urteilen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dømme
Diese zur Ware gewordenen Quoten bereiten , nach dem Bericht zu urteilen , dem Parlament einiges Kopfzerbrechen , sobald es darum geht , ihren Handelswert zu bestimmen . Die haarsträubenden Aspekte der Debatte machen deutlich , wie tief wir in einem Wirtschaftssystem stecken , das es der menschlichen Gemeinschaft unmöglich macht , ihre eigene Wirtschaftstätigkeit zu beherrschen .
Kvoterne , der er blevet gjort til varer , er efter betænkningen at dømme et problem for Europa-Parlamentet , når det drejer sig om at fastsætte " handelsværdien " . De vanvittige aspekter i forhandlingen viser , i hvor høj grad vi lever i et økonomisk system , som ikke giver menneskene mulighed for selv at styre de økonomiske aktiviteter .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
judge
Ich fordere Sie also auf , einzugreifen , um dieser schlimmen Situation ein Ende zu bereiten und Präsident Milosevic und seinen Mitarbeitern die Rückkehr in ihre Heimat zu ermöglichen , denn einzig und allein ihr Volk und die Justiz ihres Landes sind befugt , über sie zu urteilen .
I therefore call on you to intervene . I am asking for a stop to be put to this deplorable situation and for Mr Milosevic and his advisers to be returned to their country , because only the people and the courts in their own country have the power to judge them .
|
Vorhinein urteilen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
prejudge anything
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
päätellen
Nach den strikten Zeitvorgaben zu urteilen , die sie für die Redezeit zu diesem Thema bewilligt hat , hält Frau Wallis diese Angelegenheit offensichtlich nicht für sehr wichtig .
Diana Wallis ei selvästikään pidä asiaa riittävän tärkeänä päätellen siitä , miten tiukasti hän rajoittaa tämän kysymyksen käsittelyyn varattua puheaikaa .
|
Die Geschichte wird darüber urteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Historia paljastaa tämän aikanaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
juger
Nach der Post zu urteilen , die ich von Abgeordneten des Parlaments erhalte , kann eine bessere Durchsetzung der Vorschriften am ehesten durch rechtliche Schritte gegen die Mitgliedstaaten erreicht werden .
À en juger par le courrier que je reçois de la part des députés , la meilleure façon d'améliorer le respect de la législation est d'engager une procédure juridictionnelle contre les États membres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
giudicare
Ergänzend möchte ich Sie auch das Folgende fragen : Als ein in diesem Bereich nicht sonderlich bewanderter Jurist habe ich beim Studium der Rechtstexte andere Richtlinien gefunden , die , nach ihrer Benennung zu urteilen , mit dem hier behandelten Gegenstand zu tun haben .
A titolo complementare desidero chiederle quanto segue : studiando i testi e non essendo un giurista specializzato in questi argomenti , ho individuato anche altre direttive le quali , a giudicare dal titolo , parrebbero avere a che vedere con l' oggetto qui in esame .
|
zu urteilen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
giudicare
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
oordelen
Herr Allister , das Präsidium ist nicht verpflichtet , über Höflichkeit zu urteilen .
Mijnheer Allister , het is niet de taak van het voorzitterschap om over beleefdheid te oordelen .
|
urteilen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vellen
Lassen Sie uns daher über die Kommission urteilen , lassen Sie uns über den Rat urteilen , lassen Sie uns damit arbeiten , aber lassen Sie uns manchmal auch einen Blick auf uns selbst werfen .
We mogen wel een oordeel vellen over de Commissie en de Raad , maar we moeten wel samenwerken en daarvoor kan het geen kwaad af en toe ook naar onszelf te kijken .
|
Die Geschichte wird darüber urteilen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De geschiedenis zal hierover oordelen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
osądzać
Es gibt keinen bestimmten Verweis auf die sinnlose Zusammenstellung eines Rates , in dem zu viele Mitglieder sitzen , die kaum qualifiziert sind , Vorträge über das Thema Menschenrechte zu halten und ganz klar noch weniger legitimiert sind , um über jemanden urteilen oder jemanden vor Gericht stellen zu können .
Brakuje konkretnego odniesienia do pozbawionego sensu składu Rady , w której zasiada zbyt wielu członków , którzy praktycznie nie są uprawnieni do wypowiadania się w dziedzinie praw człowieka i którzy w oczywisty sposób mają jeszcze mniejszy mandat , aby móc osądzać czy wyrokować w sprawie kogokolwiek .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
julgar
Ich möchte jetzt nicht darüber urteilen , ob ich sie besser oder schlechter oder genauso gut oder mehr kenne als Herr de Miguel .
Não vou agora julgar se a conheço melhor ou pior , ou tanto ou mais , do que o senhor Secretário de Estado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
döma
Natürlich kann der Internationale Strafgerichtshof in Den Haag nicht rückwirkend über sämtliche Verbrechen unserer Epoche urteilen .
Man kan förstå att den internationella brottsdomstolen i Haag inte i efterhand kan döma alla brott under vår tid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
súdiť
Es gibt keinen bestimmten Verweis auf die sinnlose Zusammenstellung eines Rates , in dem zu viele Mitglieder sitzen , die kaum qualifiziert sind , Vorträge über das Thema Menschenrechte zu halten und ganz klar noch weniger legitimiert sind , um über jemanden urteilen oder jemanden vor Gericht stellen zu können .
V uznesení niet konkrétnej zmienky o nezmyselnom zložení Rady pre ľudské práva , v ktorej sedí priveľa členov , ktorí sú sotva spôsobilí na poučovanie o ľudských právach a ktorí majú očividne ešte menšie oprávnenie na to , aby mohli posudzovať či súdiť iných .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
juzgar
Herr Präsident , ungeachtet der konfusen Situation und der schwierigen Auslegung , die auf das Fehlen eines klaren Statuts der EP-Mitglieder zurückzuführen sind , gibt es zwei Grundsätze , die stets die Basis der vorherrschenden Auffassung des Europäischen Parlaments zur Immunität bildeten : Erstens , dass die Immunität nicht den Abgeordneten , sondern das Parlament schützt ; und zweitens , dass das Europäische Parlament sich niemals das Recht anmaßen darf , über den Inhalt von Immunitätsfragen zu urteilen , indem es sich in eine Art Gericht verwandelt .
Señor Presidente , dos son los puntos que siempre han constituido la base de la doctrina del Parlamento Europeo con respecto a la inmunidad , a pesar de la situación de confusión y de difícil interpretación , dada la ausencia de un estatuto claro del diputado europeo : el primero es que la inmunidad no protege al diputado sino al Parlamento ; el segundo es que de ningún modo el Parlamento Europeo se debe atribuir el derecho de juzgar el fondo de las cuestiones convirtiéndose en una especie de tribunal .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
urteilen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
soudit
Betreffend die Frage , wer den Hauptteil der Verantwortung trägt , ist es meines Erachtens nicht unsere Aufgabe , über das albanische Volk zu urteilen .
Co se týče toho , kdo na tom nese lví podíl zodpovědnosti , není tady podle mého názoru naším úkolem soudit albánský lid .
|
Häufigkeit
Das Wort urteilen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 51035. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.91 mal vor.
⋮ | |
51030. | Antikörpern |
51031. | affine |
51032. | Eindringlinge |
51033. | Bonifaz |
51034. | abzüglich |
51035. | urteilen |
51036. | Stückgut |
51037. | Chart |
51038. | Couch |
51039. | Innenbereich |
51040. | Campingplätze |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- klären
- jedenfalls
- glaubwürdig
- unzweifelhaft
- plausibel
- rechtfertigen
- bedenken
- gehöre
- erklären
- schlüssig
- schwerlich
- beweisen
- widersprüchlichen
- spekulativ
- keinesfalls
- Vieles
- ignorieren
- Unzweifelhaft
- vage
- Ansicht
- Wahrheitsgehalt
- prüfen
- solcherlei
- beantworten
- keineswegs
- Wissensstand
- Jedenfalls
- unzutreffenden
- unzutreffende
- bezweifeln
- fragwürdig
- widersprüchlich
- bestrafen
- widerspricht
- Wünschen
- mutmaßen
- Anschein
- entsprächen
- Aussagen
- Zweifellos
- unterstellen
- untermauern
- stichhaltige
- stichhaltigen
- greifbaren
- zuzuschreiben
- spräche
- klarzustellen
- bezweifelte
- offenkundig
- Mutmaßungen
- Absicht
- bekräftigen
- Unbestritten
- vertrauenswürdig
- beziehe
- schätzen
- absehen
- verfälschte
- anzuzweifeln
- stichhaltig
- nachgegangen
- Behauptung
- abzulehnen
- bezeugen
- Betreffenden
- gewissenhaften
- widerlegten
- Vielmehr
- tun
- uneins
- Einschätzung
- richtig
- leider
- entziffern
- freilich
- zweifelsfrei
- Mutmaßung
- sicherlich
- bejaht
- zweifellos
- durchaus
- uneinig
- vorgelegen
- vermögen
- bewusst
- hierüber
- Todeszeitpunkt
- angreifbar
- suggerieren
- unangemessen
- Vielleicht
- unterlassen
- gleichkommen
- selbstverständlich
- verständlicher
- rechtens
- vorstellbar
- einhelliger
- falsch
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu urteilen
- urteilen und
- urteilen , war
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
urteil
en
Abgeleitete Wörter
- beurteilen
- verurteilen
- Vorurteilen
- Todesurteilen
- Beurteilen
- Gerichtsurteilen
- beurteilenden
- Werturteilen
- aburteilen
- urteilenden
- abzuurteilen
- NS-Unrechtsurteilen
- Fehlurteilen
- verurteilenden
- Gottesurteilen
- Beurteilenden
- Verurteilen
- Grundsatzurteilen
- beurteilender
- Geschmacksurteilen
- Rassenvorurteilen
- Aburteilen
- Rundfunkurteilen
- Leistungsurteilen
- Strafurteilen
- Erfahrungsurteilen
- Unrechtsurteilen
- Hafturteilen
- Endurteilen
- beurteilendes
- urteilender
- vorverurteilen
- Standgerichtsurteilen
- Expertenurteilen
- urteilendes
- Lehrerurteilen
- aburteilenden
- Terrorurteilen
- Wahrnehmungsurteilen
- Rechtsurteilen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mannheim |
|
|
Archäologie |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Philosophie |
|
|
Österreich |
|
|