Gürtel
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Gür-tel |
Nominativ |
der Gürtel |
die Gürtel |
---|---|---|
Dativ |
des Gürtels |
der Gürtel |
Genitiv |
dem Gürtel |
den Gürteln |
Akkusativ |
den Gürtel |
die Gürtel |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (1)
- Estnisch (2)
- Französisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
коланите
Zu einer Zeit , in der die Mitgliedstaaten aufgefordert werden , ihre Haushalte drastisch zu kürzen , in der Menschen beschworen werden , ihren Gürtel enger zu schnallen , in der die Systeme der sozialen Sicherheit von Arbeitslosigkeit und Einwanderung unterhöhlt werden , in der die Verantwortlichen für die Krise weiterhin ihre Taschen vollstopfen und die Märkte weiterhin spekulieren , ist es obszön , dass diese Versammlung unter einer Decke mit Brüssel auch nur einen Cent mehr fordert , um diese Politik weiter zu verfolgen und sie noch schlimmer zu machen .
В момент , когато от държавите-членки се изисква драстично да съкратят своите бюджети , когато се отправят призиви към хората да затягат коланите , когато социалноосигурителните системи се подкопават от безработица и имиграция , когато виновниците за кризата продължават да пълнят джобовете си , а пазарите продължават да спекулират , е неприлично този Парламент в сговор с Брюксел да иска дори и цент повече , за да води тези политики и да ги влошава .
|
Gürtel enger |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
коланите
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
затягат коланите
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
коланите
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
livremmen
Sämtliche Mitgliedstaaten müssen den Gürtel enger schnallen , also auch die Europäische Union .
Alle medlemsstaterne skal spænde livremmen ind , og det skal EU derfor også .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
püksirihma
Während Mitgliedstaaten und ihre Bürgerinnen und Bürger dazu aufgefordert werden , den Gürtel enger zu schnallen , fordert dieser Text von ihnen , die Interessen privater ausländischer Investoren zu sichern und schützen .
kirjalikult . - ( FR ) Samal ajal kui liikmesriikidel ja nende kodanikel palutakse püksirihma pingutada , kutsutakse selles tekstis üles tagama välismaiste erainvestorite huvide kaitset .
|
Gürtel enger |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
püksirihma
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ceinture
Die Banken spekulieren wieder , die Hedge-Fonds wurden nicht reguliert , und während von den Bürgerinnen und Bürger verlangt wird , den Gürtel enger zu schnallen , werden im öffentlichen Dienst drastische Kürzungen vorgenommen und der Sozialschutz eingeschränkt .
Les banques spéculent de nouveau , aucune régulation des hedge funds n'est adoptée et l'on demande aux citoyens de se serrer la ceinture , on sabre dans les services publics et on rogne la protection sociale .
|
Gürtel |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
la ceinture
|
Gürtel enger |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
la ceinture
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
cinghia
Auch wenn ich und meine Kolleginnen und Kollegen Abgeordneten bereit sind , unsere Gürtel zusammen mit allen anderen in Europa enger zu schnallen , wollen wir auch betonen , wie wichtig die europäischen Beiträge in Bezug auf die Koordinierung und Unterstützung der von der EU verfolgten Politiken sind .
Se io ed i colleghi siamo disposti a tirare la cinghia insieme a tutti in Europa , vogliamo altresì enfatizzare quanto siano importanti i contributi europei per il coordinamento ed il sostegno delle politiche perseguite dall ' Unione .
|
Gürtel |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
la cinghia
|
den Gürtel enger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
la cinghia
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
la cinghia
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
jostas
Während Mitgliedstaaten und ihre Bürgerinnen und Bürger dazu aufgefordert werden , den Gürtel enger zu schnallen , fordert dieser Text von ihnen , die Interessen privater ausländischer Investoren zu sichern und schützen .
Kamēr dalībvalstis un to iedzīvotāji tiek aicināti savilkt jostas , šajā tekstā iedzīvotāji tiek mudināti nodrošināt ārvalstu privāto ieguldītāju intereses .
|
Gürtel enger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jostas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
susiveržti diržą
|
den Gürtel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
susiveržti
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
susiveržti diržą
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pasa
Während Mitgliedstaaten und ihre Bürgerinnen und Bürger dazu aufgefordert werden , den Gürtel enger zu schnallen , fordert dieser Text von ihnen , die Interessen privater ausländischer Investoren zu sichern und schützen .
Podczas gdy państwa członkowskie i obywatele muszą zaciskać pasa , w przedmiotowym tekście wzywa się ich do zapewnienia ochrony prywatnym inwestorom zagranicznym .
|
Gürtel enger |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
pasa
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
zacisnąć pasa
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
cinto
Auch wenn ich und meine Kolleginnen und Kollegen Abgeordneten bereit sind , unsere Gürtel zusammen mit allen anderen in Europa enger zu schnallen , wollen wir auch betonen , wie wichtig die europäischen Beiträge in Bezug auf die Koordinierung und Unterstützung der von der EU verfolgten Politiken sind .
Ainda que eu e os meus colegas deputados estejamos dispostos a apertar o cinto juntamente com todos os cidadãos da Europa , queremos também salientar a importância das contribuições europeias em termos de coordenação e apoio das políticas prosseguidas pela União .
|
Gürtel |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
apertar
Auch wenn ich und meine Kolleginnen und Kollegen Abgeordneten bereit sind , unsere Gürtel zusammen mit allen anderen in Europa enger zu schnallen , wollen wir auch betonen , wie wichtig die europäischen Beiträge in Bezug auf die Koordinierung und Unterstützung der von der EU verfolgten Politiken sind .
Ainda que eu e os meus colegas deputados estejamos dispostos a apertar o cinto juntamente com todos os cidadãos da Europa , queremos também salientar a importância das contribuições europeias em termos de coordenação e apoio das políticas prosseguidas pela União .
|
Gürtel enger |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
apertar o cinto
|
Gürtel enger |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
o cinto
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
cureaua
Sicher ist es an der Zeit , den Gürtel enger zu schnallen und mit gutem Beispiel voranzugehen .
Este cu siguranță timpul să strângem cureaua și să dăm un exemplu .
|
Gürtel enger |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
cureaua
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
strângă cureaua
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
svångremmen
Wir können den Gürtel enger schnallen , ohne uns gemeinsamen Herausforderungen zu verschließen .
Vi kan dra åt svångremmen utan att blunda för gemensamma utmaningar .
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dra åt
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
åt svångremmen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
opasky
In Zeiten , in denen jeder sparen muss und unsere Bürgerinnen und Bürger ihren Gürtel enger schnallen müssen , wird mit der Forderung nach einer beträchtlichen Aufstockung des EU-Haushaltsplans eine völlig falsche Botschaft übermittelt .
V čase , keď všetci musia šetriť a keď si naši občania musia uťahovať opasky , vysiela škriepenie sa o výrazné zvýšenie rozpočtu EÚ úplne nesprávny signál .
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
opasky
|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
utiahnuť opasok
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gürtel enger schnallen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
zategniti pas
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
el cinturón
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gürtel |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
opasky
Sicher ist es an der Zeit , den Gürtel enger zu schnallen und mit gutem Beispiel voranzugehen .
Nepochybně nastal čas utáhnout si opasky a jít příkladem .
|
Häufigkeit
Das Wort Gürtel hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13828. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.55 mal vor.
⋮ | |
13823. | Geboren |
13824. | unterstanden |
13825. | kontrollierte |
13826. | vollendete |
13827. | linearen |
13828. | Gürtel |
13829. | hervorragenden |
13830. | Brest |
13831. | Britische |
13832. | Übersetzt |
13833. | Bahnsteig |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- knielangen
- Hemd
- Handschuhe
- Bluse
- Pullover
- Sandalen
- Oberbekleidung
- Filzhut
- Hosenträger
- Gamaschen
- Hose
- Schuhen
- Kleidungsstück
- Krawatte
- Handschuhen
- Strümpfen
- Seidenband
- Gehrock
- Kimono
- Hemdkragen
- Sakko
- Mantel
- Beinschienen
- Hakama
- Socken
- Latzhose
- Ohrringen
- Krawatten
- Weste
- Schürze
- Tuch
- Mützen
- Zaumzeug
- Beinkleider
- Jackett
- Haarschmuck
- bestickten
- genäht
- Hemdes
- Unterkleid
- Hemden
- Zweispitz
- Kurzschwert
- Kettenhemd
- Strümpfe
- Zöpfen
- Zopf
- Anzüge
- Stiefeln
- Kopfschutz
- Locken
- Lederschuhe
- Kopfschmuck
- Kleidung
- Schuhe
- Blusen
- Umhänge
- Sakkos
- lederne
- Unterhemd
- Kettenpanzer
- Kapuzen
- Hirschfänger
- Anstecker
- Haarknoten
- Schnürsenkel
- dunkelblaue
- Broschen
- Ohrring
- Leggings
- Taille
- Sturmhaube
- Seidentuch
- bestickt
- Schuppenpanzer
- Schärpen
- Fingerring
- Ohrringe
- geschnürt
- Jacken
- Röcke
- Zöpfe
- Pelz
- Armbänder
- Schutzhelm
- karierte
- Mieder
- Mäntel
- Namensschild
- umgehängt
- gestickt
- Federschmuck
- geflochtener
- Kleidungsstücken
- Schaffell
- Strumpfhose
- Dekolleté
- Stiefel
- Tüchern
- Gesichtsmasken
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Gürtel
- am Gürtel
- Gürtel und
- einem Gürtel
- Gürtel in
- der Gürtel
- einen Gürtel
- Gürtel von
- Gürtel aus
- schwarzen Gürtel
- ein Gürtel
- Der Gürtel
- Währinger Gürtel
- Wiedner Gürtel
- Gürtel ,
- Gürtel , der
- schwarzen Gürtel in
- Gürtel . Die
- Gürtel in Karate
- zwischen Gürtel und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡʏʁtl̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Arbeiterviertel
- Regierungsviertel
- Bartel
- Viertel
- Barthel
- viertel
- Wohnviertel
- Stadtviertel
- Mörtel
- Stimmzettel
- Lösungsmittel
- Buchtitel
- Schachtel
- Ärmel
- Mergel
- Formel
- Merkel
- Düngemittel
- Transportmittel
- Beweismittel
- Desinfektionsmittel
- Distel
- Wolfenbüttel
- Originaltitel
- Motel
- Leuchtmittel
- Lebensmittel
- Scheitel
- Oxidationsmittel
- Gustl
- Heilmittel
- Sattel
- Genussmittel
- Beutel
- Zahlungsmittel
- Hundertstel
- Kapitel
- Knorpel
- Metal
- Gretel
- Seattle
- Bürzel
- Mantel
- Zettel
- Konservierungsmittel
- Lehrmittel
- Ordenskürzel
- Adelstitel
- Ferkel
- Betäubungsmittel
- mittel
- Ehrentitel
- Kampfmittel
- Zirkel
- Hilfsmittel
- Erpel
- Christel
- Titel
- Zehntel
- Mittel
- Schlafmittel
- Verkehrsmittel
- Kittel
- Wachtel
- Kürzel
- Wirbel
- Aschenputtel
- Zahnformel
- Waschmittel
- Kommunikationsmittel
- Jahresmittel
- Meistertitel
- Untertitel
- Drittel
- Kontrastmittel
- Spargel
- Knittel
- Achtel
- Summenformel
- Fünftel
- Grundnahrungsmittel
- Wurzel
- Doktortitel
- Betriebsmittel
- Orgel
- Nahrungsmittel
- Apostel
- Schmerzmittel
- Arzneimittel
- Stilmittel
- Fördermittel
- Würfel
- Ehrendoktortitel
- Halswirbel
- Wanne-Eickel
- Mosel
- Knüppel
- Blickwinkel
- Basel
- Tentakel
Unterwörter
Worttrennung
Gür-tel
In diesem Wort enthaltene Wörter
Gür
tel
Abgeleitete Wörter
- Gürtels
- Gürtellinie
- Gürteltiere
- Gürtelpanzer
- Gürteltierart
- Gürtelstraße
- Gürteln
- Gürtelschnalle
- Gürtelschnallen
- Gürtelrose
- Gürteltier
- WM-Gürtel
- Gürteltieren
- Gürtelmull
- Gürtelhaken
- Gürtelbahn
- Gürtelbrücke
- Van-Allen-Gürtel
- Gürtelpanzers
- Gürtelreifen
- Braunborsten-Gürteltier
- Gürteltierarten
- Gürtelpanzerung
- Gürtelpuppe
- Burmeister-Gürtelmull
- Gürtelwürmer
- WBC-Gürtel
- Krupp-Gürtel
- Gürtelfarbe
- Gürtelfarben
- Gürtelfischer
- Kappler-Gürteltier
- Gürtelstrecke
- Yungas-Gürteltier
- Gürtelpanzerkreuzer
- Gürtelschweife
- GrünGürtel
- Savannen-Gürteltier
- Gürtellinse
- Gürtelbeschläge
- Gürteltasche
- IBF-Gürtel
- Gürtelgarnituren
- Gürtelprüfungen
- Gürtelforts
- Gürtelfestung
- WBO-Gürtel
- Gürtelschlaufen
- Gürtelgrasfink
- Gürtelechsen
- Gürtelsterne
- Gürtelbruderschaft
- Gürteler
- Gürtelprüfung
- Zwerg-Gürtelschweif
- Gürtelbarben
- Gürtelkette
- Gürtelpuppen
- Gürtelstadtbahn
- Gürtelleuchte
- WBA-Gürtel
- Championship-Gürtel
- Gürtelmulle
- Gürtelgehänge
- Gürtelbeschlag
- Gürtelmacher
- Gürteltiers
- Gürtelfuß
- Kuiper-Gürtel
- Gürteltaschen
- Gürtelgrade
- EM-Gürtel
- Gürtelteile
- Gürtelblech
- Gürtelstern
- Gürtelhöhe
- Gürtelgrad
- Gürtelschmuck
- Gürtelhülse
- Gürtelpuppenspanner
- Gürtelgarnitur
- Bodensee-Gürtelbahn
- Gürtelschließen
- Gürteltiervertreter
- Gürtelgrasfinken
- Gürtelbändern
- Gürtelmullen
- Gürteldosen
- Gürtelende
- Gürtelnähe
- Gürtelschweif
- Gürtelsystem
- Gürtelschlaufe
- Gürtel-Hochbahn
- Gürtelautobahn
- Gürteloptik
- Gürtelsternen
- Gürtelamadine
- Champion-Gürtel
- Gürteltieres
- Gürtelholster
- Gürtel-Kardinalbarsch
- Gürtellamelle
- Gürtelbleche
- Gürtelabschnitt
- Tag-Team-Gürtel
- Gürtelrosen
- Gürtelmesser
- Gürtelplatten
- Gürtelmulls
- EBU-Gürtel
- Gürtelspende
- Gürtelgegend
- Gürtelgefühl
- Gürtellamellen
- Gürtelfaden
- Gürtelsterns
- Gürtelketten
- Gürtelstufen
- Gürtelbereich
- Gürtelscheckung
- Gürtelenden
- Gürtelhülsen
- Gürtelbestandteile
- Gürtelfahrbahnen
- Gürteldose
- Gürtelfüße
- Gürtelblechstreifen
- Tiedje-Gürtel
- Gürtel-Affäre
- Gürtelschloss
- Gürtelstraßen
- Naga-Gürtel
- Hurrikan-Gürtel
- NWA-Gürtel
- Gürteltiergruppe
- Gürtelplatte
- Orinoco-Gürtel
- Gürtelrangsystem
- Gürtelverzierungen
- Original-Gürtel
- Gürtelzeichnung
- Gürtelspange
- Gürtelweg
- Gürtelknopf
- Wampum-Gürtel
- Flugabwehrraketen-Gürtel
- Monsun-Gürtel
- Gürtelpatrone
- WBC-International-Gürtel
- Gürtelwürmern
- Süd-Gürtel
- Gürtel-Linie
- Gürtel-Stachelaal
- Gürtelfabrik
- Gürtelthiere
- Cheyenne-Gürtel
- Borschtsch-Gürtel
- Gürtel-Hauptfahrbahn
- Meister-Gürtel
- Gürtellinsen
- Gürtelbahnlinie
- Nord-Süd-Gürtel
- Gürtelspangen
- Gürtelschloß
- Gürteltunnel
- Gürtel-Nightwalk
- Gürteldesmosom
- Drasche-Gürtel
- Gürteldesmosomen
- Bibel-Gürtel
- Gürtelträger
- Gürtelform
- Gürtelfestungen
- Gürtelzubehör
- Gürtelclip
- Ost-West-Gürtel
- Gürtelinformation
- Gürtelmagd
- Gürtel-Sandfisch
- Meningitis-Gürtel
- Gürtelbänder
- Gürtelschließe
- Gürtelsysteme
- Gürtelsystems
- Gürteltier-Arten
- Gürtelringe
- WCW-Gürtel
- Gürtelknoten
- Gürteltiervertretern
- Gürtellänge
- Gürtelmusters
- Gürtelwindung
- Weltmeister-Gürtel
- Gürtellängsseite
- Gürtelsystemen
- Gürtelanlieger
- Gürtelherstellung
- Gürteltierkrallen
- Schottentor-Gürtel
- Gürtelbuckel
- Gürtelgraden
- Team-Gürtel
- Gürtelschlösser
- Zeige 154 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Wien |
|
|
Wien |
|
|
Wien |
|
|
Wien |
|
|
Kleidung |
|
|
Kleidung |
|
|
Kleidung |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Boxer |
|
|
Boxer |
|
|
Fluss |
|
|
Kampfsport |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Vorname |
|
|
Physik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Unternehmen |
|
|
Haydn |
|
|
Mythologie |
|
|
Wrestler |
|
|
Heraldik |
|
|
Einheit |
|