Häufigste Wörter

urteilen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
urteilen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
dømme
de Diese zur Ware gewordenen Quoten bereiten , nach dem Bericht zu urteilen , dem Parlament einiges Kopfzerbrechen , sobald es darum geht , ihren Handelswert zu bestimmen . Die haarsträubenden Aspekte der Debatte machen deutlich , wie tief wir in einem Wirtschaftssystem stecken , das es der menschlichen Gemeinschaft unmöglich macht , ihre eigene Wirtschaftstätigkeit zu beherrschen .
da Kvoterne , der er blevet gjort til varer , er efter betænkningen at dømme et problem for Europa-Parlamentet , når det drejer sig om at fastsætte " handelsværdien " . De vanvittige aspekter i forhandlingen viser , i hvor høj grad vi lever i et økonomisk system , som ikke giver menneskene mulighed for selv at styre de økonomiske aktiviteter .
Deutsch Häufigkeit Englisch
urteilen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
judge
de Ich fordere Sie also auf , einzugreifen , um dieser schlimmen Situation ein Ende zu bereiten und Präsident Milosevic und seinen Mitarbeitern die Rückkehr in ihre Heimat zu ermöglichen , denn einzig und allein ihr Volk und die Justiz ihres Landes sind befugt , über sie zu urteilen .
en I therefore call on you to intervene . I am asking for a stop to be put to this deplorable situation and for Mr Milosevic and his advisers to be returned to their country , because only the people and the courts in their own country have the power to judge them .
Vorhinein urteilen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
prejudge anything
Deutsch Häufigkeit Finnisch
urteilen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
päätellen
de Nach den strikten Zeitvorgaben zu urteilen , die sie für die Redezeit zu diesem Thema bewilligt hat , hält Frau Wallis diese Angelegenheit offensichtlich nicht für sehr wichtig .
fi Diana Wallis ei selvästikään pidä asiaa riittävän tärkeänä päätellen siitä , miten tiukasti hän rajoittaa tämän kysymyksen käsittelyyn varattua puheaikaa .
Die Geschichte wird darüber urteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Historia paljastaa tämän aikanaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
urteilen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
juger
de Nach der Post zu urteilen , die ich von Abgeordneten des Parlaments erhalte , kann eine bessere Durchsetzung der Vorschriften am ehesten durch rechtliche Schritte gegen die Mitgliedstaaten erreicht werden .
fr À en juger par le courrier que je reçois de la part des députés , la meilleure façon d'améliorer le respect de la législation est d'engager une procédure juridictionnelle contre les États membres .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
urteilen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
giudicare
de Ergänzend möchte ich Sie auch das Folgende fragen : Als ein in diesem Bereich nicht sonderlich bewanderter Jurist habe ich beim Studium der Rechtstexte andere Richtlinien gefunden , die , nach ihrer Benennung zu urteilen , mit dem hier behandelten Gegenstand zu tun haben .
it A titolo complementare desidero chiederle quanto segue : studiando i testi e non essendo un giurista specializzato in questi argomenti , ho individuato anche altre direttive le quali , a giudicare dal titolo , parrebbero avere a che vedere con l' oggetto qui in esame .
zu urteilen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
giudicare
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
urteilen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
oordelen
de Herr Allister , das Präsidium ist nicht verpflichtet , über Höflichkeit zu urteilen .
nl Mijnheer Allister , het is niet de taak van het voorzitterschap om over beleefdheid te oordelen .
urteilen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vellen
de Lassen Sie uns daher über die Kommission urteilen , lassen Sie uns über den Rat urteilen , lassen Sie uns damit arbeiten , aber lassen Sie uns manchmal auch einen Blick auf uns selbst werfen .
nl We mogen wel een oordeel vellen over de Commissie en de Raad , maar we moeten wel samenwerken en daarvoor kan het geen kwaad af en toe ook naar onszelf te kijken .
Die Geschichte wird darüber urteilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De geschiedenis zal hierover oordelen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
urteilen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
osądzać
de Es gibt keinen bestimmten Verweis auf die sinnlose Zusammenstellung eines Rates , in dem zu viele Mitglieder sitzen , die kaum qualifiziert sind , Vorträge über das Thema Menschenrechte zu halten und ganz klar noch weniger legitimiert sind , um über jemanden urteilen oder jemanden vor Gericht stellen zu können .
pl Brakuje konkretnego odniesienia do pozbawionego sensu składu Rady , w której zasiada zbyt wielu członków , którzy praktycznie nie są uprawnieni do wypowiadania się w dziedzinie praw człowieka i którzy w oczywisty sposób mają jeszcze mniejszy mandat , aby móc osądzać czy wyrokować w sprawie kogokolwiek .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
urteilen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
julgar
de Ich möchte jetzt nicht darüber urteilen , ob ich sie besser oder schlechter oder genauso gut oder mehr kenne als Herr de Miguel .
pt Não vou agora julgar se a conheço melhor ou pior , ou tanto ou mais , do que o senhor Secretário de Estado .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
urteilen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
döma
de Natürlich kann der Internationale Strafgerichtshof in Den Haag nicht rückwirkend über sämtliche Verbrechen unserer Epoche urteilen .
sv Man kan förstå att den internationella brottsdomstolen i Haag inte i efterhand kan döma alla brott under vår tid .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
urteilen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
súdiť
de Es gibt keinen bestimmten Verweis auf die sinnlose Zusammenstellung eines Rates , in dem zu viele Mitglieder sitzen , die kaum qualifiziert sind , Vorträge über das Thema Menschenrechte zu halten und ganz klar noch weniger legitimiert sind , um über jemanden urteilen oder jemanden vor Gericht stellen zu können .
sk V uznesení niet konkrétnej zmienky o nezmyselnom zložení Rady pre ľudské práva , v ktorej sedí priveľa členov , ktorí sú sotva spôsobilí na poučovanie o ľudských právach a ktorí majú očividne ešte menšie oprávnenie na to , aby mohli posudzovať či súdiť iných .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
urteilen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
juzgar
de Herr Präsident , ungeachtet der konfusen Situation und der schwierigen Auslegung , die auf das Fehlen eines klaren Statuts der EP-Mitglieder zurückzuführen sind , gibt es zwei Grundsätze , die stets die Basis der vorherrschenden Auffassung des Europäischen Parlaments zur Immunität bildeten : Erstens , dass die Immunität nicht den Abgeordneten , sondern das Parlament schützt ; und zweitens , dass das Europäische Parlament sich niemals das Recht anmaßen darf , über den Inhalt von Immunitätsfragen zu urteilen , indem es sich in eine Art Gericht verwandelt .
es Señor Presidente , dos son los puntos que siempre han constituido la base de la doctrina del Parlamento Europeo con respecto a la inmunidad , a pesar de la situación de confusión y de difícil interpretación , dada la ausencia de un estatuto claro del diputado europeo : el primero es que la inmunidad no protege al diputado sino al Parlamento ; el segundo es que de ningún modo el Parlamento Europeo se debe atribuir el derecho de juzgar el fondo de las cuestiones convirtiéndose en una especie de tribunal .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
urteilen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
soudit
de Betreffend die Frage , wer den Hauptteil der Verantwortung trägt , ist es meines Erachtens nicht unsere Aufgabe , über das albanische Volk zu urteilen .
cs Co se týče toho , kdo na tom nese lví podíl zodpovědnosti , není tady podle mého názoru naším úkolem soudit albánský lid .

Häufigkeit

Das Wort urteilen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 51035. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.91 mal vor.

51030. Antikörpern
51031. affine
51032. Eindringlinge
51033. Bonifaz
51034. abzüglich
51035. urteilen
51036. Stückgut
51037. Chart
51038. Couch
51039. Innenbereich
51040. Campingplätze

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu urteilen
  • urteilen und
  • urteilen , war

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

urteil en

Abgeleitete Wörter

  • beurteilen
  • verurteilen
  • Vorurteilen
  • Todesurteilen
  • Beurteilen
  • Gerichtsurteilen
  • beurteilenden
  • Werturteilen
  • aburteilen
  • urteilenden
  • abzuurteilen
  • NS-Unrechtsurteilen
  • Fehlurteilen
  • verurteilenden
  • Gottesurteilen
  • Beurteilenden
  • Verurteilen
  • Grundsatzurteilen
  • beurteilender
  • Geschmacksurteilen
  • Rassenvorurteilen
  • Aburteilen
  • Rundfunkurteilen
  • Leistungsurteilen
  • Strafurteilen
  • Erfahrungsurteilen
  • Unrechtsurteilen
  • Hafturteilen
  • Endurteilen
  • beurteilendes
  • urteilender
  • vorverurteilen
  • Standgerichtsurteilen
  • Expertenurteilen
  • urteilendes
  • Lehrerurteilen
  • aburteilenden
  • Terrorurteilen
  • Wahrnehmungsurteilen
  • Rechtsurteilen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Mannheim
  • Unterzugbalken erhalten hatten . Nach deren Profilierung zu urteilen , wurden die Balkendecken im 17 . Jahrhundert
  • Eingänge , die dem vorhandenen Bildmaterial nach zu urteilen ebenfalls noch bauzeitlich waren . Am Südbau ,
  • Turm öffneten sich , den Zeichnungen nach zu urteilen , ursprünglich Fenster in der Stadtmauer . Wahrscheinlich
  • und der Ausführung des Mauerwerks aus Travertin zu urteilen wahrscheinlich in der späten Republik oder der frühen
Archäologie
  • Spätmittelalter . Nach den ältesten geborgenen Fundstücken zu urteilen , dürfte das Holz-Erde-Lager im späten 1 .
  • und Fibeln nachweisbar . Nach dem Fundgut zu urteilen , stammen sie aus dem Rhein-Weser-germanischen Umfeld nahe
  • . Nach den Funden in den Gräberfeldern zu urteilen , waren die Krieger überwiegend in der Tracht
  • Keramikfunden ( Terra Sigillata aus Rheinzabern ) zu urteilen , wurde sie ebenfalls in antoninischer Zeit errichtet
Kriegsmarine
  • ist . Nach der Entstehungszeit der Stele zu urteilen , wird seine Herrschaft in der 17 .
  • in Gommern erwähnt . Nach alten Mauerresten zu urteilen , hat es sich wohl um eine aus
  • . Nach den stilgeschichtlichen Merkmalen der Bauwerke zu urteilen begannen die Johanniter die Burg umfassend neu zu
  • den vorliegenden Stadtsteuerlisten aus dem Jahr 1330 zu urteilen , gehörte die um die Burganlage herum angelegte
Philosophie
  • Schlussfolgerungen zwar zutreffen , er jedoch über niemanden urteilen wolle , entsteht zwischen den beiden Männern ein
  • Apartheidsgegners Goldstone , der trotzdem entlang der Apartheidsgesetze urteilen müsste und somit augenscheinlich nicht viel verändern könnte
  • Zorn gereizt , damit er nicht mehr richtig urteilen und seinen Vorteil wahrnehmen kann . Als Gegenmaßnahme
  • Medien manipuliert werden und somit gar nicht objektiv urteilen können . Dem wäre entgegenzusetzen , dass gerade
Österreich
  • des Verfassungsstaats , sagte Papier . Zum Teil urteilen die beiden Senate des Bundesverfassungsgerichtes unterschiedlich trotz gesetzlicher
  • darf nur über Regierungsmitglieder im Fall von Hochverrat urteilen ( Artikel 68 der Verfassung ) , jedoch
  • überprüfen in der Folge die vorgebrachten Anschuldigungen und urteilen gemäß ihrem Zuständigkeitsbereich . Die Generalversammlung der Sektorgerichte
  • die Kompetenz über die Verfassungsmäßigkeit der Politik zu urteilen . Seit dem Jahr 2000 muss der Generalstaatsanwalt
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK