
  • Toivomme
de Es fällt mir auf , dass von den Bildungsträgern auch der Mangel an Mitteln beklagt wird , denn wir wünschen nicht nur , dass unsere Kinder in der Schule gut lernen , wir wollen auch , dass diese Schule angemessen ausgestattet ist und eine sichere Stätte darstellt , mit anderen Worten , dass die Infrastruktur ebenfalls ein hohes Niveau aufweist .
fi Olen havainnut , että myös opetusalalla valitetaan resurssien puutetta , koska emme halua pelkästään , että lapsemme oppivat hyvin koulussa , vaan toivomme myös , että koulu on hyvin varustettu , että se on turvallinen ympäristönä ja että toisin sanoen infrastruktuuri on kunnossa .
wünschen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
haluavat
de Wir müssen hier abwägen zwischen bürgerlichen Freiheiten , freier Meinungsäußerung , der Freiheit der Menschen , mit dem , was sie wünschen , ins Internet zu gehen , wir brauchen nicht mehr offizielle Schnüffelei im Internet , als es sie bei Post oder Telefon gibt , und wir müssen das andere Argument abwägen , daß es in Unternehmen nicht Leute gibt , die das Urheberrecht verletzen , die ihr Logo mißbrauchen und vorgeben , ein Unternehmen zu sein , das sie gar nicht sind .
fi Meidän on löydettävä tasapaino kansalaisoikeuksien , sananvapauden , ja sen välille , että ihmiset saavat vapaasti laittaa Internetiin , mitä haluavat , sekä sen välille , ettei Internetiä vakoilla sen enempää kuin postia tai puhelimiakaan , sekä toisen väitteen välille , jonka mukaan yritysten pitäisi päästä ihmisistä , jotka loukkaavat tekijänoikeuksia ja yrityksien logoja ja väittävät edustavansa yritysten , joita he eivät edusta .
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
menestystä
de Wir wünschen Ihnen auch im Europarat Erfolg in Ihrer Arbeit .
fi Toivomme menestystä myös työllenne Euroopan neuvostossa .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • haluamme
  • Haluamme
de Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich möchte mit etwas abschließen , das wir alle wünschen .
fi Arvoisa puhemies , arvoisat parlamentin jäsenet , haluan lopuksi todeta seikan , jota me kaikki haluamme .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
toivottaa
de Darum möchte ich Sie ganz aufrichtig beglückwünschen und Ihnen eine ausgezeichnete Präsidentschaft wünschen , und ich bin sicher , daß Sie das erreichen werden .
fi Sen tähden haluan täysin vilpittömästi onnitella teitä ja toivottaa teille menestyksekästä puheenjohtajakautta , ja olen varma siitä , että tulette onnistumaan tehtävässänne .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
onnea
de Wir wünschen Ihnen dafür viel Glück und Erfolg .
fi Toivomme teille paljon onnea ja menestystä tehtävänne hoidossa .
wünschen übrig
 
(in ca. 58% aller Fälle)
toivomisen varaa
wünschen ihm
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • Toivotamme hänelle
  • toivotamme hänelle
Wir wünschen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Toivotamme
wünschen Ihnen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
  • Toivotamme teille
  • toivotamme teille
wünschen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
toivottaa
wünschen es
 
(in ca. 34% aller Fälle)
toivomme sitä
wünschen ihm
 
(in ca. 27% aller Fälle)
hänelle menestystä
Wir wünschen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Toivomme
Deutsch Häufigkeit Französisch
wünschen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
souhaitons
de Wir wünschen ihm gute Besserung und bedauern , dass er heute nicht anwesend sein kann .
fr Nous lui souhaitons un bon rétablissement et regrettons qu’il ne soit pas présent aujourd ’ hui .
wünschen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
souhaiter
de Mit diesen Bemerkungen möchte ich Sie zu diesem Programm beglückwünschen und seiner Umsetzung viel Erfolg wünschen .
fr Ainsi , avec ces remarques , je souhaite vous féliciter pour le programme présenté et souhaiter son succès .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
souhaite
de ( EL ) Herr Präsident ! Ich möchte damit beginnen , meine absolute Solidarität mit den Gewerkschaftern im Europäischen Parlament zum Ausdruck zu bringen und ihnen viel Erfolg zu wünschen .
fr ( EL ) Monsieur le Président , permettez-moi tout d'abord d'exprimer mon entière solidarité envers la lutte que mènent les syndicalistes au Parlement européen et je leur souhaite un plein succès .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
souhaitent
de Eine solche Weiterentwicklung der Regeln würde es auch ermöglichen , sich erneut mit dem Problem der prophylaktischen Impfung zu befassen , deren Zulassung durch die Mitgliedstaaten in den Fällen möglich sein müsste , in denen die Tierhalter dies aus bestimmten Gründen wünschen .
fr Cette évolution de la réglementation permettra également de reconsidérer le problème de la vaccination prophylactique , qui devrait pouvoir être autorisée par les États membres dans les cas où , pour des raisons qui leur sont propres , les éleveurs la souhaitent .
alle wünschen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
souhaitons tous
wünschen übrig
 
(in ca. 63% aller Fälle)
à désirer
wünschen Ihnen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
vous souhaitons
Glück wünschen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
souhaiter bonne chance
dies wünschen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
le souhaitent
Wir wünschen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Nous souhaitons
Wir wünschen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
souhaitons
Wir wünschen das
 
(in ca. 91% aller Fälle)
C'est notre souhait
zu wünschen übrig
 
(in ca. 70% aller Fälle)
à désirer
Deutsch Häufigkeit Griechisch
wünschen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ευχόμαστε
de Zu ihrem zehnten Geburtstag wünschen wir unserer gemeinsamen Währung , dem Euro , viele weitere erfolgreiche Jahre für eine gute gemeinsame Zukunft unseres europäischen Kontinents .
el Με την ευκαιρία της 10ης επετείου του , ευχόμαστε στο ενιαίο μας νόμισμα , το ευρώ , πολλά ακόμα χρόνια επιτυχίας με ένα λαμπρό κοινό μέλλον για την ήπειρό μας την Ευρώπη .
wünschen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ευχηθώ
de Abschließend möchte ich Kommissar Špidla danken und ihm für seinen weiteren Werdegang viel Erfolg wünschen .
el Θα ήθελα να ολοκληρώσω ευχαριστώντας τον Επίτροπο Špidla και να του ευχηθώ κάθε επιτυχία .
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
επιθυμούμε
de Ich hoffe gemeinsam mit dem Parlament , dass wir in den kommenden Jahren gewährleisten können , dass unsere externen Programme so effizient und rasch sind , wie wir es uns alle wünschen .
el Ευελπιστώ ότι με την κατανόηση του Κοινοβουλίου θα μπορέσουμε να διασφαλίσουμε τα προσεχή έτη ότι τα εξωτερικά προγράμματά μας θα είναι αποτελεσματικά και θα εκτελούνται με τον ταχύ ρυθμό που όλοι μας επιθυμούμε .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
επιθυμούν
de Warum sollten die Deutschen nicht ihre Meinung über die Verfassung zum Ausdruck bringen dürfen , deren Annahme sich der Präsident und die deutsche Ratspräsidentschaft so sehr wünschen ?
el Γιατί να μην επιτρέψουμε στους Γερμανούς να εκφράσουν τη γνώμη τους για το Σύνταγμα το οποίο ο Πρόεδρος και η γερμανική Προεδρία του Συμβουλίου επιθυμούν τόσο διακαώς να εγκριθεί ;
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
θέλαμε
de Daher wünschen wir uns in diesem Bereich einen größeren Erfahrungsaustausch und mehr Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten .
el Θα θέλαμε , συνεπώς , να δούμε ανταλλαγή εμπειρίας και συνεργασίας σε μεγαλύτερο βαθμό ανάμεσα στα κράτη μέλη σε αυτόν τον τομέα .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • εύχομαι
  • Εύχομαι
de Lassen Sie mich auch noch einmal Herrn Bowis und den Schattenberichterstattern für ihre Anstrengungen und harte Arbeit danken , und ihm eine schnelle Genesung wünschen .
el Για ακόμη μια φορά ευχαριστώ τον κύριο Bowis και τους σκιώδεις εισηγητές για τις προσπάθειες και τη σκληρή εργασία τους και του εύχομαι ταχεία ανάρρωση .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
επιτυχία
de Abschließend möchte ich Kommissar Špidla danken und ihm für seinen weiteren Werdegang viel Erfolg wünschen .
el Θα ήθελα να ολοκληρώσω ευχαριστώντας τον Επίτροπο Špidla και να του ευχηθώ κάθε επιτυχία .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
επιθυμείτε
de Herr Harder , mit anderen Worten , Sie wünschen also , daß wir uns sofort mit dem Vorschlag beschäftigen , anstelle des Punkts " Weltforum zur Ausbildung " den Punkt " Irak " anzusetzen , einen Vorschlag , den Sie für den Fall vorgesehen haben , daß der erste Vorschlag nicht angenommen wird .
el Με άλλα λόγια , κύριε Haarder , επιθυμείτε να περάσουμε αμέσως στην πρόταση που αφορά την αντικατάσταση του σημείου 4 " Παγκόσμιο Φόρουμ για την εκπαίδευση " με το σημείο " Ιράκ " , πρόταση που είχατε προβλέψει για την περίπτωση εκείνη κατά την οποία δεν θα περνούσε η πρώτη πρόταση .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
θα θέλαμε
wünschen ihm
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Του ευχόμαστε
Wir wünschen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
  • Ευχόμαστε
  • ευχόμαστε
wünschen Ihnen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ευχόμαστε
wünschen .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
ευχηθώ
wünschen Ihnen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
  • Σας ευχόμαστε
  • σας ευχόμαστε
Wir wünschen Ihnen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Σας ευχόμαστε
Deutsch Häufigkeit Italienisch
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
auguriamo
de Wir wünschen Ihnen viel Glück , Herr Persson . Den Lissabon-Prozess betreffend wird mein liberaler Kollege später das Wort ergreifen und Ihre Rede kommentieren .
it Le auguriamo buona fortuna e coraggio , Presidente in carica Persson , e per quanto riguarda il processo di Lisbona , il mio collega liberale interverrà più tardi e commenterà quanto da lei detto .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
auspichiamo
de Hinsichtlich der Koordinierung auf internationaler Ebene wünschen wir uns einen europäischen Ansatz , der sich von der Vorgehensweise des IWF und der Weltbank unterscheiden kann .
it Per quanto concerne il coordinamento sul piano internazionale , noi auspichiamo un approccio europeo che può essere diverso da quello adottato dal FMI e dalla Banca mondiale .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
auguri
de Wir wünschen ihnen Erfolg bei dieser Arbeit .
it Porgiamo loro i migliori auguri per tale opera .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • auguro
  • Auguro
de Ich würde mir wünschen , daß auf diese Worte auch tatsächlich Taten folgen .
it Mi auguro che queste dichiarazioni siano effettivamente seguite da fatti .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
desiderano
de Wir wollen auch die Gleichstellung der Männer , sodass diese Zeit mit ihren Kindern verbringen und Verantwortung übernehmen können , wenn sie dies wünschen .
it Vogliamo la parità anche per gli uomini , perché possano trascorrere del tempo con i figli e assumersi tale responsabilità , se la desiderano .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vorremmo
de Wenn wir abschließend zur Nutzung der Reserven kommen , so können wir - wie wir beim JET-System , wo wir eine Lösung durch eine zweite Lesung wollen , sowie beim Informationssystem gezeigt haben - als Parlament die Reserve sinnvoll für grundsätzliche Fragen nutzen , so daß wir sicher gehen können , daß das System so läuft , wie wir es als Parlament wünschen .
it Infine , riguardo all ' utilizzo delle riserve , abbiamo dimostrato che nel sistema relativo al gettito - per il quale vogliamo una soluzione in seconda lettura , come anche sul sistema di informazione - possiamo come Parlamento utilizzare la riserva in modo razionale per questioni riguardanti le politiche , in modo da accertarci che il sistema funzioni come in Parlamento vorremmo che funzionasse .
Gute wünschen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
auguri
wünschen übrig
 
(in ca. 62% aller Fälle)
a desiderare
dies wünschen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
lo desiderano
zu wünschen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
a desiderare
Wir wünschen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
  • Auguriamo
  • auguriamo
wünschen übrig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
desiderare
Wir wünschen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
wünschen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
auguri
Deutsch Häufigkeit Lettisch
wünschen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vēlas
de Es ist ein Jahr des Übergangs zum Vertrag von Lissabon und seiner Ratifizierung im Hinblick auf sein Inkrafttreten - das wir alle uns wünschen - im Januar 2009 .
lv Tas ir gads , kad notiks pāreja uz Lisabonas Līgumu un tā ratifikāciju , cerot uz tā stāšanos spēkā - ko ikviens no mums vēlas sagaidīt - 2009 . gada janvārī .
wünschen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vēlam
de Wir im Vereinten Königreich sind froh , dass wir den Euro nicht haben , aber wir wünschen Ihnen alles Gute .
lv Mēs , Apvienotā Karaliste , priecājamies , ka neesam eiro zonas dalībvalsts , taču vēlam jums visu to labāko .
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
novēlēt
de Dies ist ein historisches Ereignis , und wir wünschen ihm vollen Erfolg für seine Präsidentschaft .
lv Par godu šim vēsturiskajam notikumam mēs vēlamies novēlēt vislabāko veiksmi tās prezidentūrai .
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vēlamies
de Unser Ziel ist es , diese Verhandlungen voranzubringen , und im Hinblick auf unsere Beziehungen zur Türkei wünschen wir uns , wie ich in Erinnerung bringen möchte , eine Fortsetzung und Intensivierung des Reformprozesses .
lv Mūsu mērķis ir turpināt sarunas , un es gribētu atgādināt , ka , ņemot vērā attiecības ar Turciju , mēs vēlamies turpināt reformu procesu un to pastiprināt .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
veiksmi
de Wir sollten ihm Glück und einen ungetrübten Blick wünschen und ihm , dem Übergangspräsidenten dieses Landes , dieser außergewöhnlichen Persönlichkeit , unsere Unterstützung zusagen .
lv Mums vajadzētu vēlēt viņam veiksmi un tālredzību un sniegt savu atbalstu šai izcilajai personai , kas ir pagaidu prezidents šajā valstī .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ceram
de Das wünschen wir uns , aber der neue US-Präsident wird ihn sicherlich nicht ohne weiteres herbeiführen können .
lv Mēs visi uz to ceram , taču viņš noteikti nav panākumu atslēga .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
redzēt
de Eine generische Matrix ist eine Art Plan , in dem alle Projekte , alle Sektoren und , wenn sie dies wünschen , auch die Art der gewünschten Begleitmaßnahmen für die schrittweise Öffnung der Märkte aufgelistet sind : Technologietransfer , Erhöhung der Kapazitäten , Expertise , Infrastrukturmaßnahmen , Verbundsysteme , Verkehrsanbindung usw .
lv Vispārējā forma ir sava veida plāns , kurā ir visi projekti , visas nozares , patiešām , visi papildu pasākumi , ko viņi vēlas redzēt , lai ietu roku rokā ar pakāpenisku tirgus atvēršanu , ja viņi to vēlas : pārvietot tehnoloģijas , palielināt iespējas , palielināt zināšanās , piestrādāt pie infrastruktūras , sasaistīt vai uzlabot piekļuvi - visi šie aspekti .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
novēlam
de Wir wünschen ihm für diese wichtige Arbeit und die vor ihm liegenden Herausforderungen viel Erfolg .
lv Mēs novēlam viņam panākumus , veicot šo būtisko pienākumu un stājoties pretī gaidāmajām problēmām .
wünschen Ihnen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
vēlam jums
Wir wünschen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Mēs vēlam
wünschen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
novēlēt
Wir wünschen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vēlam
Wir wünschen ihnen Stabilität
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Mēs novēlam tām stabilitāti
Wir wünschen es uns
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Mēs tā ceram
Wir wünschen Ihnen Erfolg !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vēlam jums panākumus !
Deutsch Häufigkeit Litauisch
wünschen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
palinkėti
de In diesem Zusammenhang möchte ich ihr sehr herzlich für ihre Tätigkeiten als Außenkommissarin danken , und ihr auch für die Zukunft alles Gute wünschen .
lt Todėl norėčiau jai nuoširdžiausiai padėkoti už jos , kaip už išorės santykius ir Europos kaimynystės politiką atsakingos Komisijos narės , darbą ir palinkėti jai geriausios kloties ateityje .
wünschen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nori
de Nochmals , was möchten unsere Mitbürger ? Sie wünschen sich eine Lösung ihrer Probleme , die durch Arbeitslosigkeit , die Kredit - und Ausbildungsprobleme hervorgerufen wurden .
lt Dar sykį grįžkime prie to , ko nori mūsų bendrapiliečiai .
wünschen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sėkmės
de Wir wünschen Ihnen weiterhin viel Erfolg , eine Wiederwahl ins Parlament , Zufriedenheit bei Ihren öffentlichen Aufgaben und Glück im Privatleben .
lt Linkime jums tolesnės sėkmės , dar kartą būti išrinktai į Parlamentą , pasitenkinimo savo visuomeninėje veikloje ir laimės asmeniniame gyvenime .
wünschen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
norime
de Meines Erachtens lautet die Botschaft , die das Parlament mit der heutigen Verabschiedung dieser neuen Maßnahmen aussenden wird , dass wir uns einen ungehinderten Warenverkehr wünschen , dass wir mehr Wettbewerb und eine bessere Auswahl für die Verbraucher wollen , dass wir aber keine Kompromisse bei der Sicherheit eingehen werden . Deshalb haben wir die Überwachung der Durchsetzung verstärkt und dem CE-Kennzeichen den rechtlichen Schutz eingeräumt , den es verdient , damit Importeure und Hersteller rechtlich belangt werden können , wenn sie ihre Pflicht hinsichtlich des Schutzes der Verbraucher verletzen .
lt Manau , kad balsuodamas už šias naujas priemones šis Parlamentas šiandien paskelbs žinią , kad mes norime laisvo prekių judėjimo , norime didinti konkurenciją ir vartotojų galimybes rinktis , tačiau nedarysime nuolaidų saugos sąskaita , todėl įtvirtinome priežiūrą ir suteikėme CE ženklui deramą teisinę apsaugą , siekdami užtikrinti galimybę bausti importuotojus ir gamintojus , jei jie nesilaikys prievolės saugoti vartotojus .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Tikimės
  • tikimės
de Wir wünschen uns , dass so schnell als möglich interinstitutionelle Verhandlungen zwischen dem Europäischen Parlament , der Kommission und dem Rat in Gang gebracht werden , damit eine Einigung über die Wege zur Überwindung dieser Schwierigkeit erzielt wird .
lt Tikimės , kad kaip galima greičiau prasidės tarpinstitucinės derybos tarp Europos Parlamento , Komisijos ir Tarybos , kad būtų pasiektas susitarimas įveikti šiai sudariusiai kebliai padėčiai .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Tikėkimės
de Herr Präsident ! Einer unserer früheren Parlamentskollegen , Simon Coveney , hat sich des Themas der hohen Stromkosten in Irland angenommen und wir wünschen ihm viel Erfolg bei der Bewältigung dieser Aufgabe .
lt Gerb . pirmininke , šiuo klausimu , dėl aukštų elektros kainų Airijoje , jau pasisakmūsų kolega , buvęs šio Parlamento narys Simon Coveney . Tikėkimės , kad jam pasiseks .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
linkime
de Wir wünschen Ihnen , Herr Präsident Abbas , Erfolg bei Ihren großen Bemühungen für den Frieden .
lt Mes linkime jums , Prezidente M. Abbasai , visokeriopos sėkmės visoje jūsų veikloje siekiant taikos .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
siekiame
de Bringt sie wirklich die Innovation , die wir wünschen ?
lt Ar ji iš tikrųjų paskatins naujoves , kurių mes siekiame ?
Wir wünschen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
  • Linkime
  • linkime
wünschen Ihnen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
linkime
wünschen .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
palinkėti
wünschen ihnen Stabilität
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Linkime joms stabilumo
Wir wünschen ihnen Stabilität
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Linkime joms stabilumo
Wir wünschen es uns
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Tikėkimės , kad taip
Wir wünschen es uns
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Tikimės to
Wir wünschen ein benutzerfreundliches System
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Norėtume vartotojui patogios sistemos
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
wünschen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
wensen
de Wir haben einmal in ein - und demselben Land , der Tschechoslowakei , gelebt . Und heute wünschen wir Tschechen den Slowaken für ihren Beitritt zum Euroraum von Herzen alles Gute .
nl Ooit leefden wij in hetzelfde land , Tsjecho-Slowakije , en vandaag kunnen wij , Tsjechen , de Slowaken geluk wensen met hun overgang naar de euro .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hopen
de Wir wünschen ihm viel Erfolg , aber nur , was seine Ratspräsidentschaft anbelangt .
nl Wij hopen dat hij de wind in de zeilen zal hebben , maar alleen bij dit vraagstuk .
wünschen Ihnen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
wensen u
wünschen ihm
 
(in ca. 71% aller Fälle)
wensen hem
Wir wünschen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Wij wensen
zu wünschen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
te wensen
wünschen übrig
 
(in ca. 43% aller Fälle)
wensen
wünschen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
wensen .
wünschen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
wensen
Wir wünschen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Wij
Wir wünschen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
wensen
wünschen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
willen .
wünschen Ihnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Wij wensen u
wünschen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
veel succes wensen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
wünschen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
życzyć
de Darf ich , da Avril ihre Rede beendet hat , ihr alles Gute wünschen , da sie aus dem Europäischen Parlament ausscheidet .
pl Niech mi będzie wolno , skoro Avril zakończyła swoje wystąpienie , życzyć jej wszystkiego dobrego po odejściu z Parlamentu Europejskiego .
wünschen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • chcemy
  • Chcemy
de Ist es das , was wir zu sehen wünschen , und ist dies das tatsächliche Solidaritätsverständnis innerhalb der Europäischen Union ?
pl Czy to jest to , co chcemy mieć , i czy takie jest prawdziwe rozumienie solidarności w Unii Europejskiej ?
wünschen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
chcą
de Nochmals , was möchten unsere Mitbürger ? Sie wünschen sich eine Lösung ihrer Probleme , die durch Arbeitslosigkeit , die Kredit - und Ausbildungsprobleme hervorgerufen wurden .
pl Raz jeszcze zapytam , czego chcą nasi współobywatele ?
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nowemu
de Ich denke , dass wir auch unserem neuen Kollegen viel Glück wünschen .
pl Jestem przekonana , że życzymy również wszystkiego najlepszego naszemu nowemu koledze .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mieć
de Wir alle - und auch ich ganz persönlich - wünschen uns Russland als Partner und nicht als Feind .
pl Wszyscy pragniemy - ja osobiście pragnę - mieć w Rosji partnera , nie wroga .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
chcielibyśmy
de Das Wachstumspotenzial zieht an , obwohl wir uns wünschen würden , dass es noch weiter steigt .
pl Potencjał wzrostu zwiększa się , mimo to chcielibyśmy , aby wzrósł w jeszcze większym stopniu .
und wünschen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
i życzymy
wünschen .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
życzyć
Wir wünschen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
  • Życzymy
  • życzymy
wünschen übrig
 
(in ca. 63% aller Fälle)
do życzenia
wünschen Ihnen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Życzymy
Wir wünschen Ihnen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Życzymy
wünschen übrig .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
do życzenia .
zu wünschen übrig
 
(in ca. 31% aller Fälle)
do życzenia
zu wünschen übrig
 
(in ca. 27% aller Fälle)
wiele do życzenia
zu wünschen übrig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pozostawia wiele do życzenia
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
wünschen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
desejar
de Es bleibt nun zu wünschen , daß rasch eine Einigung erzielt werden möge , damit dieses horizontale Problem , auf das wir bei zahlreichen Themen immer wieder stoßen , bei den Verhandlungen im Rahmen des Vermittlungsverfahrens ein für allemal ausgeräumt sein wird .
pt Resta-nos desejar , caros colegas , que se chegue rapidamente a um acordo , de modo a que as negociações de conciliação fiquem definitivamente livres deste problema de natureza horizontal com que nos debatemos de forma lancinante em inúmeros dossiers .
wünschen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • desejamos
  • Desejamos
de Wahlen sind stets eine schwierige Zeit , und wir wünschen den Menschen in der Ukraine , dass sie gut beraten sein mögen .
pt O momento eleitoral é sempre difícil , e desejamos que o povo ucraniano tome a decisão acertada .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
desejam
de Es wäre durchaus möglich , daß Frauen , die dies wünschen , die Zeit der Mutterschaft und die Zeit der Ausbildung miteinander in Einklang bringen , und zugleich wäre dies sehr wünschenswert zum Wohle der Frauen , der Paare , der Kinder und somit des sozialen Zusammenhalts .
pt Conciliar , para as mulheres que o desejam , o tempo de maternidade e o tempo de formação seria possível e bastante desejável para o bem das mulheres , dos casais , das crianças e , portanto , da coesão social .
Letztendlich wünschen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
pretendemos
zu wünschen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
desejar
alle wünschen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
todos desejamos
Wir wünschen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Desejamos
dies wünschen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
o desejarem
wünschen .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
desejar
wünschen übrig
 
(in ca. 25% aller Fälle)
a desejar
wünschen übrig
 
(in ca. 22% aller Fälle)
desejar
Wir wünschen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Desejamos-lhe
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
wünschen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
doresc
de Ich möchte Ihnen zusichern , dass die Strategie eine Art lebendiges Tier und in großem Umfang zukünftigen Änderungen ausgesetzt ist , wenn Mitgliedstaaten und Interessenvertreter dies wünschen .
ro Doresc să vă asigur că strategia este un soi de animal viu , expus , într-o mare măsură , modificărilor ulterioare , dacă statele membre şi părţile interesate doresc acest lucru .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dorim
de Wir wünschen Ihnen viel Erfolg .
ro dorim succes , domnule Preşedinte în exerciţiu .
wünschen übrig
 
(in ca. 69% aller Fälle)
lasă mult
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
wünschen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
önska
de Allerdings lässt die Umsetzung viel zu wünschen übrig , wie dieser fünfte Bericht zeigt , der überdies nur drei der zehn Aktionslinien der Charta betrifft .
sv Genomförandet lämnar emellertid mycket övrigt att önska , vilket illustreras av detta femte betänkande , där dessutom endast tre av de tio handlingslinjerna behandlas .
wünschen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
önskar
de Wir wünschen ihnen Erfolg sowie neue und bessere Möglichkeiten für den Fortschritt und freuen uns auf eine Zusammenarbeit nach den Wahlen .
sv Vi önskar dem framgång och nya och bättre möjligheter till framsteg , och vi ser fram emot att arbeta tillsammans med dem efter valet .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vill
de Es gibt viele Kräfte , die sich wünschen , dass alles so bleibt , wie es in den letzten 50 Jahren war .
sv Det finns många krafter som vill behålla den precis som den har varit de senaste 50 åren .
Wir wünschen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Vi önskar
zu wünschen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
att önska
dies wünschen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
så önskar
wünschen Ihnen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
önskar er
wünschen ihm
 
(in ca. 48% aller Fälle)
önskar honom
wir wünschen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
önskar
wünschen .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
önska
wünschen übrig
 
(in ca. 29% aller Fälle)
att önska
wünschen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
önska
wünschen Ihnen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Vi önskar er
zu wünschen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
önska
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
wünschen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
želajú
de Ich bin überzeugt , dass wir die Sprachen der Länder hören werden , die sich so sehnlich wünschen , Mitglieder dieses Parlaments und der Europäischen Union zu werden .
sk Verím , že si budeme môcť vypočuť jazyky krajín , ktoré si tak veľmi želajú stať sa členmi tohto Parlamentu a Európskej únie .
wünschen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • želáme
  • Želáme
de Was wir uns für die EU am meisten wünschen ist die Rückkehr auf einen Weg raschen Wachstums und diesem Ziel sollte die Strategie hauptsächlich dienen .
sk V súvislosti s EÚ si najviac želáme návrat na cestu rýchleho rastu a toto by mala stratégia pomôcť dosiahnuť v prvom rade .
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
chcú
de Wenn Sie glauben , dass die Menschen in Europa das wünschen , warum lassen Sie sie dann nicht über die Europäische Verfassung und den Vertrag von Lissabon abstimmen , die genau das erreichen sollen ?
sk Pokiaľ sa domnievate , že to Európania chcú , prečo ich nenecháte hlasovať o Európskej ústave a o Lisabonskej zmluve , ktoré im to majú poskytnúť ?
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
veľa
de Wir wünschen Ihnen allen viel Glück bei den Wahlen im nächsten Jahr sowie für Ihr gegenwärtiges und zukünftiges Wirken .
sk Prajeme vám všetkým veľa úspechov v budúcoročných voľbách a vo vašej terajšej i budúcej práci .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Dúfame
de Bei Kroatien und Slowenien gehen wir davon aus , dass es gut ohne doppelte Standards und ohne Veto geht , dass die Grenzstreitigkeiten beiseite gelegt werden können , und wir wünschen uns eine schnellstmögliche Verhandlungsaufnahme mit Mazedonien .
sk Pri Chorvátsku a Slovinsku sa domnievame , že bez dvojitého metra a bez akéhokoľvek veta to ide dobre a že spor o hranice netreba brať do úvahy . Dúfame , že rokovania s Macedónskom sa začnú čo najskôr .
Wir wünschen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
  • Želáme
  • želáme
wünschen Ihnen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
  • želáme vám
  • Želáme vám
Genesung wünschen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
uzdravenie
wünschen Ihnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
vám želáme
wünschen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
zaželať
Wir wünschen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Želáme vám
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
wünschen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • želimo
  • Želimo
de Herr Präsident ! Wenn wir heute Frau Alvarez , Herrn Domenici und den anderen Kollegen zu ihren exzellenten Berichten gratulieren , wenn wir Kommissar Kovács zu seiner engagierten Arbeit gratulieren und ihm Glück wünschen für all das , was er jetzt anpacken wird , und die Hoffnung ausdrücken , dass er die Leidenschaft , mit der er für mehr gemeinsame Steuerpolitik gekämpft hat , auch an seinen Nachfolger weitergibt , dann müssen wir aber auch die Mitgliedstaaten erwähnen - die Mitgliedstaaten , die weiterhin zögern , das zu tun , was in dieser Krisensituation mehr als geboten ist , nämlich endlich eine bessere Zusammenarbeit an den Tag zu legen .
sl ( DE ) Gospod predsednik , v trenutku ko čestitamo gospodu Alvarezu , gospodu Domeniciju in drugim kolegom poslancem za izjemna poročila , ko čestitamo komisarju Kovácsu za njegovo prizadevnost in mu želimo mnogo uspeha pri nadaljnjem delu , ko mu izražamo želje , da bi na svojega naslednika prenesel strast , s katero se je boril za skupno davčno politiko , moramo omeniti tudi države članice , ki se še vedno obotavljajo z ukrepi , ki so več kot potrebni v teh kriznih razmerah , ukrepi , ki bodo končno omogočili boljše sodelovanje .
wünschen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
želijo
de Die Weiterverfolgung lohnt sich nicht und ich sehe keinen Hinweis für die Annahme , dass die europäischen Verbraucher sich ein EU-Logo wünschen .
sl Ni vreden napora in ne vidim nobenega dokaza , ki bi nakazoval na to , da si evropski potrošniki želijo takšnega logotipa EU .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
si
de Ich würde mir wünschen , dass sowohl die Kommission als auch der Rat anerkennen , dass die Fischereiaktivitäten der europäischen Flotte in diesem Gebiet innerhalb der strengsten legalen Regeln ausgeführt werden .
sl Osebno si želim , da bi Komisija in Svet priznala , da evropska flota , ki lovi v tem območju , to počne znotraj najstrožjih meja zakonitosti .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uspeha
de Herr Präsident ! Wenn wir heute Frau Alvarez , Herrn Domenici und den anderen Kollegen zu ihren exzellenten Berichten gratulieren , wenn wir Kommissar Kovács zu seiner engagierten Arbeit gratulieren und ihm Glück wünschen für all das , was er jetzt anpacken wird , und die Hoffnung ausdrücken , dass er die Leidenschaft , mit der er für mehr gemeinsame Steuerpolitik gekämpft hat , auch an seinen Nachfolger weitergibt , dann müssen wir aber auch die Mitgliedstaaten erwähnen - die Mitgliedstaaten , die weiterhin zögern , das zu tun , was in dieser Krisensituation mehr als geboten ist , nämlich endlich eine bessere Zusammenarbeit an den Tag zu legen .
sl ( DE ) Gospod predsednik , v trenutku ko čestitamo gospodu Alvarezu , gospodu Domeniciju in drugim kolegom poslancem za izjemna poročila , ko čestitamo komisarju Kovácsu za njegovo prizadevnost in mu želimo mnogo uspeha pri nadaljnjem delu , ko mu izražamo želje , da bi na svojega naslednika prenesel strast , s katero se je boril za skupno davčno politiko , moramo omeniti tudi države članice , ki se še vedno obotavljajo z ukrepi , ki so več kot potrebni v teh kriznih razmerah , ukrepi , ki bodo končno omogočili boljše sodelovanje .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
želim
de Ich würde mir daher mehr Klarheit darüber wünschen , denn es ist natürlich nicht richtig , dass Mitgliedstaaten , die Material und Personal zur Verfügung stellen , die volle Last tragen sollen .
sl V zvezi s tem želim boljše pojasnilo saj ni pravično , da bi države , ki priskrbijo material in delovno silo , nosile celotno breme .
wünschen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
veliko uspeha
wünschen Ihnen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
vam želimo
wünschen ihnen Stabilität
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Želimo jima stabilnosti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
wünschen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
deseamos
de Dieses Europa , Herr Präsident , wünschen wir uns , ein sicheres , soziales und demokratisches sowie ein betrugsfreies Europa .
es Ésta , señor Presidente , es la Europa que deseamos : una Europa segura , social , democrática y libre de fraude .
wünschen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
desear
de Ich muss leider sagen , dass das Ausmaß ihrer Integration in meinem Land , Polen , obwohl die Roma nicht diskriminiert werden , viel zu wünschen übrig lässt .
es Siento decir que en mi país , Polonia , a pesar de que a los gitanos no se les discrimina , su integración deja mucho que desear .
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
desean
de Zum Schluss möchte ich Herrn Radwan für den von ihm eingereichten Bericht danken , und ich versichere ihm , dass sich der Kommissar und die gesamte Kommission ebenso wie auch er weniger Bürokratie wünschen .
es Quisiera concluir manifestando mi agradecimiento al Sr. . Radwan por el informe que ha presentado y le garantizo que , al igual que él , este Comisario y la Comisión desean que exista una menor burocracia .
wünschen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
quieren
de Die europäischen Bürger scheinen sich keine allzu großen Gedanken über Mitentscheidungen oder Rahmenbeschlüsse zu machen ; was ihnen jedoch Sorge bereitet , ist die Tatsache , dass immer mehr Autos gestohlen und in osteuropäische Mitgliedstaaten transportiert werden . Sie wünschen sich von uns , dass wir die erforderlichen Maßnahmen ergreifen , um gegen diese zunehmende Form der Kriminalität vorzugehen .
es Los ciudadanos europeos no parecen especialmente preocupados por la codecisión o las decisiones marco ; no obstante , están preocupados por el creciente número de coches robados que se trasladan a Estados miembros de Europa Oriental y quieren que tomemos las medidas necesarias para luchar contra esta creciente actividad criminal .
wünschen es
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Nosotros confiamos
zu wünschen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
desear
wünschen Ihnen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • Le deseamos
  • le deseamos
wünschen übrig
 
(in ca. 45% aller Fälle)
que desear
dies wünschen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
lo desean
Wir wünschen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • Deseamos
  • deseamos
wünschen übrig
 
(in ca. 25% aller Fälle)
desear
wünschen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
desearle
wünschen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
desean
wünschen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
desean .
Wir wünschen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Le deseamos
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
wünschen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • přejeme
  • Přejeme
de Hoher Vertreter , wir danken Ihnen für Ihre Ausführungen und wünschen Ihnen für all Ihre gefährlichen Reisen alles Gute .
cs Děkujeme vám , pane vysoký představiteli , za vaši řeč a přejeme vám hodně štěstí při všech vašich nebezpečných cestách .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rádi
de Der Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit hat sich eingehend mit dem Thema beschäftigt und legt dem Plenum morgen einen Vorschlag zur Empfehlung vor , und wir würden uns wünschen , dass auch Rat und Kommission sich diesen Empfehlungen anschließen können .
cs Výbor pro životní prostředí , veřejné zdraví a bezpečnost potravin toto téma podrobně probral a zítra předloží na plenárním zasedání návrh doporučení a my bychom byli velmi rádi , kdyby Rada a Komise mohly tato doporučení podpořit .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dosáhnout
de Es müssen auch die Voraussetzungen für ein nachhaltiges und verantwortungsvolles Wachstum geschaffen werden , oder anders gesagt , die Gestaltung eines Ökosystems dieser wissensbasierten Wirtschaft , die wir uns alle wünschen .
cs Je nutné podniknout kroky na vytvoření podmínek pro uvážlivý a trvale udržitelný rozvoj ; jinými slovy , vybudovat ekosystém pro ten druh znalostního hospodářství , kterého chceme všichni dosáhnout .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
popřát
de Ich möchte allen , die hieran teilnehmen , viel Erfolg wünschen und auch jenen , die dafür sind .
cs Všem , kdo se na tom podílejí a kdo s tím souhlasí , chci popřát mnoho úspěchů .
wünschen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
přejí
de Wir haben unsere Bereitschaft angezeigt , mit Unterregionen zu arbeiten , wenn die AKP-Staaten dies so wünschen .
cs Naznačili jsme svoji ochotu spolupracovat se subregiony , pokud si to státy AKT přejí .
Genesung wünschen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
uzdravení
Wir wünschen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Přejeme
Wir wünschen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
mnoho úspěchů
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
után
de Zur selben Zeit lässt die Koordination zwischen zukünftigen Investitionen viel zu wünschen übrig .
hu A jövőbeni beruházások közötti koordináció ugyanakkor sok kívánnivalót hagy maga után .
wünschen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Reméljük
de Wir wünschen es uns .
hu Reméljük .
wünschen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
szeretnénk
de Wir wünschen uns ein wirklich soziales Europa , das nach den Wahlen zum Europäischen Parlament nicht wieder in Vergessenheit gerät .
hu Valódi szociális Európát szeretnénk , amelyről az európai parlamenti választásokat követően sem feledkeznek meg .
wünschen übrig
 
(in ca. 32% aller Fälle)
kívánnivalót
wünschen ihnen Stabilität
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Stabilitást kívánunk nekik
viel zu wünschen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
sok kívánnivalót

Häufigkeit

Das Wort wünschen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27137. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.02 mal vor.

27132. Mathematische
27133. Jozef
27134. 1427
27135. Poll
27136. Mori
27137. wünschen
27138. Gebaut
27139. Facharzt
27140. PP
27141. Botschafters
27142. Math

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu wünschen
  • zu wünschen übrig
  • wünschen sich
  • und wünschen
  • sich wünschen
  • Sie wünschen
  • wünschen , dass
  • wünschen übrig
  • zu wünschen übrig ließ
  • Wir wünschen
  • wünschen kann
  • dies wünschen
  • und wünschen sich
  • wünschen . Die
  • wünschen übrig ließ

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈvʏnʃən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

wün-schen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Änderungswünschen
  • Kundenwünschen
  • beglückwünschen
  • Glückwünschen
  • Sonderwünschen
  • Segenswünschen
  • Berufswünschen
  • Musikwünschen
  • verwünschen
  • Kinderwünschen
  • Triebwünschen
  • Hörerwünschen
  • Konsumwünschen
  • wünschenden
  • Nutzerwünschen
  • zurückwünschen
  • Heiratswünschen
  • Verbraucherwünschen
  • Zuschauerwünschen
  • Reformwünschen
  • erwünschen
  • herbeiwünschen
  • Neujahrswünschen
  • Autogrammwünschen
  • Bürgerwünschen
  • Genesungswünschen
  • Kaufwünschen
  • Entwicklungswünschen
  • Urlaubswünschen
  • Metawünschen
  • herbeizuwünschen
  • Bestrafungswünschen
  • Publikumswünschen
  • Zurückwünschen
  • Verbindungswünschen
  • Abhängigkeitswünschen
  • Luxuswünschen
  • Leserwünschen
  • Featurewünschen
  • Gästewünschen
  • Studienwünschen
  • Interviewwünschen
  • Suizidwünschen
  • Verwünschen
  • Expansionswünschen
  • Freiheitswünschen
  • Karrierewünschen
  • hineinwünschen
  • Friedewünschende
  • wünschendes
  • Programmwünschen
  • wünschende
  • Geburtstagsglückwünschen
  • Fanwünschen
  • Trassenwünschen
  • Todeswünschen
  • Terminwünschen
  • Umgestaltungswünschen
  • Betreiberwünschen
  • Zeige 9 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Ljiljana Petkovic Orchestra Wenn ich mir was wünschen dürfte

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • man auf übernatürliche Weise Personen Gutes oder Schlechtes wünschen . In der einschlägigen Literatur wird Schadenzauber zumeist
  • , für den Jäger usw . Die Koledari wünschen Gesundheit , Glück und Wohlstand für das kommende
  • vom Unrecht betroffene Person Genugtuung erleben . Sühne wünschen oft auch schuldig gewordene Personen oder Personen ,
  • , sich ein zurückgezogenes Leben im Schatten zu wünschen und in der Stille von häuslichen Interieurs zu
Film
  • Doch Anzahl und Qualität der Titel ließen zu wünschen übrig , so dass es doch noch einmal
  • Grund - , Förder - und Hauptschule zu wünschen übrig , obwohl Merkmale bzw . Kritereien umfangreich
  • , dass die Krisenreaktion bei deutschen Unternehmen zu wünschen übrig lässt . Wurde eine Krise erkannt ,
  • . Die Dynamik des Unternehmens ließ weiterhin zu wünschen übrig ; deshalb wurde die Allgemeine Gesellschaft für
Film
  • für sich gewinnen , doch lassen die zu wünschen übrig . Schließlich greift Rosalie die Geliebte des
  • Garderobe ( streng rosa ) ließ schwer zu wünschen übrig . Sie heiratet Mort , Tods ungeschickten
  • und Elisabeths anhaltender Groll ließ John Grey wütend wünschen , er wäre der Beichtvater der Königin und
  • Sean , der im Koma liegt , zu wünschen übrig . Tess verbringt viele einsame Tage auf
Film
  • der ‚ Alternative für Deutschland ‘ Erfolg zu wünschen . Ich hoffe , dass es ihr gelingt
  • . Intonation und Stimmung lassen ebenfalls nicht zu wünschen übrig . Herrn Hey kann ich nur meine
  • „ Ich wollte Ihnen beiden bloß alles Gute wünschen ! Wir alle zählen auf Sie . “
  • sie mit Hollaenders " Wenn ich mir was wünschen dürfte " besonderen Eindruck . Es war das
Film
  • hat , da er sich lieber hätte Verstand wünschen sollen . Mit einer List bekommt Peter vom
  • denkt Ulf daran , sich einen Hund zu wünschen , doch dann weiß er , dass sein
  • bei der Behörde . In Europa angekommen , wünschen sich die Jugendlichen nichts sehnlicher als endlich ein
  • und den sie als zukünftigen Pfarrer wünscht und wünschen muß , weil er ein treuer Arbeiter im
Mathematik
  • Burg , dass sich das Publikum mehrere Momente wünschen würde , in denen sich Objekte in das
  • viele Debatten ausgelöst , weil zahlreiche Einwohner nicht wünschen , dass die Mall verschwindet , wohingegen andere
  • keine Ausnahme . „ Wie sehr ist zu wünschen , dass die Gemüter eines Volks von solchen
  • Bestandteil , auch wenn er sich das zu wünschen scheint , sondern steht außerhalb der Natur als
Mathematik
  • aller Regel scheitern , wenn nicht alle Beteiligten wünschen , in einer solchen Form zu leben .
  • nicht zu erwarten , aber auch nicht zu wünschen : weil der Besitz der Gewalt das freie
  • Individuen lieber mehr als weniger von diesem Gut wünschen . In diesem Fall ist jede mögliche Verteilung
  • zu Fall für Gruppen , die genau dieses wünschen , sein können . Auf die Sinneswahrnehmung und
Fußballspieler
  • besonders schnell , auch seine Seetüchtigkeit ließ zu wünschen übrig . Die Besatzung zählte vier Offiziere und
  • auch überlegen , die Reichweite ließ jedoch zu wünschen übrig . Am deutlichsten wurde der Eindruck des
  • bereits veraltet und ließen an Kampfkraft sehr zu wünschen übrig . Durch die übervorsichtige Vorgehensweise des italienischen
  • . Auch die Wirkung des Gefechtskopfes ließ zu wünschen übrig ; nach Meinung der Piloten war er
Volk
  • für die Bundeswehr ) ; viele von ihnen wünschen sich ein solches Aufnahmeprogramm . Das Auswärtige Amt
  • anderer Opfer des Naziregimes - soweit diese es wünschen - die zentrale Aufgabe der Stiftung . Verstärkt
  • “ gäbe . Drei Viertel der rumänischen Bürger wünschen sich , dass sich die EU bei den
  • ) ließen einen stärkeren Zusammenhalt der katholischen Verbindungen wünschen , weshalb die Austria Wien den Wunsch nach
Philosophie
  • anstrengender geworden sei , als sie es sich wünschen würden . Es stellte sich heraus , dass
  • gut genug , dass man sich als Zuschauer wünschen würde , die Autoren hätten sich mehr bemüht
  • antikapitalistisch eingestellt sind und sich einen starken Staat wünschen , durchaus irritieren , wenn sie plötzlich feststellen
  • solle man die Augen schließen und sich etwas wünschen . Wichtig sei , dass man als einziger
Spiel
  • um sich an einen weit entfernen Ort zu wünschen , das Südliche Orakel . Im Film schafft
  • ihm , wie immer , eine gute Nacht wünschen wird . Vor dem Spiegel beginnt er ,
  • an dem man sich der Legende nach etwas wünschen kann . Da außerdem die Mär umgeht ,
  • schlagen und dabei Gesundheit für das kommende Jahr wünschen . Dafür werden sie mit Süßigkeiten und kleinen
Fernsehsendung
  • , liegen bei 240.000 Euro . ( Zudem wünschen die meisten Interpreten , den Film im Vorfeld
  • Steingut und Porzellan ein Gelingen der Ehe zu wünschen . In Österreich , in der Schweiz und
  • gegen eine Spende in beliebiger Höhe einen Musiktitel wünschen . Beim Spendentag 2010 wurden mehr als 2
  • sich fortan auch ein Luxusgut und ein Buch wünschen . Seit September 1967 ist die Sendung im
Deutschland
  • mit einer starken Ausprägung des Autismus eine Heilung wünschen ( nicht alle von ihnen tun dies )
  • , die sich Kinder mit der gleichen Anomalie wünschen . Als Beispiel hierzu kann die erbliche Taubheit
  • Kindes ebenfalls untersucht werden , wenn sie dies wünschen , da ein Wiederholungsrisiko für weitere Schwangerschaften auf
  • hin , dass Frauen Analverkehr in ähnlichem Ausmaß wünschen und nachfragen . Von beiden Geschlechtern wird Analverkehr
Kartenspiel
  • Gottesdienste der Landeskirchen wieder zu verwenden ; insbesondere wünschen Gemeindeglieder die Verwendung der liturgischen Gewänder in den
  • beide eine so genannte „ ökumenische Trauung “ wünschen , erfolgt die Anmeldung auf beiden Pfarrämtern .
  • und beide eine sogenannte „ Ökumenische Trauung “ wünschen , erfolgt die Anmeldung auf beiden Pfarrämtern .
  • Partner dennoch eine ähnliche Zeremonie oder eine Segnung wünschen , diesen Weg . Freie und humanistische Trauungen
Fernsehsender
  • Schreibung mit Aa zulässig , und einige Orte wünschen diese alte Schreibweise . Siehe hierzu Aabenraa .
  • Paul und Sarah oder Wenn zwei sich was wünschen , Frankfurt am Main 1979 ( zusammen mit
  • Name bedeutet sowohl vom Stamm , als auch wünschen . Krakow Krakow wurde erstmals 1256 als Cracow
  • geht alles besser und auch die Nachfolgesendung Sie wünschen , wir spielen , die Heinz Kilian von
New Jersey
  • Arbeitssprache " unterstützt . Wenn die Schüler es wünschen Sprachzertifikate , im Zuge einer Weiterbildung , zu
  • , die Bildungs - und Berufsberatung benötigen und wünschen , diese von kompetenten und anerkannten Fachleuten erhalten
  • mehr Praxisbezug und mehr Zusammenarbeit mit den Volksschulen wünschen . Weitere Maßnahmen , welche den Arbeitsmarkt für
  • für mehr finanzielle Unterstützung aus . Höher Qualifizierte wünschen sich vor allem eine bessere Kinderbetreuung . Die
Roman
  • voeux de Barbara ( Wenn ich mir etwas wünschen könnte ) 2002 Isabel Pin für Der Kern
  • Jakob . 1995 : Wenn ich mir was wünschen dürfte ( Marlene Dietrich-Lieder ) 2002 : Männer
  • . 1990 : „ Ich möchte mir Flügel wünschen . “ Das Leben der Dorothea Schlegel .
  • Carola Stern : „ Ich möchte mir Flügel wünschen “ . Das Leben der Dorothea Schlegel .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK