erweist
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-weist |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Es erweist sich nicht gerade als einfach .
Оказва се , че не е лесно .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
viser sig
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
proving
Dieser Vorschlag erweist sich in der Tat als besonders interessant , da er die Umsetzung gewisser , von der GFCM angenommener Empfehlungen in einen einzigen Rechtsakt der EU vorsieht .
It is , in fact , proving to be extremely interesting in providing for the implementation of certain recommendations adopted by the GFCM in a single piece of EU legislation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
osutub
Wenn sich ein globales Abkommen als unmöglich erweist , wird die Einführung einer Finanztransaktionssteuer in der EU , wenn dies nicht der Wettbewerbsfähigkeit schadet , dennoch zu einer Verbesserung des Funktionierens dieses Sektors beitragen und gleichzeitig wichtige öffentliche Einnahmen generieren .
Ent kui ülemaailmne kokkulepe osutub võimatuks , siis aitab finantstehingumaksu kehtestamine ELis , kui see ei kahjusta tema konkurentsivõimet , parandada selle sektori toimimist ning samal ajal tekitada olulist tulu riigile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
osoittautunut
Fünf Jahre nach diesem historischen Moment erweist sich die Erweiterung als ein großer Erfolg für die Europäische Union .
Laajentuminen on osoittautunut suureksi menestykseksi EU : lle viisi vuotta tuon historiallisen hetken jälkeen .
|
erweist |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
osoittautuu
Die Rechtsprechung des Gerichtshofs erweist sich allerdings häufig als gefährlich für die Durchsetzung des nationalen Rechts , das den verbindlichen Grundsätzen und Dogmen des Gerichtshofs unterworfen ist , selbst wenn sie in offenkundigem Widerspruch zu den solidesten Rechtstraditionen der Mitgliedstaaten stehen .
Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntö osoittautuu kuitenkin usein epävarmaksi niiden kansallisten lakien täytäntöönpanossa , joihin sovelletaan yhteisöjen tuomioistuimen sitovia periaatteita ja dogmia , vaikka ne olisivat selvästi vastoin jäsenvaltioiden parhaita oikeudellisia perinteitä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
αποδεικνύεται
Wenn eine als gefährlich angekündigte Pandemie sich als Sturm im Wasserglas erweist , werden tückischerweise künftige Warnungen nicht mehr ernst genommen .
Όταν μια πανδημία χαρακτηρίζεται επισήμως επικίνδυνη αλλά αποδεικνύεται ότι έγινε πολύ κακό για το τίποτα , δημιουργείται το ανησυχητικό ενδεχόμενο να μην αντιμετωπιστούν σοβαρά τυχόν μελλοντικές προειδοποιήσεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
si rivela
|
erweist |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
rivela
Die Ratifizierung erweist sich als eine schwierige Sache , von allem da sie mit der Unterzeichnung der zwei Zusatzprotokolle verknüpft ist , die nicht nur die Verantwortlichkeit der Beamten betreffen , sondern auch die Verantwortlichkeit der Abgeordneten , Institutionen und Regierungen .
Tale ratifica si rivela difficile soprattutto perché è collegata ai due protocolli aggiuntivi che non concernono soltanto la responsabilità dei funzionari , ma impegnano anche la responsabilità di deputati , istituzioni e governi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Was das öffentliche Auftragswesen betrifft , so erweist sich dieses häufig als Achillesferse unserer Arbeit in den Mitgliedstaaten .
Publiskie iepirkumi bieži vien izrādās mūsu Ahilleja papēdis darbā ar dalībvalstīm .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
blijkt
Die Tagesordnung wird festgelegt , und dann erweist sich entweder , dass es schneller oder dass es langsamer geht .
De agenda wordt vastgesteld en dan blijkt achteraf dat het debat ofwel vlugger of langzamer verloopt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Diese jüngste Phase der Finanzkrise erweist sich in der Tat als zunehmend systemisch , sodass es einer gleichermaßen systemischen Antwort vonseiten der Europäischen Union bedarf .
Najnowszy etap kryzysu finansowego w istocie okazuje się mieć charakter coraz bardziej systemowy , co wymaga równie systemowej reakcji Unii Europejskiej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
revela-se
In diesem Sinne stellt die Globalisierung keineswegs ein zwangsläufig fatales Instrument dar , sondern erweist sich vielmehr als eine großartige Chance für eine wirkliche Veränderung der globalen Gleichgewichte und für die Bekämpfung der schrecklichen Übel , von denen ein Großteil der Menschheit heimgesucht ist , und aufgrund derer keiner von uns sich in unserer heutigen Zeit in dem sicheren Gefühl der moralischen Unschuld wiegen kann .
Nesse sentido , longe de ser um inelutável instrumento de aflição , a globalização revela-se como uma grande oportunidade de podermos efectivamente alterar o equilíbrio do planeta e vencer as terríveis pragas que afligem uma parte tão grande da humanidade , em virtude das quais , no tempo em que vivemos , nenhum de nós pode sentir-se seguro da sua inocência moral .
|
erweist sich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
revela-se
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
dovedește
Die Einführung eines Mechanismus zur Überwachung und Beaufsichtigung von Rating-Agenturen auf EU-Ebene erweist sich als erforderlich .
Instituirea unui mecanism de monitorizare și de supraveghere a agențiilor de rating la nivelul UE se dovedește necesară .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erweist |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
visar sig
|
erweist sich |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
visar sig
|
Häufigkeit
Das Wort erweist hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15589. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.98 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- entpuppt
- herausstellt
- entschließt
- macht
- wehrt
- entschuldigt
- hochintelligent
- traut
- scheinbar
- vorstellt
- begreift
- ungeschickt
- mürrisch
- scheut
- sieht
- verspricht
- egoistisch
- arrogant
- unsympathisch
- skrupellos
- entgegenbringt
- verrät
- herausstellen
- offenbaren
- sehnt
- auskennt
- vermag
- widersetzt
- wortkarg
- gerät
- merkwürdig
- verzweifelt
- unfreundlich
- entgleitet
- emotionslos
- dazustehen
- versöhnt
- nähern
- ausweglos
- versucht
- streitsüchtig
- eigensinnig
- spürt
- empfand
- hasst
- verständnisvoll
- ehrgeizig
- erhofft
- ängstlich
- schüchtern
- feststellt
- bewahrheitet
- vermeintlich
- umgänglich
- fühlen
- anhänglich
- outen
- geheuer
- selbstsicher
- unhöflich
- unnahbar
- herablassend
- Autoritätsperson
- hineinversetzen
- hinnimmt
- leichtsinnig
- zurechtzufinden
- resolut
- trösten
- Avancen
- schweigsam
- vermeintliche
- sadistisch
- wundert
- redet
- dastehen
- verwundert
- unterwirft
- lästig
- ablehnt
- unberechenbar
- hochmütig
- unfähig
- zusammenbricht
- fühlte
- geduldiger
- anmerken
- einzulassen
- schafft
- rücksichtsvoll
- unterwürfig
- zutraut
- selbstbewusster
- meint
- hinzustellen
- freundlicher
- instinktiv
- besonnener
- feige
- entgegentritt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- erweist sich
- erweist sich als
- erweist sich die
- erweist sich jedoch
- und erweist sich
- erweist sich jedoch als
- erweist sich als schwierig
- erweist sich als ein
- und erweist sich als
- erweist . Die
- erweist sich als sehr
- Er erweist sich als
- erweist , dass
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈvaɪ̯st
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- reißt
- beißt
- meist
- Poltergeist
- zerreißt
- verweist
- umkreist
- eingeschleust
- gespeist
- reist
- heißt
- weißt
- verspeist
- ausweist
- Zeitgeist
- Feist
- Geist
- preist
- zumeist
- verschweißt
- weist
- kreist
- gereist
- beweist
- bereist
- verwaist
- speist
- Toast
- warst
- wirst
- Sixt
- willst
- isst
- Gespinst
- vorerst
- ist
- Dachfirst
- Panzerfaust
- erst
- Faust
- möglichst
- Ist
- First
- Holocaust
- zuerst
- erschießt
- Kriminalist
- selbst
- Wehrdienst
- Tourist
- Militärdienst
- Kunst
- gebremst
- Host
- frisst
- verpasst
- Liedtext
- hinterlässt
- Hornist
- gepresst
- Porträtist
- Just
- Sommerfest
- Kontext
- Germanist
- Feldpost
- Volksfest
- zuletzt
- Postdienst
- geküsst
- unbeeinflusst
- Rast
- Oberst
- Galerist
- Missionsspezialist
- Armbrust
- Kriegsdienst
- Unionist
- äußerst
- Oktoberfest
- Oboist
- kannst
- Machtverlust
- Pest
- hast
- begrüßt
- Tonkunst
- Soest
- Verdienst
- Alpinist
- Südwest
- Frist
- Polizist
- Erstligist
- August
- Todesangst
- Lobbyist
- Osterfest
- genießt
- Forst
Unterwörter
Worttrennung
er-weist
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Mond |
|
|
Rayon |
|
|
Mathematik |
|
|
Psychologie |
|
|
Haydn |
|
|
Gattung |
|
|
Gedicht |
|
|
Panzer |
|