Füßen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Fü-ßen |
Übersetzungen
-
Dänisch (7)
-
Englisch (10)
-
Estnisch (4)
-
Finnisch (4)
-
Französisch (3)
-
Italienisch (5)
-
Lettisch (2)
-
Niederländisch (6)
-
Polnisch (1)
-
Portugiesisch (3)
-
Rumänisch (3)
-
Slowakisch (2)
-
Slowenisch (1)
-
Spanisch (1)
-
Tschechisch (1)
-
Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
fode
![]() ![]() |
mit Füßen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
under fode
|
den Füßen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
fødderne
|
Füßen getreten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
under fode
|
Füßen getreten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
fode
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
under fode
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
trådt under fode
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
feet
![]() ![]() |
Füßen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
underfoot
![]() ![]() |
Füßen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
trampled underfoot
|
Füßen getreten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
trampled
|
mit Füßen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
underfoot
|
mit Füßen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
trampled
|
Füßen getreten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
flouted
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
trampled
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
flouted
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
underfoot
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
jalge
![]() ![]() |
mit Füßen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
jalge alla
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
jalge
|
Sie bremsen mit beiden Füßen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nad hoiavad mõlemat jalga piduril
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
jaloillaan
![]() ![]() |
Füßen abstimmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
äänestävät jaloillaan
|
Füßen getreten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
poljetaan
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
poljetaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
pieds
![]() ![]() |
Füßen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
aux pieds
|
mit Füßen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
aux pieds
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
piedi
![]() ![]() |
Füßen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
calpestati
![]() ![]() |
Füßen getreten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
calpestati
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
calpestati
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
calpestato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
kājām
![]() ![]() |
mit Füßen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kājām
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
voeten
![]() ![]() |
Füßen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
benen
![]() ![]() |
mit Füßen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
met voeten
|
Füßen getreten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
voeten getreden
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
met voeten getreden
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
met voeten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Sie bremsen mit beiden Füßen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obie nogi położyli na hamulcu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pés
![]() ![]() |
Füßen getreten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
espezinhados
|
mit Füßen getreten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
espezinhados
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
picioare
![]() ![]() |
mit Füßen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
în picioare
|
Sie bremsen mit beiden Füßen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Au ambele picioare pe frână
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nohami
![]() ![]() |
Sie bremsen mit beiden Füßen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obe nohy majú na brzde
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Sie bremsen mit beiden Füßen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obe nogi imajo na zavorah
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pies
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
nohama
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Füßen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
lábbal
![]() ![]() |
mit Füßen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
lábbal
|
mit Füßen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sárba
|
Häufigkeit
Das Wort Füßen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10779. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.14 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Knien
- kniet
- Oberkörper
- knien
- Schoß
- hockt
- Händen
- ausstreckt
- kauert
- segnend
- Segensgestus
- schlingt
- Köpfen
- erhobenem
- Kreuznimbus
- Tatzen
- zertritt
- Lendentuch
- kniender
- Wanderstab
- Arme
- sitzender
- rücklings
- gelehnt
- wallenden
- schauend
- bärtigen
- schweben
- Nimben
- Unterkleid
- gehüllte
- reckt
- Lanze
- gebückt
- nackten
- ausstrecken
- Märtyrerpalme
- aufgeschlagenen
- aufgerissenen
- Gewand
- hochhält
- bärtige
- Totenschädel
- unbekleidete
- Umhang
- Kopf
- Chiton
- Brüsten
- hocken
- nacktem
- Aureole
- umklammert
- Kopfputz
- Gewandes
- flatternden
- Menschenkopf
- Frontalansicht
- Mund
- drapiert
- Hand
- schauenden
- Haupte
- Bildhälfte
- Blutstropfen
- schwebt
- Lendenschurz
- schlingen
- durchbohren
- Mönchskutte
- Hirtenstab
- zitternden
- Ferse
- gehüllt
- herabfallen
- Leichentuch
- Ritterrüstung
- Gesichtsausdruck
- Feuerzungen
- Hermesstab
- Ellbogen
- Fischschwanz
- Haupthaar
- gezierten
- Dreizack
- Jugendlocke
- Strahlenkranz
- Tunika
- Peplos
- Überwurf
- feuerspeienden
- Vollbart
- Gewändern
- stemmt
- Kirchenmodell
- symbolisierend
- Stieres
- umschlingt
- Kopfe
- Stirne
- Girlande
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Füßen
- zu Füßen
- Füßen des
- Füßen der
- seinen Füßen
- zu Füßen des
- und Füßen
- ihren Füßen
- zu Füßen der
- Füßen und
- Zu Füßen
- mit Füßen
- Zu Füßen des
- den Füßen des
- den Füßen der
- Zu Füßen der
- Füßen . Die
- den Füßen und
- Füßen der Burg
- zu Füßen und
- Füßen , die
- Füßen des Kreuzes
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Füße
- Fügen
- Fünen
- süßen
- ßen
- Fuße
- Süße
- süße
- üben
- Feen
- aßen
- Lügen
- Zügen
- fügen
- Rügen
- lügen
- Fugen
- Lüben
- Lünen
- saßen
- Faden
- maßen
- Maßen
- Düren
- Büren
- Türen
- Foren
- Fäden
- Außen
- außen
- Düben
- Rüden
- Süden
- Dünen
- Düsen
- hüten
- Hüten
- Küken
- Kühen
- Mühen
- Rüben
- süßer
- Fußes
- Fühlen
- Führen
- Füllen
- Füssen
- Frühen
- grüßen
- Flügen
- Flößen
- Zeige 1 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈfyːsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- folgendermaßen
- Maßen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- ordnungsgemäßen
- überließen
- verschießen
- übergroßen
- Chancen
- schließen
- verließen
- bloßen
- anschließen
- Bundesstraßen
- Gießen
- gewissermaßen
- ließen
- Glossen
- abschließen
- süßen
- dermaßen
- Bronzen
- einigermaßen
- Wasserstraßen
- begrüßen
- stoßen
- schießen
- einschließen
- Verstößen
- Durchgangsstraßen
- erließen
- Kugelstoßen
- durchfließen
- Saucen
- aßen
- Hauptverkehrsstraßen
- hießen
- fließen
- verstoßen
- Nuancen
- umschließen
- saßen
- gleichermaßen
- hinterließen
- Avancen
- überlebensgroßen
- gestoßen
- Schnellstraßen
- genießen
- Nebenstraßen
- Blutgefäßen
- Bogenschießen
- zeitgemäßen
- Handelsstraßen
- großen
- zuließen
- entschließen
- aufschließen
- Größen
- zahllosen
- Gliedmaßen
- Großen
- Prußen
- Blutvergießen
- Gefäßen
- verschließen
- beschließen
- gießen
- Zusammenstößen
- Erbsen
- Waagen
- steten
- Goten
- Zossen
- Triosonaten
- Athleten
- Hüttenwesen
- Astrologen
- Pressen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- außen
- bedrohten
- überstiegen
- Wohnwagen
- Messen
- Rufen
- Satelliten
- Vasen
- verbieten
- religiösen
- subjektiven
- Aldehyden
- Vreden
- Buben
- nachgelassen
- Beiwagen
- Einlagen
Unterwörter
Worttrennung
Fü-ßen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Wer am Fluss baut, muss mit nassen Füßen rechnen.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
ClickClickDecker | Mit Naumanns Füßen | 2009 |
Martti Talvela / Chicago Symphony Orchestra / Sir Georg Solti | Wie Felsenabgrund mir zu Füßen | |
New York Philharmonic_ Lorin Maazel_ Christine Brewer_ New York Choral Artists_ The Dessoff Symphonic Choir_ Brooklyn Youth Chorus | Symphony No. 8: II - IX. Bei der Liebe_ die den Füßen |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fluss |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Heraldik |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Schauspieler |
|
|
Mythologie |
|
|
Spiel |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Roman |
|
|
Haydn |
|