hohes
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ho-hes |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (10)
- Englisch (15)
- Estnisch (4)
- Finnisch (12)
- Französisch (6)
- Griechisch (12)
- Italienisch (12)
- Lettisch (5)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (18)
- Slowakisch (25)
- Slowenisch (15)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
високо
Die derzeit geltende Rom-I-Verordnung ist ein geeignetes Rechtsinstrument , das für ein hohes Maß an Schutz der schwächeren Vertragspartei sorgt .
Регламентът Рим I , който понастоящем е в сила , е подходящ регулаторен инструмент , предвиждащ високо равнище на защита на по-слабата договорна страна .
|
hohes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ниво
Die in den vergangenen Jahren gesammelten Erfahrungen zeigen , dass die Zusammenarbeit der Justiz und der Polizei und ein hohes Niveau an Harmonisierung der individuellen nationalen Gesetze für die Bekämpfung dieser Art von Verbrechen notwendig sind .
Опитът , натрупан през последните няколко години , показа , че съдебното и полицейското сътрудничество и високото ниво на хармонизация на отделните национални правни системи са от основно значение за борбата с този тип престъпления .
|
ein hohes |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
високо
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
højt
Wir garantieren damit ein hohes , gleiches Sicherheitsniveau .
På den måde vil vi garantere et ensartet højt sikkerhedsniveau .
|
hohes Beschäftigungsniveau |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
højt beskæftigelsesniveau
|
ein hohes |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
et højt
|
hohes Schutzniveau |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
højt beskyttelsesniveau
|
hohes Sicherheitsniveau |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
højt sikkerhedsniveau
|
hohes Schutzniveau |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
beskyttelsesniveau
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
en høj
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
et højt niveau
|
ein hohes Schutzniveau |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
et højt beskyttelsesniveau
|
ein hohes Niveau |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
et højt niveau
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
high
Wir sind im Gegensatz dazu der Auffassung , daß ein hohes Niveau des sozialen Schutzes auf der Grundlage der Solidarität und unabhängig von der Finanzrentabilität beibehalten werden muß .
On the contrary , we think that a high level of social protection must be maintained , based on solidarity , regardless of financial profitability .
|
hohes |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
high level
|
hohes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
a high
|
hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
high level of
|
hohes Potenzial |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
high potential
|
ein hohes |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
a high
|
hohes Maß |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
high degree
|
hohes Maß |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
high
|
ein hohes |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
a high level
|
ein hohes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
high level
|
ein hohes |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
a high level of
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
high
|
ein hohes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
high level of
|
ein hohes Maß an |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
a high
|
Unabhängigkeit ist ein hohes Gut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Independence is a great good
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tase
schriftlich . - ( SK ) Das Ziel dieses Vorschlags ist es , sicherzustellen , dass die Verbraucher in sämtlichen 27 Mitgliedstaaten der EU auf ein hohes Niveau des Verbraucherschutzes vertrauen können und dass Unternehmen aller Größenordnungen in der Lage sind , ihre Güter und Dienstleistungen ohne unnötige rechtliche Hindernisse an Verbraucher in allen 27 Mitgliedstaaten der Union zu liefern .
kirjalikult . - ( SK ) Ettepaneku eesmärk on hoolitseda selle eest , et ELi kõigi 27 liikmesriigi tarbijatele oleks tagatud tarbijakaitse kõrge tase ning et igas suuruses ettevõtted saaksid tarnida oma kaupu ja pakkuda teenuseid ELi kõigi 27 liikmesriigi tarbijatele tarbetute juriidiliste tõketeta .
|
hohes |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kõrge
Die Vorschriften gewährleisten ein einheitlich hohes Sicherheitsniveau im grenzüberschreitenden und innerstaatlichen Verkehr . Dies wirkt sich positiv auf den Verkehrsbinnenmarkt aus .
Normid kindlustavad ohutuse kõrge taseme rahvusvahelises ja siseriiklikus transpordis harmoneeritud eeskirjade kohaldamise kaudu , mis omab positiivset mõju siseturule transpordi valdkonnas .
|
ein hohes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kõrge
|
ein hohes |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kõrge taseme
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
korkeatasoinen
Ganz zweifellos ist ein Kompromiss notwendig , der einerseits ein hohes Verbraucherschutzniveau garantiert und der es andererseits den Händlern erleichtert , ihre Dienstleistungen in der gesamten EU anzubieten .
Tarvitaan epäilemättä kompromissi , jolla taataa korkeatasoinen kuluttajansuoja ja tehdään elinkeinonharjoittajille helpommaksi tarjota palveluja kaikkialla EU : ssa .
|
hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
korkea
Dennoch wurden hier meiner Meinung nach einige Gemeinschaftsziele vergessen , beispielsweise ein hohes Niveau an sozialem Schutz .
Minusta tässä on kuitenkin unohdettu useita yhteisön tavoitteita , esimerkiksi sosiaalisen suojelun korkea taso .
|
hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
suojelun
Dennoch wurden hier meiner Meinung nach einige Gemeinschaftsziele vergessen , beispielsweise ein hohes Niveau an sozialem Schutz .
Minusta tässä on kuitenkin unohdettu useita yhteisön tavoitteita , esimerkiksi sosiaalisen suojelun korkea taso .
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Ich begrüße die Annahme der für ein hohes Sicherheitsniveau bei Reisepässen und Identitätskarten erforderlichen Maßnahmen durch Taiwan mit der Einführung biometrischer Pässe sowie die angekündigten Maßnahmen zur Vermeidung einer unterschiedlichen Behandlung der verschiedenen Mitgliedstaaten der EU .
Olen tyytyväinen Taiwanin päätökseen toteuttaa tarvittavat toimenpiteet passien ja henkilökorttien turvallisuuden takaamiseksi ja biometristen passien käyttöön ottamiseksi . Olen myös tyytyväinen ilmoitettuihin toimenpiteisiin , joiden tarkoituksena on estää eri jäsenvaltioista tulevien EU : n kansalaisten eriarvoinen kohtelu .
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esittelijä
Herr Präsident , hohes Parlament !
esittelijä .
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
korkea taso
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kirjallinen
Herr Präsident , hohes Parlament !
, kirjallinen .
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
taso
Dennoch wurden hier meiner Meinung nach einige Gemeinschaftsziele vergessen , beispielsweise ein hohes Niveau an sozialem Schutz .
Minusta tässä on kuitenkin unohdettu useita yhteisön tavoitteita , esimerkiksi sosiaalisen suojelun korkea taso .
|
hohes Sicherheitsniveau |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
korkean turvallisuustason
|
hohes Maß |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
ein hohes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
korkeatasoinen
|
ein hohes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
korkea taso
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
élevé
Auf diese Weise versucht der Rat , gestützt vor allem auf die Rückverfolgbarkeit , das reibungslose Funktionieren des Marktes und ein hohes Niveau des Verbraucherschutzes in den Fällen zu gewährleisten , in denen die Anwendung analytischer Methoden zur Unterscheidung zwischen konventionellen Erzeugnissen und Erzeugnissen , die aus GVO hergestellt werden , nicht möglich ist . Dabei geht es um folgende Elemente : die Einführung von Systemen zur Ermittlung von GVO durch Zuweisung eines spezifischen Erkennungsmarkers , die Verpflichtung der Unternehmen , Informationen über die Identität eines Pro-dukts bereitzustellen und die Verpflichtung der Unternehmen , bestimmte Informationen über einen Zeitraum von mindestens fünf Jahren zu speichern .
Le Conseil tente de cette manière , principalement par le biais de la traçabilité , de garantir le bon fonctionnement du marché ainsi qu'un niveau élevé de protection du consommateur dans des cas où il n'est plus possible d'utiliser des méthodes analytiques pour distinguer les produits conventionnels des produits à base d'OGM . Il propose pour ce faire l'introduction de systèmes de reconnaissance de l'identité des OGM par l'attribution d'identificateurs uniques , l'obligation pour les entreprises de diffuser des informations sur l'identité du produit et l'obligation pour les entreprises de conserver des informations supplémentaires durant au moins cinq ans .
|
hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
un niveau
|
hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
haut
Es ist leider so , doch diesen Weg müssen wir gehen , wenn die Union eines Tages die Raumfahrtmacht sein soll , die sie sein müsste und sein muss , wenn sie ein hohes technisches Niveau halten will .
Je le regrette , mais c'est dans ce sens qu'il faut aller si un jour on veut que l'Union soit la puissance spatiale qu'elle devrait être et qu'elle doit être si elle veut conserver un haut niveau de technologie .
|
ein hohes |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
niveau élevé
|
ein hohes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
élevé
|
Unabhängigkeit ist ein hohes Gut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
L'indépendance est un grand bien
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
υψηλό
Im Bericht des Europäischen Parlaments wiederum werden im Grunde weitere Hindernisse für die Maßnahmen errichtet , die jeder Staat treffen darf , beispielsweise : " Diese Verordnung zielt darauf ab , durch eine Verbesserung des freien Verkehrs von Waren das Funktionieren des Binnenmarktes und den freien und ungestörten Wettbewerb zu stärken und gleichzeitig ein hohes Maß an Verbraucherschutz und Produktsicherheit zu gewährleisten " .
Από την πλευρά της , η έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην πραγματικότητα προσθέτει περαιτέρω εμπόδια στη δράση που κάθε κράτος μπορεί να αναλάβει , επί παραδείγματι : " Στόχος του παρόντος Κανονισμού είναι η ενίσχυση της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς , με ελεύθερο και χωρίς στρεβλώσεις ανταγωνισμό , βελτιώνοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων ενώ θα διασφαλίζει υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών και ασφάλειας προϊόντων " .
|
hohes |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
υψηλό επίπεδο
|
hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
υψηλό επίπεδο προστασίας
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
προστασίας
Wenn wir die Einhaltung der Verträge ernstnehmen , dann haben wir dafür zu sorgen , daß in allen Gemeinschaftspolitiken , wie es so schön heißt , ein hohes Gesundheitsschutzniveau garantiert wird .
Αν λαμβάνουμε σοβαρά την τήρηση των συνθηκών , τότε πρέπει να φροντίσουμε να διασφαλιστεί σε όλες τις πολιτικές για την υγεία ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας , όπως τόσο ωραία λέγεται .
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
υψηλού
Doch wir wissen , dass viele Länder und Regionen - und besonders im südlichen Europa und im Mittelmeerraum - ein hohes Erdbebenrisiko haben .
Γνωρίζουμε ωστόσο , ότι πολλές χώρες και περιοχές - κυρίως της νότιας Ευρώπης και της περιοχής της Μεσογείου - είναι υψηλού σεισμικού κινδύνου .
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
γραπτώς
Herr Präsident , hohes Parlament !
και Sandbζk ( EDD ) , γραπτώς .
|
ein hohes |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
υψηλό επίπεδο
|
ein hohes |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
υψηλό
|
ein hohes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ένα υψηλό επίπεδο
|
ein hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
υψηλό επίπεδο προστασίας
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ένα υψηλό
|
ein hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
υψηλού επιπέδου
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
elevato
Herr Präsident ! Die Gesundheitsberichterstattung ist in der Tat ein wichtiges Tätigkeitsfeld im Rahmen des Gemeinschaftsziels , ein hohes Gesundheitsschutzniveau zu erreichen , wie es Artikel 3 und Artikel 129 vorsehen .
Signor Presidente ! Il monitoraggio sanitario rappresenta in effetti un importante campo d'attività nel quadro dell ' obiettivo comunitario di raggiungere un elevato livello di tutela sanitaria , come previsto agli articoli 3 e 129 .
|
hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
alto
Im Hinblick auf bestimmte Themen sind wir Euroskeptiker der Liga Nord bereit , uns für ein hohes Maß an Harmonisierung auszusprechen , aber nur , wenn es dem gesunden Menschenverstand entspricht sowie dem öffentlichen Interesse , dem Interesse der Klein - und Mittelbetriebe und , warum auch nicht , den Prärogativen der Mitgliedstaaten . -
Ci sono temi dove anche noi eurocritici della Lega Nord siamo pronti a dire sì ad un alto livello di armonizzazione , ma solo quando questo coincide con il buon senso , l'interesse dei cittadini , quello delle piccole e medie imprese e , perché no , delle prerogative degli Stati membri .
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
un livello
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Ich denke , wir wollen uns lieber weiterhin auf das Erstere konzentrieren , ehe wir das Letztere in den Fokus rücken , allerdings hoffe ich , dass er es nicht als Zeichen fehlenden Ehrgeizes meinerseits , sondern ausschließlich als hohes Maß an Realitätssinn interpretiert .
Credo che continueremo a concentrarci sul primo aspetto prima di passare al secondo , ma mi auguro che non lo prenda come un segnale di mancanza di ambizione da pare mia , è solo grande realismo .
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l’emendamento
Herr Präsident , hohes Parlament !
Signor Presidente , l’emendamento n.
|
ein hohes |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
elevato
|
ein hohes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
un elevato
|
ein hohes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
un elevato livello
|
ein hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
un alto
|
ein hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
un elevato livello di
|
ein hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
alto
|
Präsident , hohes Parlament ! |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Il regolamento n.
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
augsts
In dieser Hinsicht möchte ich anmerken , dass in den Entwicklungsländern , Gebieten und Regionen nach wie vor ein hohes Maß an Armut vorherrscht , und daher müssen wir die Mittel aufstocken , die im Zusammenhang mit der Armut , vor allem für die Mangelernährung , gesundheitliche Probleme , Bildung und den Zugang zu Trinkwasser eingesetzt werden , statt uns in Richtung von Systemen für die Regelung der Einwanderung zu bewegen , die anderen Finanzierungssystemen unterliegen .
Saistībā ar to es gribētu uzsvērt , ka jaunattīstības valstīs , teritorijās un reģionos saglabājas augsts nabadzības līmenis un ka mums jāpalielina līdzekļi , kas tiek piešķirti , lai novērstu nabadzības cēloņus jo īpaši nepietiekamu uzturu , veselības problēmas , izglītības trūkumu , dzeramā ūdens pieejamību , nevis , lai novirzītu tos imigrācijas kontrolēšanas sistēmām , kas attiecas uz citām finanšu shēmām .
|
hohes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
augsta
Die auf EU-Ebene beschlossenen Vorschriften sind unbedingt erforderlich , um ein hohes Maß an Schutz für die Umwelt und die Gesundheit der Bevölkerung zu erreichen , und wir streben eine internationale Ausweitung dieser Vorschriften an .
Noteikumi , kas pieņemti ES līmenī , ir būtiski augsta līmeņa nodrošināšanai vides un sabiedrības veselības aizsardzībā , un mēs tiecamies pēc šo noteikumu starptautiskas izplatīšanas .
|
hohes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
augstu
Ich komme aus einem Land , Griechenland , das ein sehr hohes Verbraucherschutzniveau erreicht hat .
Es nāku no valsts , Grieķijas , kas ir sasniegusi ļoti augstu patērētāju tiesību aizsardzības līmeni .
|
ein hohes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
augsta līmeņa
|
ein hohes |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
augstu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
aukštą
Ich begrüße den wirklich europäischen Charakter dieser Richtlinie , die ein hohes Maß an Schutz und Transparenz gewährleistet und zugleich Investitionen in Europa weiter fördert .
Džiaugiuosi , kad ši direktyva tikrai europietiška , nes ji užtikrins aukštą apsaugos lygį ir skaidrumą toliau skatindama investicijas Europoje .
|
hohes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
aukšto
( IT ) Herr Präsident , Herr Vizepräsident , meine Damen und Herren ! In der Absicht , interoperable Eisenbahnnetze zu verwirklichen und ein hohes Maß an nachhaltiger Mobilität für unsere Bürger zu ermöglichen sowie effiziente Verbindungen zwischen den Regionen der EU sicherzustellen , sollten wir die Vereinfachung des aktuellen gemeinschaftlichen Rechtsrahmens , die in den Berichten Costa und Ortuondo Larrea angestrebt wird , zweifellos begrüßen .
( IT ) Pone Pirmininke , pone Vicepirmininke , ponios ir ponai , atsižvelgdami į geležinkelių tinklų operacinį suderinamumą ir aukšto lygio pastovaus mūsų piliečių mobilumo užtikrinimą bei efektyvius ryšius tarp Europos Sąjungos regionų , mes turėtume neabejotinai pasveikinti esamo teisinio pagrindo supaprastinimą , kurį savo pranešimuose pasiūlCosta ir Ortuondo Larrea .
|
ein hohes |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
aukšto lygio
|
ein hohes |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
užtikrinti aukštą
|
ein hohes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
aukštą apsaugos lygį
|
ein hohes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
aukštą
|
Sicherheit ist ein hohes Gut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šis klausimas yra neabejotinai prioritetinis
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hoog
Die britische Regierung begrüßt die im Entschließungsantrag des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr geäußerte Feststellung , dass ein hohes Sicherheitsniveau im europäischen Luftverkehr erforderlich ist .
De regering is blij met de erkenning van de TRAN-commissie bij resolutie dat Europa een hoog veiligheidsniveau in de luchtvaart nodig heeft .
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
een hoog
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hoog niveau
|
hohes Niveau |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
hoog niveau
|
ein hohes |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
een hoog
|
ein hohes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
een hoog niveau
|
ein hohes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
een hoog niveau van
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hoog niveau
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
wysoki
Erfolgreich haben wir vier Gesetzesvorschläge koordiniert und werden daher den Binnenmarkt in diesem Bereich verbessern , der europäische Innovationen und Wettbewerbsfähigkeit fördert und gleichzeitig ein hohes Maß an Lebensmittelsicherheit und Umweltschutz garantiert .
Udało nam się ujednolicić cztery wnioski prawodawcze i w związku z tym poprawimy w tym zakresie jednolity rynek , co promuje innowacyjność i konkurencyjność europejską jednocześnie zapewniając wysoki poziom bezpieczeństwa żywności i ochrony środowiska naturalnego .
|
hohes |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
wysoki poziom
|
hohes |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
wysokiego
Gleichzeitig hat der Berichterstatter Öffnungsklauseln eingebaut , die es den Mitgliedstaaten ermöglichen , ein hohes Verbraucherschutzniveau beizubehalten .
Równocześnie sprawozdawca przewiduje klauzule elastyczności , umożliwiające państwom członkowskim utrzymanie wysokiego poziomu ochrony konsumentów .
|
hohes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
wysokiego poziomu
|
hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
poziom
Erfolgreich haben wir vier Gesetzesvorschläge koordiniert und werden daher den Binnenmarkt in diesem Bereich verbessern , der europäische Innovationen und Wettbewerbsfähigkeit fördert und gleichzeitig ein hohes Maß an Lebensmittelsicherheit und Umweltschutz garantiert .
Udało nam się ujednolicić cztery wnioski prawodawcze i w związku z tym poprawimy w tym zakresie jednolity rynek , co promuje innowacyjność i konkurencyjność europejską jednocześnie zapewniając wysoki poziom bezpieczeństwa żywności i ochrony środowiska naturalnego .
|
ein hohes |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
wysoki poziom
|
ein hohes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
wysokiego poziomu
|
ein hohes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
wysoki poziom ochrony
|
ein hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
poziom ochrony
|
ein hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
wysokiego
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wysokiego poziomu ochrony
|
Sicherheit ist ein hohes Gut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Należy mu nadać bezwzględny priorytet
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
elevado
Das europäische Sozialmodell zeichnet sich durch ein hohes Schutzniveau aus .
O modelo social europeu é caracterizado por um elevado nível de protecção .
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
elevado nível
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
um elevado nível
|
hohes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tranquilizar
Herr Präsident , hohes Parlament !
Gostaria de tranquilizar o senhor deputado .
|
hohes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
escrito
Herr Präsident , hohes Parlament !
por escrito .
|
hohes Maß |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
elevado
|
ein hohes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
um elevado
|
ein hohes |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
um elevado nível
|
ein hohes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
elevado
|
ein hohes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
elevado nível
|
ein hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
um elevado nível de
|
ein hohes Maß an |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
um elevado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ridicat
Die in den vergangenen Jahren gesammelten Erfahrungen zeigen , dass die Zusammenarbeit der Justiz und der Polizei und ein hohes Niveau an Harmonisierung der individuellen nationalen Gesetze für die Bekämpfung dieser Art von Verbrechen notwendig sind .
Experiența dobândită în ultimii câțiva ani a demonstrat că , atât cooperarea judiciară și polițienească , precum și un nivel ridicat de armonizare a legilor naționale individuale sunt esențiale pentru combaterea acestor tipuri de infracțiuni .
|
hohes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nivel ridicat
|
hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nivel ridicat de
|
hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ridicat de
|
Ein hohes |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Un nivel ridicat
|
Ein hohes |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Un nivel
|
hohes Maß |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ridicat
|
ein hohes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nivel ridicat
|
ein hohes |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
un nivel ridicat
|
ein hohes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ridicat
|
Sicherheit ist ein hohes Gut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să constituie prioritatea absolută
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hög
Zweitens zeichnet sich der Vorschlag bereits durch ein hohes Subsidiaritäts - und Flexibilitätsniveau aus .
För det andra innehåller förslaget redan en hög grad av subsidiaritet och flexibilitet .
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin , Herr Vizepräsident ! Die Sicherheit der Passagiere ist ein hohes Gut .
( DE ) Fru talman , herr vice talman ! Passagerarsäkerheten är en grundläggande princip , men hur värnas den egentligen ?
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en hög
|
hohes |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rådsordförande
Herr Präsident , hohes Parlament !
Herr talman , herr rådsordförande !
|
Ein hohes |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
En hög
|
hohes Sicherheitsniveau |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
hög säkerhetsnivå
|
ein hohes |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
en hög
|
hohes Verbraucherschutzniveau |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
hög konsumentskyddsnivå
|
hohes Schutzniveau |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
hög skyddsnivå
|
hohes Beschäftigungsniveau |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
hög sysselsättningsnivå
|
hohes Maß |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hög
|
hohes Parlament |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
– Fru
|
hohes Parlament |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ledamöter
|
ein hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hög nivå
|
ein hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en hög skyddsnivå
|
ein hohes Schutzniveau |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
en hög skyddsnivå
|
ein hohes Verbraucherschutzniveau |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
en hög konsumentskyddsnivå
|
ein hohes Niveau |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
en hög
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vysokú
Das zeigt , dass ein hohes Maß an Unterstützung gegeben ist .
Dokazuje to vysokú úroveň podpory .
|
hohes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vysokú úroveň
|
hohes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vysokú úroveň ochrany
|
hohes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
úroveň
Das zeigt , dass ein hohes Maß an Unterstützung gegeben ist .
Dokazuje to vysokú úroveň podpory .
|
hohes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
úroveň ochrany
|
hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ochrany
Unsere Fraktion hatte drei Schwerpunkte : Menschenhändler mit einheitlichen , schärferen Sanktionen zu bestrafen , wozu auch das Einziehen von Vermögenswerten und deren Einsatz zur Unterstützung der Opfer des Menschenhandels gehört , ein hohes Maß an Schutz und sozialer Rehabilitation für Opfer sicherzustellen , mit freier rechtlicher Vertretung und Immunität vor strafrechtlicher Verfolgung für Verbrechen , die in Verbindung mit der Verschleppung begangen wurden und die wichtige Rolle der sowohl weltlichen als auch religiösen Nichtregierungsorganisationen zu fördern , deren Arbeit die Unterstützung der Opfer ist .
Naša skupina má tri priority : postihovať obchodníkov s ľuďmi jednotnými , prísnejšími trestami vrátane konfiškácie majetku a jeho použitia na podporu obetí obchodovania s ľuďmi , zaistiť vysokú úroveň ochrany a sociálnej rehabilitácie obetí s bezplatným právnym zastupovaním a imunitou voči stíhaniu za trestné činy spáchané v postavení obete obchodovania s ľuďmi a presadzovať kľúčovú úlohu sekulárnych i náboženských mimovládnych organizácií , ktoré sa venujú podpore obetí .
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vysokej
Dazu zählt allem voran auch der Verbraucherschutz , der EU-weit auf ein gleich hohes Niveau gebracht werden sollte .
Tieto podmienky zahŕňajú predovšetkým ochranu spotrebiteľa , ktorá musí byť na rovnako vysokej úrovni v celej EÚ .
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vysokej úrovne
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Deshalb habe ich dafür gestimmt , weil ich überzeugt bin , dass es dienlich wäre , den Vorschlag der Kommission zu ändern und damit eine Mindestharmonisierung zu erreichen und gleichzeitig Verbrauchern ein hohes Dienstleistungsniveau zu garantieren . -
Hlasoval som preto za správu , lebo som presvedčený , že by bolo užitočné pozmeniť a doplniť návrh Komisie tak , aby sa dosiahla minimálna harmonizácia a zároveň sa zaručila vysoká úroveň služieb spotrebiteľom .
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
úrovni
Dazu zählt allem voran auch der Verbraucherschutz , der EU-weit auf ein gleich hohes Niveau gebracht werden sollte .
Tieto podmienky zahŕňajú predovšetkým ochranu spotrebiteľa , ktorá musí byť na rovnako vysokej úrovni v celej EÚ .
|
Ein hohes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vysoká úroveň
|
ein hohes |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
vysokú úroveň
|
hohes Maß |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vysokú úroveň
|
ein hohes |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vysokú úroveň ochrany
|
hohes Maß |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
hohes Maß |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vysokú
|
ein hohes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vysokú
|
ein hohes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
úroveň ochrany
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vysokej úrovne
|
ein hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
úroveň
|
ein hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ochrany
|
ein hohes Schutzniveau |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
vysokú úroveň ochrany
|
ein hohes Verbraucherschutzniveau |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
úroveň ochrany spotrebiteľa
|
ein hohes Maß |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vysokú úroveň
|
ein hohes Maß an |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
vysokú úroveň
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
visoko
Wir haben festgestellt , dass ein hohes Maß an Unterstützung für die Abschaffung des Exequaturverfahrens besteht , das Ganze muss jedoch mit den Verfahrensgarantien und Regeln zur Rechtswahl vereinbar sein .
Opazili smo , da ima odprava postopka eksekvature visoko raven podpore , vendar pa mora biti skladna s postopkovnimi jamstvi in načeli izbire prava .
|
hohes |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
visoko raven
|
hohes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
raven
Ziele der neuen Verordnung über neuartige Lebensmittel sind nach Auffassung der Berichterstatterin ein hohes Maß an Lebensmittelsicherheit und ein hohes Niveau beim Schutz der Verbraucher , der Umwelt und der Tiergesundheit , wobei jederzeit dem Vorsorgeprinzip Rechnung zu tragen ist , wie es in der Verordnung ( EG ) Nr . 178/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze und Anforderungen des Lebensmittelrechts , zur Errichtung der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit und zur Festlegung von Verfahren zur Lebensmittelsicherheit niedergelegt ist .
Po mnenju poročevalca so cilji nove uredbe o novih živilih visoka raven varnosti živil , zaščita potrošnikov , zaščita okolja in zaščita zdravja živali , ob upoštevanju načel previdnosti , ki jih predpisuje Uredba ( ES ) št . 178/2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje , ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih , ki zadevajo varnost hrane .
|
hohes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stopnjo
Wir müssen nach wie vor ein hohes Maß an Sicherheit gewährleisten .
Zdaj moramo , kakor predhodno , zagotoviti visoko stopnjo varnosti .
|
hohes Schutzniveau |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
visoko raven zaščite
|
hohes Niveau |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
visoko raven
|
ein hohes |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
visoko raven
|
ein hohes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
visoko
|
ein hohes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
visoko stopnjo
|
ein hohes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
raven
|
ein hohes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
visoke ravni
|
ein hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
visoko raven varstva
|
ein hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
visoka raven
|
ein hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
raven varstva
|
ein hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
varstva potrošnikov
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
elevado
Das ist ja das Ziel dieser Richtlinie : Wir wollen Verfahren wählen , die auf der einen Seite ein hohes Maß an Sicherheit gewährleisten , auf der anderen Seite aber eben nicht der beteiligten Industrie unnötige bürokratische Lasten auferlegen .
Este es el objetivo de la directiva : hay que escoger procedimientos que , por un lado , garanticen un nivel elevado de seguridad y , por otro , no supongan trabas burocráticas innecesarias para la industria del ramo .
|
hohes |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
alto
Wie lange kann man unregelmäßige Dienstzeiten haben und gleichzeitig ein hohes Sicherheitsniveau beibehalten ?
¿ Hasta qué punto es posible trabajar duramente durante horas y mantener un alto nivel de seguridad ?
|
hohes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nivel
Sowohl Eurodac als auch Eurojust werden die Union deutlich mehr Geld kosten müssen , wollen wir z.B. ein gleichmäßig hohes Schutzniveau an den neuen Grenzen bei der Erweiterung mit 25 Staaten in der Europäischen Union erreichen .
La UE tendrá que invertir bastante más dinero tanto en Eurodac como en Eurojust si queremos lograr , por ejemplo , un nivel igualmente elevado de protección en las nuevas fronteras , cuando la UE haya quedado ampliada para dar cabida a veinticinco Estados .
|
hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Dia is muire dhuibh
|
hohes |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
un alto
|
ein hohes |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
un alto
|
ein hohes |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
elevado
|
ein hohes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
un alto nivel
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
alto nivel
|
ein hohes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un elevado
|
ein hohes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alto
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vysokou
Der EU fällt daher die Verantwortung zu , einen Gesamtplan zur Verwirklichung dieses wichtigen Ziels umzusetzen und sich zu verpflichten , den Schienenverkehr , der , wenn entsprechende Verbesserungen vorgenommen werden , ein hohes Effizienzniveau bei gleichzeitig geringen Umweltauswirkungen gewährleisten kann , zu fördern .
EU proto ponese odpovědnost za zavedení integrovaného plánu na dosažení tohoto důležitého cíle tím , že se zaváže poskytovat stimuly na železniční dopravu , která tam , kde došlo k vhodným vylepšením , může garantovat vysokou úroveň efektivity s malým vlivem na životní prostředí .
|
hohes |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vysokou úroveň
|
ein hohes |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
vysokou úroveň
|
ein hohes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
úroveň ochrany
|
ein hohes |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vysokou úroveň ochrany
|
ein hohes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vysokou
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
hohes |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
magas
Wenn wir in der Zukunft weiterhin einen hohes Konsumniveau aufrechterhalten möchten , müssen wir verantwortungsvoller mit dem natürlichem Kapital , das uns bleibt , umgehen und es nicht verschwenden .
Ha a jövőben fent kívánjuk tartani a fogyasztás magas szintjét , felelősségteljesebb módon kell bánnunk a maradék természeti tőkével , és nem szabad eltékozolnunk .
|
hohes |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
magas szintű
|
ein hohes |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
magas szintű
|
ein hohes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
magas
|
Häufigkeit
Das Wort hohes hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6928. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.30 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- niedriges
- höheres
- geringes
- hohe
- hohem
- größeres
- hoher
- geringeres
- gesteigertes
- hohen
- kleineres
- zusätzliches
- einfaches
- niedrigeres
- niedrige
- ausreichendes
- spezifisches
- flaches
- hoch
- vergleichsweise
- wirkendes
- aufwendiges
- ausgebildetes
- ausgeprägtes
- spezielles
- weites
- niedrigem
- eingeschränktes
- niedrigen
- unterschiedliches
- negatives
- häufiges
- optimales
- aufwändiges
- komplexes
- längeres
- charakteristisches
- fehlendes
- Potenzial
- positives
- starker
- Maß
- älteres
- offenes
- höherem
- erträgliches
- begrenztes
- musikalisches
- verändertes
- kompliziertes
- bestimmtes
- deutliches
- moderates
- durchschnittlicher
- räumliches
- niedriger
- mittlerem
- niedrigeren
- effektives
- schwaches
- geringerer
- rasches
- ausgeprägter
- beschränktes
- aufweist
- größerer
- verhältnismäßig
- ungünstiges
- fortgeschrittenes
- wirksames
- unterschiedlichem
- Risiko
- bleibender
- niedrigerer
- erkennbares
- vorhandenes
- sorgfältiges
- geringem
- aufgebautes
- sichtbarer
- extrem
- geschlossenes
- geeignetes
- langsames
- äußeres
- anhaltendes
- mittlerer
- stehendes
- niedrigerem
- wiederholtes
- Maße
- Qualität
- Merkmal
- Mangel
- sichtbares
- geringe
- höherer
- geringer
- übliches
- labiler
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein hohes
- hohes Ansehen
- ein hohes Maß an
- Meter hohes
- hohes Alter
- sehr hohes
- m hohes
- ein hohes Ansehen
- ein hohes Alter
- sein hohes
- hohes Niveau
- hohes Risiko
- ein hohes Risiko
- hohes Ansehen und
- ein hohes Niveau
- hohes Ansehen in
- hohes Ansehen genoss
- sein hohes Alter
- genoss hohes Ansehen
- sehr hohes Alter
- hohes Ansehen in der
- hohes Alter und
- hohes Ansehen bei
- hohes Risiko für
- hohes Ansehen . Er
- hohes Ansehen als
- sehr hohes Ansehen
- hohes Alter erreicht
- er hohes Ansehen
- hohes Alter erreichen
- hohes Alter der
- ihr hohes Alter
- hohes Alter von
- hohes Ansehen genossen
- sehr hohes Niveau
- ein hohes Ansehen genoss
- hohes Ansehen genießt
- ein hohes Ansehen in
- ein hohes Ansehen und
- hohes Maß an Autonomie
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- hohe
- hohen
- hoher
- Hohes
- hohem
- Joes
- Hohe
- home
- rohe
- Rohe
- Lohe
- Goes
- goes
- Poes
- does
- Does
- hohl
- ches
- Shes
- holen
- hoben
- rohen
- Hohen
- Cohen
- Hofes
- Shoes
- Coles
- Bones
- woher
- Loher
- Woher
- Hoher
- höher
- Gomes
- Tores
- Tones
- Todes
- Jones
- totes
- notes
- Rotes
- rotes
- Notes
- Comes
- Codes
- Domes
- comes
- Moses
- Moves
- Roses
- Doves
- Loves
- Lopes
- jähes
- Ashes
- Kohls
- Johns
- Sohns
- hohle
- Lohse
- house
- hohlen
- Rohres
- Sohnes
- Chores
- Rhodes
- Shores
- Roches
- Loches
- hommes
- Zeige 20 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
ho-hes
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ranghohes
- hohesufer.com
- mannshohes
- halbhohes
- meterhohes
- haushohes
- kniehohes
- wandhohes
- hüfthohes
- überknöchelhohes
- raumhohes
- Himmelhohes
- mittelhohes
- gebäudehohes
- Gerhohestorf
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Bildhauer |
|
|
Mond |
|
|
Radebeul |
|
|
Psychologie |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Minnesota |
|
|
Medizin |
|
|
Band |
|
|
Dresden |
|
|
Berlin |
|
|
Fluss |
|
|
Illinois |
|
|