Vorrechte
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (6)
- Griechisch (3)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
прерогативите
Derzeit scheint das Ziel , von dem so viel die Rede ist , nämlich am gleichen Strang zu ziehen , durch das berechtigte Streben der Mitgliedstaaten , ihre Vorrechte im Bereich der Sicherheitspolitik zu wahren , vereitelt zu werden .
В момента единството на намеренията и целите , за което се каза толкова много , изглежда се осуетява от законните стремежи на държавите-членки да запазят прерогативите си в областта на политиката за сигурност .
|
Vorrechte |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
прерогативи
Dennoch ist die wichtigste Frage , die heute hier erörtert wird , ob das Parlament weniger als eine Woche vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon nicht auf seine neuen institutionellen Vorrechte bezüglich der Kriminalprävention und der polizeilichen Zusammenarbeit verzichten und demnach mit der Möglichkeit aufräumen sollte , eine Rolle nach dem Mitbestimmungsverfahren im Entscheidungsfindungsprozess für alle diese Fragen zu spielen .
Главният въпрос , който се обсъжда днес , обаче е дали Парламентът , по-малко от седмица преди Договорът от Лисабон да влезе в сила , следва да се откаже от новите си институционални прерогативи , свързани с превенцията на престъпността , сигурността и полицейското сътрудничество , и по този начин да елиминира възможността да участва в процеса на взимане на решение по всички тези въпроси съгласно процедурата по съвместно вземане на решение .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
privilegier
Mit anderen Worten , es besteht ein offenbarer Widerstreit , weil die in dem Protokoll über die Vorrechte enthaltenen Bestimmungen , wie sie von Herrn Gargani angeführt wurden , von gleichen Vorrechten für die Mitglieder des polnischen Parlaments und die in Polen gewählten Mitglieder des Europäischen Parlaments sprechen , gleichzeitig jedoch wird in dem Akt von 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments hinsichtlich des Verlustes der Eigenschaft als MdEP offenkundig - bzw . sogar ausdrücklich - eine Regelung getroffen und bestimmt , dass der Verlust dieser Eigenschaft durch nationales Gesetz geregelt wird .
Der er med andre ord en åbenbar konflikt , fordi der i reglerne i protokollen om privilegier , som hr . Gargani nævnte , er tale om de samme prærogativer for medlemmer af det polske parlament og medlemmer af Europa-Parlamentet valgt i Polen , mens fortabelse af status som medlem af Europa-Parlamentet tilsyneladende - eller rettere udtrykkeligt - reguleres i den europæiske akt af 1976 , hvor det fastsættes , at fortabelsen af denne status reguleres af national lovgivning .
|
Vorrechte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prærogativer
Denn einerseits hat das Parlament aufgrund seiner Verantwortung als Haushaltsbehörde bestimmte Vorrechte , die respektiert werden sollten .
For på den ene side har Parlamentet i betragtning af sit budgetmæssige ansvar visse prærogativer her , som der bør tages hensyn til .
|
Vorrechte und |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
privilegier og
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
privilegier og immuniteter
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
prerogatives
Wir für unseren Teil bedauern eine solche Entwicklung , denn unser Wunsch ist es , daß auf dem Gipfel bei der Reform der Institutionen sowie auf dem Weg der Integration soweit wie möglich gegangen wird , ob es sich um die Abstimmungsmodalitäten innerhalb des Rates , um die Zusammensetzung , die Rolle und Stärkung der Kommission , um die Vorrechte des Europäischen Parlaments , insbesondere die allgemeine Einführung der Mitentscheidung , um die Steuerung einer echten Außen - und Sicherheitspolitik oder um die Ausarbeitung sowie die Durchführung einer Wirtschafts - und Sozialpolitik der Union handelt , was einige als Wirtschaftsregierung der Union bezeichnen , die neben der Einrichtung der Zentralbank stehen wird .
For our part , we regret this development since we want the Summit to go as far as possible in the reform of the institutions and on the road to integration , be it the voting arrangements in the Council , the membership , role and strengthening of the Commission , the European Parliament 's prerogatives , such as generalization of codecision , the piloting of a genuine CFSP , or the elaboration and implementation of the Union 's economic and social policy , what some call the Union 's economic government , alongside the future Central Bank .
|
Vorrechte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
privileges
Hinsichtlich der Frage der Vorrechte und Immunitäten bedaure ich , dass die Änderung des Akts keinerlei Fortschritte ermöglicht , wo wir doch tagtäglich mit Schwierigkeiten aufgrund des Fehlens von europäischen Vorschriften in diesem Bereich konfrontiert werden .
On the matter of privileges and immunity , I regret that this amendment of the Act does not make any progress possible when , indeed , we are experiencing difficulties due to the absence of European rules in this field on a daily basis .
|
institutionellen Vorrechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
institutional prerogatives
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
eesõigused
Wir haben die Absicht , diese Funktion beim Aufbau des Europäischen Auswärtigen Dienstes auszuüben , nicht nur , um die Vorrechte des Parlaments sicherzustellen , sondern auch , weil wir mithelfen wollen , den Dienst zu einer Organisation zu machen , die Konstanz und Effizienz der EU-Außenpolitik sicherstellen kann und dabei schrittweise die Gemeinschaftsmethode stärkt und erweitert .
Välisteenistuse ülesehitamisel ei kavatse me täita seda rolli mitte üksnes selleks , et kindlustada Euroopa Parlamendile eesõigused , vaid ka selleks , et aidata kujundada teenistusest asutus , mis on võimeline tagama ELi välistegevuse järjepidevuse ja tõhususe , tugevdades samal ajal ühendusemeetodit ja laiendades selle rakendusala .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
erioikeuksia
Die Einstimmigkeit im Ausschuss bestätigt , dass diese Auslegung insbesondere mit der Notwendigkeit , die demokratischen Vorrechte des Parlaments hinsichtlich der Kontrolle strategischer Entscheidungen über die Verteilung von Entwicklungshilfe zu schützen , im Einklang steht .
Valiokunnan yksimielinen äänestys vahvistaa , että tämä tulkinta vastaa eniten sitä , että parlamentin demokraattisia erioikeuksia on suojeltava kehitysavun osoittamistapaa koskevien strategisten päätösten valvonnan osalta .
|
Vorrechte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
etuoikeuksia
Ich danke allen Parteien für das Erreichen eines Textes , der , wie uns scheint , die institutionellen Vorrechte der Kommission respektiert und gleichzeitig eine Antwort auf die legitimen Erwartungen der Mitgliedstaaten und des Parlaments zu sein scheint .
Kiitän kaikkia osapuolia siitä , että he ovat hyväksyneet tekstin , joka meidän näkemyksemme mukaan kunnioittaa komission institutionaalisia etuoikeuksia ja näyttää samanaikaisesti olevan vastaus jäsenvaltioiden ja parlamentin oikeutettuihin odotuksiin .
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
erioikeuksista ja vapauksista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
prérogatives
Es bleibt abzuwarten , ob der Rat unsere Rechte und Vorrechte achtet .
Quant à savoir si le Conseil respecte nos droits et nos prérogatives , cela reste à voir .
|
Vorrechte |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
privilèges
Herr Uspaskich hat einen Antrag auf Erhalt seiner Immunität und Vorrechte in einem Gerichtsverfahren , an dem er derzeit in Vilnius beteiligt ist , gestellt .
M. Uspaskich a transmis une demande de défense de son immunité et de ses privilèges dans une affaire dans laquelle il est actuellement impliqué à Vilnius .
|
Vorrechte und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
privilèges et
|
Vorrechte des |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
prérogatives du
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
privilèges et immunités
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
privilèges et
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
προνομίων
Zunächst müssen , wie ich bereits sagte , die besonderen Merkmale des Rechts der Europäischen Union bewahrt werden ; die Sicherung des Gerichtshofs und seiner Vorrechte nach dem Beitritt ist eine wichtige Frage .
Πρώτον , όπως ήδη ανέφερα , πρέπει να διαφυλαχθούν τα ειδικά χαρακτηριστικά του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης · η διατήρηση του Δικαστηρίου και των προνομίων του μετά την προσχώρηση συνιστά μείζον ζήτημα .
|
Vorrechte |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
προνόμια
Ich danke allen Parteien für das Erreichen eines Textes , der , wie uns scheint , die institutionellen Vorrechte der Kommission respektiert und gleichzeitig eine Antwort auf die legitimen Erwartungen der Mitgliedstaaten und des Parlaments zu sein scheint .
Ευχαριστώ όλα τα μέρη διότι έχουν καταλήξει σε ένα κείμενο που μας φαίνεται ότι σέβεται τα θεσμικά προνόμια της Επιτροπής ενώ , ταυτόχρονα , φαίνεται ότι είναι μια απάντηση στις θεμιτές προσδοκίες των κρατών μελών και του Κοινοβουλίου .
|
Vorrechte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
τα προνόμια
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
prerogative
Das Statut ist wichtig , doch muss es auch die Vorrechte der EP-Mitglieder enthalten ; mit anderen Worten , es darf sich nicht nur auf die finanziellen Aspekte des Abgeordnetendaseins konzentrieren .
Lo Statuto è importante , ma deve comprendere anche le prerogative dei parlamentari ; dev ' essere , in altre parole , uno Statuto non incentrato unicamente sugli aspetti finanziari del deputato .
|
Vorrechte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
privilegi
Daher fragen wir , und daher frage ich im Namen des Ausschusses , den Kommissar , ob die polnischen Rechtsvorschriften für die Wahlen zum nationalen Parlament seiner Auffassung nach nicht gegen Artikel 10 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen verstoßen , demzufolge während der Dauer der Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments seinen Mitgliedern im Hoheitsgebiet ihres eigenen Staates die den Parlamentsmitgliedern zuerkannte Unverletzlichkeit zusteht .
Per questa ragione , chiediamo , io chiedo a nome della commissione , al Commissario se non ritiene che la legislazione polacca in materia di elezione al parlamento nazionale violi l'articolo 10 del protocollo sui privilegi e sulle immunità , il quale dispone che per la durata delle sessioni al Parlamento europeo i membri beneficiano sul territorio nazionale delle immunità riconosciute ai membri del parlamento del loro paese .
|
Vorrechte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
le prerogative
|
Vorrechte und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
privilegi e
|
Vorrechte des |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
prerogative del
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
privilegi e
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
prerogatīvas
Ich hoffe sehr , dass unser Berichterstatter , Herr Coelho , die Vorrechte des Parlaments verteidigen wird , wie er es mit unserer vollen Unterstützung immer sehr erfolgreich tut .
Es ļoti ceru , ka mūsu referents Coelho kungs aizstāvēs Parlamenta prerogatīvas ar mūsu pilnu atbalstu , kā viņš vienmēr ļoti veiksmīgi to dara .
|
Vorrechte |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
privilēģijām
Die Rechtsgrundlage für die Immunität der Mitglieder des Europäischen Parlaments bildet das Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften von 1965 .
Eiropas Parlamenta deputātu imunitātes tiesiskais pamats ir noteikts 1965 . gada Protokolā par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
prerogatyvas
Das Ziel des Vorschlags , der in den weiteren Kontext interinstitutioneller Verhandlungen über die Anwendung delegierter Rechtsakte zur Finanzierung externer Politikbereiche der Union eingebunden ist , besteht darin , die Vorrechte des Parlaments gemäß den Bestimmungen des Vertrags von Lissabon zu schützen und gleichzeitig eine effektive Kontrolle der Umsetzung von EU-Rechtsvorschriften sicherzustellen .
Pasiūlymo , kuris dera prie platesnio tarpinstitucinių derybų dėl deleguotų teisės aktų taikymo Europos Sąjungos išorės veiksmams finansuoti konteksto , tikrasis tikslas - apsaugoti Lisabonos sutartimi nustatytas Parlamento prerogatyvas , kartu užtikrinant veiksmingą ES teisės aktų įgyvendinimo kontrolę .
|
Vorrechte |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
prerogatyvų
Er enthält zugegebenermaßen einige positive Aspekte , insbesondere die mögliche Änderung der Satzung des Gerichtshofes , mit der dem Europäischen Parlament das Recht eingeräumt wird , in all jenen Fällen , in denen es unmittelbar oder mittelbar um seine Vorrechte geht , vor dem Gerichtshof eigene Erklärungen abzugeben , damit die Einbeziehung des Europäischen Parlaments , auch wenn dieses formell keine Verfahrenspartei ist , nicht vom Ermessen des Gerichtshofes abhängt .
Žinoma , kai kurie aspektai yra teigiami , ypač siūlymas pakeisti Teisingumo Teismo statutą , kad būtų užtikrinama Europos Parlamento teispateikti savo pastabas Teismui visais atvejais , kai tiesiogiai ar netiesiogiai kyla klausimas dėl jo prerogatyvų , siekiant užtikrinti , kad sprendimas dėl Europos Parlamento dalyvavimo , nors jis oficialiai nedalyvauja teismo procese , nebūtų paliktas tik Teismo nuožiūrai .
|
Vorrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
privilegijas
In diesem Zusammenhang ersuchte er das Europäische Parlament um Schutz seiner parlamentarischen Immunität und Vorrechte .
Dėl to jis paprašEuropos Parlamento apsaugoti jo parlamentinį imunitetą ir privilegijas .
|
institutionellen Vorrechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prerogatyvų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
voorrechten
Ich stimme deshalb dem Berichterstatter dieses Textes in der Hinsicht zu , dass die Vorrechte des Parlaments zu respektieren sind und dass Verhandlungsprozesse rechtzeitig eingeschickt werden sollten , um unnötige Wartezeiten oder eine ernsthafte Störung der Beziehungen der Union mit diesen Ländern zu vermeiden .
Ik ben het daarom met de rapporteur van dit verslag eens dat de voorrechten van het Parlement geëerbiedigd moeten worden en dat de onderhandelingen tijdig moeten worden afgesloten teneinde onnodige vertragingen of ernstige verstoringen van de betrekkingen van de EU met deze landen te vermijden .
|
Vorrechte |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
prerogatieven
Ich denke , die bloße Übertragung der in einem Rahmenbeschluss enthaltenen Bestimmungen in eine Gemeinschaftsrichtlinie ist nicht akzeptabel , wenn diese Übertragung nicht unter vollständiger Berücksichtigung der Vorrechte des Europäischen Parlaments vorgenommen wird .
Ik ben van mening dat het eenvoudig overhevelen van bepalingen uit een kaderbesluit naar een communautaire richtlijn niet aanvaardbaar is , als dit zou betekenen dat de prerogatieven van het Europees Parlement niet volledig worden geëerbiedigd .
|
Vorrechte und |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
voorrechten en
|
die Vorrechte |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
de voorrechten
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
voorrechten en immuniteiten
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
voorrechten en
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
przywilejów
Hervorzuheben ist weiterhin , dass der Ausschuss und der Europäische Bürgerbeauftragte eine konstruktive Beziehung hatten , die auf einem ständigen Dialog und der gegenseitigen Achtung der jeweiligen Befugnisse und Vorrechte beruht , und dass zwei Berichte vorgelegt wurden .
Należy też wspomnieć o konstruktywnych relacjach pomiędzy Komisją Petycji i Europejskim Rzecznikiem Praw Obywatelskich , które opierały się na ciągłym dialogu i wzajemnym poszanowaniu swoich kompetencji i przywilejów , oraz o dwóch przedstawionych sprawozdaniach .
|
Vorrechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prerogatywy
Ausgewogenheit ist in den Details ebenso erforderlich wie bei den gewählten Mitteln und muss sowohl die Position von Frauen am Arbeitsmarkt als auch die Vorrechte der Staaten bei der Umsetzung ihrer Strategien schützen .
W ostatecznym rozrachunku konieczna jest równowaga , także w zakresie doboru środków , i musi ona także chronić zarówno pozycję kobiet na rynku pracy , jak i prerogatywy państw w zakresie realizowania ich polityk .
|
Vorrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
prerogatyw
Die Einstimmigkeit im Ausschuss bestätigt , dass diese Auslegung insbesondere mit der Notwendigkeit , die demokratischen Vorrechte des Parlaments hinsichtlich der Kontrolle strategischer Entscheidungen über die Verteilung von Entwicklungshilfe zu schützen , im Einklang steht .
Jednogłośny wynik głosowania w komisji potwierdza , że przeważa interpretacja w największej mierze zgodna z potrzebą ochrony demokratycznych prerogatyw Parlamentu w odniesieniu do kontroli nad decyzjami strategicznymi o przyznawaniu pomocy rozwojowej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
prerrogativas
Vor allem möchte ich mich bei ihnen dafür bedanken , dass sie die Vorrechte dieses Hauses schützen .
Acima de tudo , gostaria de agradecer-lhes terem defendido as prerrogativas desta Assembleia .
|
Vorrechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
( PL ) Der Beitritt der Europäischen Union zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten ist zweifellos ein Schritt in die richtige Richtung auf dem Weg , unseren Bürgerinnen und Bürgern gleiche und gerechte Vorrechte zu gewähren .
por escrito . - ( PL ) A adesão da União Europeia à Convenção para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais constitui , sem dúvida , um passo na direcção certa para assegurar privilégios iguais e justos aos nossos cidadãos .
|
Vorrechte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
as prerrogativas
|
parlamentarischen Vorrechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prerrogativas parlamentares
|
institutionellen Vorrechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prerrogativas institucionais
|
Vorrechte des |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
prerrogativas do
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
imunidades
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
prerogativele
Frau Präsidentin , darf ich Ihnen dazu gratulieren , wie sicher und gewandt , scharfsinnig und sensibel Sie die Vorrechte des Vorsitzes ausgeübt haben .
Dnă preşedintă , permiteţi-mi să vă felicit pentru modul abil , iscusit şi sensibil în care v-aţi exercitat prerogativele de preşedinte .
|
Vorrechte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
privilegiile
schriftlich . - ( BG ) Ich verteidige die Vorrechte und die Immunität von Herrn Bruno Gollnisch , und ich denke , dass die Verfolgung , der er ausgesetzt ist , rein politischer Natur ist .
în scris . - ( BG ) Apăr privilegiile și imunitatea lui Bruno Gollnisch și consider că persecuția la care este supus este de natură pur politică .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
privilegier
schriftlich . - ( BG ) Ich verteidige die Vorrechte und die Immunität von Herrn Bruno Gollnisch , und ich denke , dass die Verfolgung , der er ausgesetzt ist , rein politischer Natur ist .
skriftlig . - ( BG ) Jag röstar för att fastställa Bruno Gollnischs privilegier och immunitet och anser att den förföljelse han utsätts för är av rent politisk karaktär .
|
Vorrechte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prerogativ
Einige Mitglieder haben darauf hingewiesen , daß die vorgesehenen Obergrenzen für Investitionsprojekte , das neue Anreizsystem sowie die Verordnung die Vorrechte der Haushaltsbehörde beeinträchtigen .
Ett antal ledamöter har menat att de föreslagna taken för investeringsprojekt och den nya stimulansplanen och förordningen inkräktar på den budgetmyndighetens prerogativ .
|
die Vorrechte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
privilegier
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
výsad
Ich stimme deshalb dem Berichterstatter dieses Textes in der Hinsicht zu , dass die Vorrechte des Parlaments zu respektieren sind und dass Verhandlungsprozesse rechtzeitig eingeschickt werden sollten , um unnötige Wartezeiten oder eine ernsthafte Störung der Beziehungen der Union mit diesen Ländern zu vermeiden .
Preto súhlasím s pánom spravodajcom tohto textu , pokiaľ ide o dodržiavanie výsad Parlamentu , a rokovacie procesy by sa mali začať včas , aby sme zabránili zbytočným sklzom alebo vážnemu narušeniu vzťahov EÚ s týmito krajinami .
|
Vorrechte |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
výsady
Im Grunde geht es nicht um die Frage , wer der verschiedenen politischen Akteure in Europa als Gewinner oder Verlierer hervorgeht , sondern ob jeder von uns gewillt und bereit ist , unter Einhaltung unserer wechselseitigen Vorrechte zu kooperieren .
Otázka v zásade neznie tak , ktorá z rôznych zúčastnených politických strán v Európe zvíťazí alebo prehrá , ale či je každý z nás pripravený spolupracovať a zároveň v plnej miere dodržiavať naše vzájomné výsady .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
posebne pravice
|
Vorrechte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
privilegijev
Als nächster Punkt folgt der Bericht von Aloyzas Sakalas im Namen des Rechtsausschusses über den Antrag auf Schutz der Immunität und der Vorrechte von Witold Tomczak .
Naslednja točka je poročilo gospoda Skalasa v imenu odbora za pravne zadeve o zahtevi za zaščito imunitete in privilegijev Witolda Tomczaka .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
prerrogativas
Wenn wir in Zukunft verhindern möchten , dass die Handelspolitik der Europäischen Union von der Presse und von bestimmten Gruppen gestaltet wird - mitunter auch willkürlich - , müssen wir die parlamentarischen Vorrechte auf diesem Gebiet wieder geltend machen und die Debatte für eine angemessene und verantwortungsvolle Prüfung durch die Öffentlichkeit öffnen .
Si en el futuro queremos evitar que la prensa y determinados grupos de interés conformen , en ocasiones de modo arbitrario , la política comercial de la Unión Europea , debemos reafirmar las prerrogativas parlamentarias en este terreno con el fin de abrir el debate al escrutinio público justo y responsable .
|
Vorrechte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
privilegios
Es ist klar , dass Artikel 8 und 9 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften im Falle von Witold Tomczak nicht anwendbar sind .
Está claro que no se pueden aplicar los artículos 8 y 9 del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las Comunidades Europeas al caso del señor Tomczak .
|
Vorrechte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
las prerrogativas
|
die Vorrechte |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
las prerrogativas
|
Vorrechte des |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
prerrogativas del
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
inmunidades
|
Vorrechte und Befreiungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
privilegios e inmunidades
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
výsady
schriftlich . - ( BG ) Ich verteidige die Vorrechte und die Immunität von Herrn Bruno Gollnisch , und ich denke , dass die Verfolgung , der er ausgesetzt ist , rein politischer Natur ist .
písemně . - ( BG ) Hájím výsady a imunitu , které požívá Bruno Gollnisch , a myslím si , že stíhání , kterému je vystaven , je čistě politické povahy .
|
Vorrechte |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
výsad
Angesichts der langen Zeiträume , die die Gemeinschaft für Entwicklungen benötigt , vor allem wenn dabei Vorrechte der Mitgliedstaaten betroffen sind , ist meines Erachtens die Zeit gekommen , diese Frage aufs Tapet zu bringen .
Jelikož postup změn ve Společenství , zejména změn , které se dotýkají výsad členských států , vyžaduje dlouhá časová období , domnívám se , že přišel čas tuto otázku nastolit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Vorrechte |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
előjogait
Ich hoffe , dass das Parlament und die Kommission eng und voller Respekt für die Zuständigkeiten und Vorrechte des jeweils anderen zusammenarbeiten , mit dem Ziel , eine besondere Partnerschaft zwischen den beiden Institutionen aufzubauen , wie sie Präsident Barroso in seinen politischen Leitlinien vorgeschlagen hat .
Remélem , hogy a Parlament és a Bizottság képes lesz szorosan együttműködni és tiszteletben tartani egymás hatásköreit és előjogait azért , hogy különleges partneri viszony alakuljon ki a két intézmény között , ahogyan azt Barroso elnök úr elővetítette politikai programjában .
|
Häufigkeit
Das Wort Vorrechte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46449. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.03 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Sonderrechte
- Steuerfreiheit
- Steuerbewilligung
- regelten
- Pflichten
- Herrschaftsgewalt
- Freiheitsrechte
- Mitspracherechte
- Freiheiten
- Steuerprivilegien
- Verfügungsgewalt
- Landesfürsten
- zugestanden
- zustanden
- Obrigkeiten
- Unverletzlichkeit
- Vorrechten
- Mitsprache
- Rechtstitel
- Landesherrn
- Souveränitätsrechte
- Rechtsansprüche
- Religionsfreiheit
- Rechtsstellung
- Dekrete
- regelte
- garantierten
- Handelsfreiheit
- Steuerhoheit
- gewährten
- Begünstigungen
- Hoheitsrecht
- Machtbefugnisse
- uneingeschränkte
- erbrechtliche
- zugestandenen
- gewohnheitsrechtlich
- Befugnis
- vorbehielt
- Hoheitsgewalt
- erließen
- Besitzstände
- Zunftzwang
- Gebietshoheit
- staatsrechtliche
- Amtsträger
- Rechte
- Steuererhebungen
- Steuererhebung
- Gewohnheitsrechte
- Selbstverwaltungsrechte
- Vetorecht
- Mitwirkungsrecht
- Erleichterungen
- gewährte
- unveräußerliche
- Ebenbürtigkeit
- Respektierung
- Sonderrechten
- Residenzpflicht
- erlassenen
- Treuepflicht
- zugebilligt
- Souverän
- Amtsbefugnisse
- Kirchenhoheit
- Unteilbarkeit
- zusprach
- zustehenden
- Gesetze
- bedurften
- Frondienste
- Steuerabgaben
- Obrigkeit
- Verfügungsrecht
- Reservatrechte
- Gewerbefreiheit
- Vorrecht
- Rechtsgültigkeit
- Grundeigentum
- Ausübung
- Besitzstandes
- Dekreten
- Steuerzahlung
- Besitzrecht
- Empfangsstaates
- aufhob
- garantierte
- Eigentumsrecht
- verbrieften
- Unantastbarkeit
- Amtsträgern
- Begnadigungsrecht
- unveräußerlichen
- Dotationen
- Bestimmungen
- legitimierte
- verbriefte
- Würden
- zugestandene
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Vorrechte
- Vorrechte und
- Vorrechte der
- Vorrechte des
- die Vorrechte der
- Vorrechte und Befreiungen
- Vorrechte des Adels
- und Vorrechte
- ihre Vorrechte
- die Vorrechte des
- der Vorrechte
- Vorrechte und Immunitäten
- die Vorrechte und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Vorname |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Freistadt |
|