breiter
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | brei-ter |
Übersetzungen
- Dänisch (6)
- Englisch (6)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bredere
Wir brauchen vielmehr eine breiter angelegte Untersuchung , bei der die Ursachen und nicht die Symptome im Vordergrund stehen , bei der es darum geht , die Demokratie bei uns und anderswo zu bewahren und die Frage zu beantworten , wie wir den Terrorismus bekämpfen und die Menschenrechte schützen können .
Vi har i højere grad brug for en bredere undersøgelse af årsagerne snarere end symptomerne ; en undersøgelse , der afdækker , hvordan vi beskytter demokratiet i EU og i andre lande , og hvordan vi kan bekæmpe terrorismen beskytte menneskerettighederne .
|
breiter |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bredt
Es geht hier um ein auf breiter Basis getragenes , gemeinsames Anliegen .
Det er en almindelig og bredt funderet bekymring .
|
breiter |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bred
Allzu viele sind es nicht . Das beweist einmal mehr , was wir bereits seit der Behandlung im Ausschuß wußten , daß nämlich zum Bericht von Kollegen Jarzembowski ein breiter Konsens besteht .
At der ikke er så mange , er endnu en gang en understregning af , hvad vi siden behandlingen i udvalget allerede har vidst , nemlig at der er en bred opbakning af det , som hr . Jarzembowski har fremlagt .
|
breiter Front |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
bred front
|
ein breiter Konsens |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
bred enighed
|
ein breiter Konsens |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
bred
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
a broad
|
breiter |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
broad
Da war die Rede von Vollbeschäftigung , sozialer Sicherheit , und da ist sicherlich ein breiter Konsens hier im Haus .
We have heard about full employment and social security , and there is undoubtedly a broad consensus here in this House .
|
breiter |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
broader
Kommen Sie mit einem neuen Vorschlag , einem Vorschlag , der die Möglichkeit eröffnet , dieser Kommission auf breiter Grundlage zuzustimmen .
I ask you to bring us a new proposal , one offering the possibility of broader support for the Commission .
|
breiter Front |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
broad front
|
breiter Konsens |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
broad consensus
|
ein breiter Konsens |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
broad consensus
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Sicherheit muss breiter aufgefasst werden |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
On vaja julgeolekut laiemalt tõlgendada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
laaja
Bei echtem politischen Willen und breiter Unterstützung durch die Bosnier , gepaart mit unserem Gesamtkonzept , könnte und sollte es Bosnien gelingen , den Übergang von Hader und Zwietracht in eine stabile und friedliche Zukunft zu bewerkstelligen ; eine Zukunft , in der unser Sonderbeauftragter Lord Ashdown eine immer bedeutendere Rolle spielen wird .
Oikea poliittinen tahto ja bosnialaisten laaja kannatus yhdistettyinä laaja-alaiseen tehtäväämme voivat ja niiden pitääkin johtaa Bosnia konfliktista vakaaseen ja rauhanomaiseen tulevaisuuteen , jossa erityisedustajallamme lordi Ashdownilla on yhä merkittävämpi asema .
|
Sicherheit muss breiter aufgefasst werden |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Turvallisuus on tulkittava laajemmin
|
Sicherheit muss breiter aufgefasst werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Turvallisuus on tulkittava laajemmin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
large
Obwohl kein einziger Entschließungsantrag angenommen wurde , gab es doch sehr wichtige Abstimmungsergebnisse : Das wichtigste scheint mir zu sein , dass sich das Europäische Parlament mit breiter Mehrheit für eine gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik , auch mit Formen der verstärkten Zusammenarbeit , ausgesprochen hat .
Bien qu'aucune résolution n'ait été adoptée , il y a eu des votes significatifs : le plus important me semble être celui auquel le Parlement a procédé , à une large majorité , en faveur d'une politique étrangère et de sécurité commune , avec les coopérations renforcées .
|
breiter |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
plus large
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ein breiter Konsens |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ευρεία συναίνεση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ampio
Erlauben Sie mir , vor diesem sehr positiven Hintergrund von breiter Übereinstimmung zwischen dem Parlament und der Kommission einige einführende Kommentare zu drei speziellen Fragen .
Partendo da tale contesto estremamente positivo di ampio consenso tra Parlamento e Commissione , consentitemi di formulare alcuni commenti introduttivi su tre temi specifici .
|
breiter |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
più ampia
|
ein breiter Konsens |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ampio consenso
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Sicherheit muss breiter aufgefasst werden |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ir nepieciešama plašāka drošības interpretācija
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Sicherheit muss breiter aufgefasst werden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Reikalingas platesnis saugumo išaiškinimas
|
Sicherheit muss breiter aufgefasst werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Reikalingas platesnis saugumo išaiškinimas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
brede
Ich freue mich , ähnlich wie die Kollegen Leinen und Laschet das schon gesagt haben , dass hier ein breiter Konsens besteht : Das klare Bekenntnis zu den wird hier allgemein geteilt . Auch das Ziel , „ bessere Synergieeffekte “ zwischen Konfliktprävention , Friedensschaffung und - erhaltung zu erzielen , wird allgemein geteilt .
Net als de heren Leinen en Laschet ben ook ik verheugd over het feit dat hierover een brede consensus bestaat : de worden hier in het algemeen ondersteund . Dit geldt eveneens voor het doel van een betere synergie tussen conflictpreventie , vredesstichting en vredesbewaring .
|
breiter |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
breder
Ich danke der Berichterstatterin ausdrücklich , daß sie sich bemüht hat , daß in diesem Sinne ein wirklich breiter , weit gefaßter Begriff der Menschenrechte anerkannt wird , und hoffe , daß dieser Bericht über die Menschenrechtssituation in der EU im Jahre 1994 nun endlich im September 1996 die nötige Mehrheit in unserem Haus findet .
Ik dank de rapporteur met nadruk dat zij zich ervoor heeft ingezet dat er in deze zin een werkelijk breder , zeer ruim begrip van de mensenrechten wordt erkend , en ik hoop dat nu , in september 1996 , eindelijk de noodzakelijke meerderheid in ons Huis aanwezig zal blijken te zijn voor dit verslag over de situatie van de mensenrechten in de EU in 1994 .
|
breiter |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
breed
Es müssen Anreize geschaffen werden , damit Stiftungen Bildungseinrichtungen übernehmen und damit eine Förderung auf breiter Basis erfolgen kann , um das System zu entlasten .
Wij moeten stimuleren dat instellingen voor onderwijs en scholing overgenomen worden door stichtingen , zodat er een breed scholingsaanbod kan ontstaan waardoor het systeem wordt ontlast .
|
breiter |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
consensus
Frau Präsidentin , zum selben Thema möchte ich darauf hinweisen , dass hier gleich nach dem 11 . September ein sehr breiter Konsens darüber bestand , allen Äußerungen energisch entgegenzutreten , die der indiskutablen und gefährlichen These vom Kampf der Kulturen Vorschub leisten .
Mevrouw de Voorzitter , over hetzelfde onderwerp zou ik willen zeggen , dat wij hier reeds de eerste dag na 11 september een heel brede consensus hebben bereikt over de noodzaak om iedere misleidende associatie die bijdraagt aan de onaanvaardbare en gevaarlijke these van een botsing van beschavingen , te veroordelen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
amplo
Kommen Sie mit einem neuen Vorschlag , einem Vorschlag , der die Möglichkeit eröffnet , dieser Kommission auf breiter Grundlage zuzustimmen .
Peço-lhe que nos traga uma nova proposta , uma proposta que nos permita dar um apoio mais amplo à Comissão .
|
breiter |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ampla
Die Kommission hat ihre Arbeit getan ; auch das Europäische Parlament ist seinen Aufgaben nachgekommen : Es hat seinen Standpunkt mit breiter Mehrheit angenommen , und erstmalig in seiner Geschichte hat es verantwortungsbewusst und unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen Probleme einiger Mitgliedstaaten Zahlen vorgeschlagen , die leicht unter denen des Kommissionsvorschlags liegen .
A Comissão fez o seu trabalho ; o Parlamento Europeu , também : aprovou a sua posição por uma ampla maioria e , pela primeira vez na sua história , num exercício de responsabilidade e tendo em conta as dificuldades económicas de alguns Estados-Membros , propôs números ligeiramente inferiores aos contidos nas propostas da Comissão .
|
breiter |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
alargado
In dieser Hinsicht begrüße ich die Tatsache , dass über die Integration branchenspezifischer Ansätze erstmalig ein breiter Konsens im Parlament besteht .
Nesse sentido , regozijo-me com o facto de , pela primeira vez , existir um consenso alargado no Parlamento para a inclusão de uma abordagem sectorial .
|
breiter |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
alargada
Die Präsidentschaft hat Ambitionen für eine breiter angelegte Ratsagenda .
A Presidência tem ambições para uma agenda mais alargada do Conselho .
|
breiter Front |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
numa frente
|
breiter Konsens |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
consenso
|
ein breiter Konsens |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
consenso
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
larg
Ich freue mich , dass in diesem Haus ein breiter Konsens darüber besteht , dass die Europäische Union strategische Beziehungen zu sowohl Mexiko als auch Brasilien etablieren sollte .
Sunt încântat că există un acord larg în plen cu privire la necesitatea stabilirii de relaţii strategice de către Uniunea Europeană cu Mexicul şi Brazilia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
bred
Obwohl ein breiter Konsens im Ausschuss erreicht wurde und wir gute Kompromisse schlossen , sind uns bei der Abstimmung im Ausschuss einige Ungenauigkeiten durchgerutscht .
Även om en bred enighet nåddes i utskottet och vi genomförde bra kompromisser halkade några bristfälligheter in under omröstningen i utskottet .
|
breiter |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bredare
Folglich muss in der EU einen breiter angelegter Rahmen für die Finanzaufsicht geschaffen werden , und die Europäische Zentralbank ist stärker in diese Aufsicht einzubinden , um jeglichen Problemen im Finanzsystem zu begegnen .
Därför behöver man inrätta en bredare ram för EU : s finansiella tillsyn och närmare involvera Europeiska centralbanken i tillsynen för att kunna lösa problem i det ekonomiska systemet .
|
breiter |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
brett
Herr Präsident , Herr Kommissar ! Es besteht heute im Rahmen der Debatte über die zukünftige Regionalpolitik ein sehr breiter Konsens darüber , die Priorität für die Regionen mit Entwicklungsrückstand aufrechtzuerhalten .
Herr talman , herr kommissionär ! I samband med debatten om regionalpolitikens framtid finns ett mycket brett samförstånd om att fortsätta prioritera de minst utvecklade regionerna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
široký
Das Ergebnis unserer Arbeit ist ein breiter Konsens , wie die Abstimmung in der vergangenen Woche im Haushaltsausschuss gezeigt hat , wo der Bericht mit 34 gegen 1 Stimme bei einer Enthaltung angenommen wurde .
Výsledkom práce je široký konsenzus , ako dokázalo hlasovanie vo Výbore pre rozpočet minulý týždeň , kde bola správa schválená pomerom 34 hlasov k 1 a 1 sa zdržal hlasovania .
|
ein breiter Konsens |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
široký konsenzus
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
široko
Strenge Rahmenbedingungen für eine solche Messung , von der Industrie auf breiter Ebene beschlossen und angewandt , sind unbedingt erforderlich , um die Vorteile der Informations - und Kommunikationstechnologie zu festzulegen .
Strog merilni okvir , ki bi ga industrija široko odobrila in sprejela , je nujen za količinsko opredelitev pravih koristi informacijskih in komunikacijskih tehnologij .
|
breiter angelegten europäischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
del širšega evropskega
|
aber breiter . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
EU širšo skupno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
amplio
Betrifft : Erklärung von Laeken Anlage IV des Vertrags von Nizza enthält eine Erklärung , in der eine eingehendere und breiter angelegte Diskussion über die zukünftige Entwicklung der EU gefordert wird .
Asunto : Declaración de Laeken El anexo IV del Tratado de Niza contiene una declaración que apela a un debate más amplio y profundo sobre el futuro de la UE .
|
breiter |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
más amplio
|
breiter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
amplia
Dieses Parlament wird voraussichtlich mit breiter Mehrheit die vom Rat vorgelegten Grundzüge der Wirtschaftspolitik als unrealistisch und inadäquat ablehnen .
Previsiblemente , el Parlamento va a rechazar por amplia mayoría las líneas maestras de política económica presentadas por el Consejo por considerarlas poco realistas e inadecuadas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
širší
Ich bin der Meinung , dass diese etwas breiter gefächert sind und es daher schwierig für sie sein wird , die Ziele von Europa 2020 zu erreichen .
Domnívám se , že jsou poněkud širší a že bude poněkud složité je zahrnout mezi cíle stanovené strategií Evropa 2020 .
|
breiter |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
široké
Erfreulich ist , dass während der Vorbereitungsarbeiten ein breiter Konsultationsprozess mit verschiedenen Kulturakteuren , die wesentliche Kulturarbeit leisten , für die wir uns auch bedanken müssen , stattgefunden hat .
Je potěšující , že během přípravných prací proběhly široké konzultace s různými subjekty v oblasti kultury , které vykonávají hlavní kulturní práci , za což jim musíme poděkovat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
breiter |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
széleskörű
Das Ergebnis unserer Arbeit ist ein breiter Konsens , wie die Abstimmung in der vergangenen Woche im Haushaltsausschuss gezeigt hat , wo der Bericht mit 34 gegen 1 Stimme bei einer Enthaltung angenommen wurde .
A munka széleskörű konszenzust eredményezett , ezt a Költségvetési Bizottság múlt heti szavazása is mutatja , amelynek során a jelentést 34 igen , 1 nem szavazattal , 1 tartózkodás mellett fogadták el .
|
Häufigkeit
Das Wort breiter hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7027. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.13 mal vor.
⋮ | |
7022. | bestritten |
7023. | Konzentrationslager |
7024. | Lost |
7025. | Zweitligisten |
7026. | Westseite |
7027. | breiter |
7028. | Italiens |
7029. | zurückgezogen |
7030. | auftrat |
7031. | beeinflussen |
7032. | Viola |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schmaler
- flacher
- verbreitert
- dicker
- trapezförmig
- schlanker
- abgerundet
- spitzer
- gewölbt
- dreieckiger
- kürzer
- rechteckig
- schmalere
- bogenförmig
- dünner
- konkav
- flach
- dreieckige
- abgerundeten
- abgerundete
- zulaufender
- zulaufende
- ovaler
- schmale
- länglicher
- abgeknickt
- u-förmig
- halbkreisförmig
- keilförmige
- viereckig
- gerundete
- quadratisch
- gebogene
- geschwungen
- seitlich
- kräftiger
- verbreiterte
- schmäleren
- angespitzt
- steiler
- ansetzenden
- verbreiterten
- spitzes
- Körperumgang
- gekrümmte
- Scheitel
- abfallend
- spitzwinklig
- schmaleren
- gestreckt
- Ausbuchtung
- Halsschildes
- Außenkanten
- rechtwinkelig
- schmälere
- vortretende
- Querschnitt
- eingeschnürt
- hakenförmig
- gebogener
- zulaufendem
- ausläuft
- schmal
- verjüngende
- abgeschrägt
- längs
- keilförmigen
- ausladende
- zulaufendes
- ausgezogen
- spitze
- ausgerundet
- schlanke
- dreieckig
- gebogenen
- abgeflachtem
- tailliert
- leicht
- stumpfer
- Einkerbung
- Oberkante
- bogenförmige
- V-förmigen
- halbmondförmiger
- sechseckig
- mittig
- Vorsprünge
- Einbuchtung
- gerundeten
- bauchig
- Umgänge
- schmaleres
- obere
- eingekerbten
- Jochbögen
- Backenzahns
- vorragenden
- schmalen
- V-förmige
- abgestumpften
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- breiter als
- breiter und
- ein breiter
- Meter breiter
- etwas breiter
- und breiter
- auf breiter
- breiter als die
- mit breiter
- m breiter
- breiter als lang
- breiter als der
- breiter Front
- ist breiter
- deutlich breiter
- etwas breiter als
- auf breiter Front
- breiter Streifen
- und breiter als
- ist breiter als
- deutlich breiter als
- breiter . Die
- breiter als das
- Meter breiter und
- breiter als lang und
- sind breiter als
- m breiter und
- etwas breiter und
- breiter . Der
- nicht breiter als
- breiter als hoch
- ist breiter als lang
- breiter als der Halsschild
- etwas breiter als lang
- wenig breiter als
- in breiter Front
- etwas breiter als die
- viel breiter als
- und breiter als die
- breiter als lang . Die
- breiter und höher
- ist breiter und
- etwas breiter als der
- deutlich breiter als die
- ist breiter als der
- sind breiter und
- ein breiter Streifen
- breiter als der Kopf
- sind breiter als die
- breiter . Das
- hin breiter
- Ort breiter
- ist breiter als die
- deutlich breiter als der
- und breiter als der
- breiter , weißer
- ist breiter als lang und
- deutlich breiter und
- Ort breiter und
- sind breiter als lang
- etwas breiter . Die
- Ein breiter
- Meter breiter Streifen
- km breiter Streifen
- breiter als lang ist
- viel breiter als lang
- etwas breiter als das
- Kilometer breiter Streifen
- deutlich breiter als lang
- breiter als die beiden
- wenig breiter als der
- Zeige 21 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- breite
- breitet
- breiten
- breites
- breitem
- breitere
- breit
- Weiter
- reiten
- Heiter
- bester
- better
- weiter
- heiter
- Veiter
- Reiter
- Leiter
- Writer
- reiner
- beider
- reitet
- Breite
- dreier
- Dreier
- freier
- Freier
- Greiner
- Gleiter
- Greifer
- Treiber
- Preiser
- Orbiter
- Bretter
- Greater
- Greuter
- Zweiter
- zweiter
- Breiten
- breitete
- Breitner
- Arbeiter
- Streiter
- bereiten
- bereitet
- breiteren
- breiteres
Betonung
Betonung
ˈbʀaɪ̯tɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Freibeuter
- Dachreiter
- Abteilungsleiter
- Fahrdienstleiter
- Mitstreiter
- Bergarbeiter
- Wegbereiter
- Gefreiter
- Arbeiter
- Begleiter
- Industriearbeiter
- Orchesterleiter
- Streiter
- Dressurreiter
- Expeditionsleiter
- Wanderarbeiter
- Halbleiter
- Hafenarbeiter
- heiter
- Reiter
- weltweiter
- Leiter
- Landarbeiter
- Sachbearbeiter
- Mitarbeiter
- Hilfsarbeiter
- Ghostwriter
- Gastarbeiter
- Gauleiter
- Bauarbeiter
- Spitzenreiter
- weiter
- Spielleiter
- erneuter
- Projektleiter
- Fremdarbeiter
- Vorreiter
- Eileiter
- zweiter
- Facharbeiter
- Bauleiter
- Springreiter
- Fabrikarbeiter
- Einsatzleiter
- Zwangsarbeiter
- Reichsleiter
- Chorleiter
- Kräuter
- Außenseiter
- Winter
- Innenminister
- Philister
- Schwerter
- Richter
- Bundesminister
- Stifter
- Schiedsrichter
- geschickter
- renommierter
- Verdichter
- strikter
- Verfassungsrichter
- Linienrichter
- Reconquista
- Mister
- Premierminister
- gelehrter
- lichter
- Magister
- Trichter
- Werther
- Umweltminister
- Bildungsminister
- dichter
- schlichter
- Kultusminister
- Gesundheitsminister
- Register
- preiswerter
- Lichter
- Außenminister
- bewehrter
- Kriegsminister
- Finanzminister
- lauter
- Zweitplatzierter
- Wirtschaftsminister
- engagierter
- Universalgelehrter
- Minister
- Schlichter
- Geschwister
- komplizierter
- Dichter
- Friedensrichter
- organisierter
- Gleichrichter
- Landwirtschaftsminister
- Wechselrichter
- Handelsregister
Unterwörter
Worttrennung
brei-ter
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- breiteres
- breiterer
- Berchtenbreiter
- Markbreiter
- Marktbreiter
- Ausbreiter
- handbreiter
- überbreiter
- mittelbreiter
- Bäckerbreitergang
- doppeltbreiter
- schiffsbreiter
- nullbreiter
- hüftbreiter
Eigennamen
Personen
- Robert Breiter
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Burg |
|
|
Band |
|
|
Politik |
|
|
Berlin |
|
|
Automarke |
|
|
Physik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Schiff |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mathematik |
|
|
Waffe |
|
|
Mittelfranken |
|
|