Krediten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (6)
- Englisch (4)
- Estnisch (5)
- Finnisch (5)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (6)
- Lettisch (3)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
кредитиране
Was den Zugang zu Krediten betrifft , wurde schon viel getan , aber wir können noch mehr tun .
По отношение на достъпа до кредитиране , се направи много , но може да се направи още много .
|
Krediten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
кредити
Lassen Sie mich betonen , dass die Kommission dafür gesorgt hat , dass der Mechanismus , obwohl er auf bilateralen Krediten beruht , ein europäischer Mechanismus ist .
Позволете да подчертая , че Комисията гарантира , че механизмът , макар и основан на двустранни кредити , е европейски .
|
Krediten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
улеснен
Der Entschließungsentwurf unterstreicht einige unverzichtbare Forderungen , und zwar : bessere Information , leichterer Zugang zu Krediten und weniger Bürokratie , um die Zugangsinstrumente für die Fördermittel der Europäischen Union besser anwenden zu können .
Проектът на резолюция очертава някои неизбежни изисквания , а именно : по-добра информация , улеснен достъп до кредити и по-малко бюрокрация , за да се улесни достъпът до ресурсите на Европейския съюз .
|
zu Krediten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
до кредити
|
zu Krediten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
до кредитиране
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
до кредити
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
достъпа
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
до кредитиране
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
kredit
Ich beziehe mich hierbei auf die Anerkennung der strategischen Rolle von kleinen und mittleren Unternehmen und die Notwendigkeit , ihnen den Zugang zu Krediten durch vereinfachte Finanzierungsverfahren zu erleichtern , sowie auf die Bedeutung der Internationalisierung als Schlüsselfaktor für die Wettbewerbsfähigkeit .
Jeg taler om anerkendelsen af de små og mellemstore virksomheders strategiske rolle og behovet for at sikre dem nemmere adgang til kredit via forenklede finansieringsprocedurer og betydningen af internationalisering som en central faktor for konkurrenceevnen .
|
Krediten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lån
Zum einen die Vereinbarung mit den internationalen Finanzbehörden , insbesondere dem IWF , zur Bereitstellung von Krediten .
For det første aftalen med de internationale finansmyndigheder , navnlig IMF , om ydelse af lån .
|
zu Krediten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
til kredit
|
zu Krediten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
adgang til kredit
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
til kredit
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
adgang til kredit
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
credit .
|
zu Krediten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
to credit
|
zu Krediten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
access to credit
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
access to credit
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
krediidi
Durch den Verzicht auf 600 Mio . EUR in Krediten zur Finanzierung von ITER in Zeiten der Krise , in der europäische öffentliche Mittel knapp sind , haben die Sozialisten ihre Verantwortungslosigkeit gezeigt und ein strategisches Projekt gefährdet , das Arbeitsplätze schafft .
Loovutades 600 miljoni euro suuruse krediidi , mis oli ITERi rahastamiseks kättesaadaval kriisiajal , kui Euroopa avaliku sektori raha on haruldane , näitasid sotsialistid oma vastutustundetust ja järjepidevusetust ning seavad ohtu strateegilise projekti , mis annab inimestele tööd .
|
Krediten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
krediidile
Ich unterstütze den Fortschrittsbericht zum " Small Business Act " , da er darauf abzielt , den Zugang zu Krediten und den Zugang zum Markt für kleine und mittlere Unternehmen ( KMU ) zu verbessern .
Toetan raportit väikeettevõtlusalgatuse " Small Business Act ” läbivaatamise kohta , sest selle eesmärk on parandada VKEde juurdepääsu krediidile ja nende turulepääsu .
|
Krediten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
laenude
Die Vereinigten Staaten beschuldigen Airbus , von umfangreichen Beihilfen und günstigen Krediten seitens der Regierungen von EU-Mitgliedstaaten zu profitieren .
Ameerika Ühendriigid panevad Airbusile süüks ELi liikmesriikide valitsustelt saadavate suurte toetuste ja soodsate laenude eeliste kasutamist .
|
von Krediten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
krediidi
|
zu Krediten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
krediidile
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
luoton
Darüber hinaus sollten die in diesem Sektor beschäftigten Frauen Zugang zu Finanzierungen , Krediten und Berufsausbildung unter den gleichen Bedingungen wie die Männer erhalten .
Lisäksi alalla työskentelevillä naisilla on oltava oikeus rahoitukseen , luoton ottamiseen ja ammattikoulutukseen miesten kanssa tasavertaisin ehdoin .
|
Krediten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lainojen
Wir halten es für ganz natürlich , dass die von internationalen Organisationen wie dem IWF festgelegten Bedingungen für die Gewährung von Krediten für die Strukturanpassung von Ländern in einer Krise sich von den Kriterien unterscheiden , die von Organisationen für die internationale Zusammenarbeit , wie dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen , für die Kreditvergabe vorgegeben werden .
Mielestämme on aivan luonnollista , että kriisissä olevien maiden rakennemukautukseen tarkoitettujen lainojen myöntämisedellytykset IMF : n kaltaisissa kansainvälisissä järjestöissä eroavat lainojen myöntämisedellytyksistä YK : n kehitysohjelman kaltaisissa kansainvälisissä yhteistyöjärjestöissä .
|
Krediten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
luottoa
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! In den letzten Jahren wurde es für kleine und mittlere Unternehmen zunehmend schwieriger , Darlehen zu bekommen und dann leichten Zugang zu Krediten zu erhalten , wenn sie dies dringend benötigten - wobei auch die Finanzkrise eine Rolle spielte .
Arvoisa puhemies , hyvät kuulijat , viime vuosina - ja myös maailmanlaajuisella rahoituskriisillä on ollut tässä merkitystä - pienten ja keskisuurten yritysten on ollut entistä vaikeampi saada lainoja tai saada tarpeen vaatiessa vaivattomasti luottoa .
|
Krediten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
luottojen
Zum einen die Vereinbarung mit den internationalen Finanzbehörden , insbesondere dem IWF , zur Bereitstellung von Krediten .
Eräs on sopimus kansainvälisten rahoitusviranomaisten kanssa , erityisesti IMF : n kanssa , luottojen antamisesta .
|
Krediten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
luotoista
Die Kreditnehmer erhielten mit ihren Krediten eine Art Zinssubvention , deren Bedeutung für die Entwicklung des Sektors man allerdings nicht überbewerten darf .
Lainanottajat saivat näistä luotoista ikään kuin korkosubvention , jonka merkitystä alan kehittämiselle ei saa yliarvioida .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
crédit
Der Bericht stellt einige wichtige Zielsetzungen : Er zielt auf gewöhnliche Menschen und Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer über die gesellschaftlichen Innovationen ab ; er lanciert Maßnahmen für einen leichteren Zugang zu Krediten und Finanzierung für Klein - und Mittelbetriebe und vor allem stellt er eine engere und direktere Verbindung von Unternehmen , Forschungszentren und unseren Universitäten her .
Le rapport fixe des objectifs importants : il cible les citoyens et les travailleurs au travers de l'innovation sociale , il introduit des mesures pour faciliter l'accès au crédit et au financement pour les petites et moyennes entreprises , et , surtout , il établit une relation toujours plus étroite et directe entre les entreprises , les centres de recherche et nos universités .
|
Krediten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
entreprises
Und last , but not least muss die Wiederherstellung eines gesunden Bankensektors abgeschlossen werden , um die Vergabe von Krediten an die Realwirtschaft , an Unternehmen und Haushalte sicherzustellen .
Enfin , il faut revenir à un secteur bancaire sain , pour préserver l'octroi de crédits à l'économie réelle , aux entreprises et aux ménages .
|
zu Krediten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
au crédit
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
au crédit
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
πιστώσεις
Es ist daher wichtig , die Vielfalt in der landwirtschaftlichen Erzeugung zu fördern , die große Handelsketten , traditionelle Landwirtschaft sowie kleine Agrarbetriebe umfasst . Ferner ist es wichtig , jungen Landwirten den Zugang zu Krediten zu gewährleisten und die Entwicklung eines Systems zur Verwaltung von Nahrungsmittelvorräten voranzutreiben , um so den Welthandel zu erleichtern und die Weltmarktpreise zu senken . --
Είναι σημαντική , επομένως , η προώθηση της διαφοροποίησης στη γεωργική παραγωγή , η οποία εκτείνεται από τις μεγάλες εμπορικές αλυσίδες έως την παραδοσιακή γεωργία και τις μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις , η διασφάλιση πρόσβασης σε πιστώσεις για τους νέους γεωργούς και η ενθάρρυνση ανάπτυξης προγραμμάτων διαχείρισης αποθεμάτων τροφίμων , έτσι ώστε να διευκολυνθεί το παγκόσμιο εμπόριο και να μειωθούν οι τιμές της διεθνούς αγοράς .
|
zu Krediten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
σε πιστώσεις
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
credito
Damit uns dies gelingt , benötigen wir Folgendes : Erstens brauchen wir einen besseren Zugang zu Krediten und finanzieller Unterstützung ; wir brauchen mehr Investitionen in die wissenschaftliche Forschung und Entwicklung ; wir brauchen klare Regeln , die langfristige Innovationsaussichten bieten ; wir brauchen vereinfachte Zugangsverfahren für europäische und einzelstaatliche Förderprogramme und günstige und einfache europäische Patente .
Per riuscire nel nostro intento abbiamo innanzi tutto bisogno di migliore accesso al credito e agli aiuti finanziari , maggiori investimenti in ricerca scientifica e sviluppo , normative chiare che offrano prospettive di lungo periodo in termini di innovazione , procedure semplificate per l'accesso ai programmi di sostegno europei e nazionali e brevetti europei economici e semplici .
|
Krediten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
al credito
|
Krediten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prestiti
Der zweite Bereich sind die Verbriefungen , die Weitergabe von Krediten .
Il secondo punto concerne la cartolarizzazione nella concessione di prestiti .
|
zu Krediten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
al credito
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
accesso al credito
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
al credito
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
kredītiem
Wie ich bereits erwähnte , haben wir am 10 . Dezember 2010 zusammen mit der ungarischen Ratspräsidentschaft die ersten Aufgaben zur Zusammenarbeit für den Zugang zu Krediten für kleine und mittlere Unternehmen ins Leben gerufen , denen weitere , ähnliche Aufgaben in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten folgen werden .
Kā jau teicu , 2010 . gada 10 . decembrī Ungārijas prezidentūras laikā , mēs pirmo reizi sākām sadarboties saistībā ar mazo un vidējo uzņēmumu piekļuvi kredītiem , kam sekos citi līdzīgi pasākumi , cieši sadarbojoties ar dalībvalstīm .
|
Krediten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Die neue Richtlinie wird den Markt für die Verbraucher bei Krediten von 200 bis 75 000 Euro transparenter machen .
Jaunā direktīva palielinās tirgus pārredzamību , un ieguvēji būs patērētāji , kas ņems kredītu 200 līdz 75 000 eiro apmērā .
|
zu Krediten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
kredītiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kreditų
In Fällen , in denen sich der Zugang zu Kapital als großes Hindernis für Mikrofinanzinstitute erweist , beispielsweise wenn ein Mikrofinanzinstitut seine Dienstleistungen in ländlichen Regionen ausweiten möchte , kann die Kommission den Kapitalbedarf dieser Institute außerdem auch über spezielle Finanzinstitute wie die Europäische Investitionsbank ( EIB ) in Form von Krediten finanzieren , um Darlehen zu gewähren oder sich am Kapital zu beteiligen .
Be to , jei mikrofinansų institucijų galimybgauti kapitalą , reikalingą , pvz. , tam , kad ji galėtų pradėti plėtoti savo paslaugas kaimo vietovėse , yra ribota , Komisija galės finansuoti šių finansinių institucijų kapitalo poreikį naudodama specializuotų finansų institucijų , tokių kaip Europos investicijų bankas ( EIB ) , kreditų lėšas paskolų teikimui ar kapitalo finansavimui .
|
Krediten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
paskolų
Diese Institute haben Geld mit Krediten verdient , die niemals hätten vergeben werden dürfen .
Šie skolintojai uždirbo pinigų iš paskolų , kurių nebuvo galima suteikti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
krediet
Der Entschließungsentwurf unterstreicht einige unverzichtbare Forderungen , und zwar : bessere Information , leichterer Zugang zu Krediten und weniger Bürokratie , um die Zugangsinstrumente für die Fördermittel der Europäischen Union besser anwenden zu können .
De ontwerpresolutie bevat een aantal onontbeerlijke eisen : meer informatie over kredietverstrekking en eenvoudiger toegang tot krediet en minder bureaucratische verplichtingen , zodat de instrumenten om toegang te krijgen tot middelen van de Europese Unie makkelijker gebruikt kunnen worden .
|
Krediten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kredieten
Eine hohe Auslandsverschuldung und Abhängigkeit von Krediten schränkt diese Leistungsfähigkeit beträchtlich ein .
Een grote buitenlandse schuld en een grote afhankelijkheid van kredieten beperken het concurrentievermogen aanzienlijk .
|
zu Krediten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tot krediet
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
toegang tot krediet
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
kredytów
Auch ein einheitliches Formular bei Krediten ist durchaus positiv .
Za bardzo dobre rozwiązanie uważam również standaryzację kredytów .
|
zu Krediten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
do kredytów
|
zu Krediten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
do kredytu
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
dostępu do kredytów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
crédito
Im Bericht wird festgestellt , dass es Hindernisse für den Aufbau von Kleinunternehmen gibt , u. a. beim Zugang zu Krediten und durch komplizierte Steuersysteme und administrative Verfahren für den Zugang zu Struktur - und Entwicklungsfonds .
O relatório afirma que existem obstáculos ao desenvolvimento das pequenas empresas , por exemplo em termos de acesso ao crédito e na relação com os complicados sistemas fiscais e com os procedimentos administrativos necessários à obtenção de Fundos estruturais e de desenvolvimento .
|
Krediten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ao crédito
|
zu Krediten |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
ao crédito
|
zu Krediten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
acesso ao crédito
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
acesso ao crédito
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
credite
Zunächst müssen wir jedoch Strategien zur Unterstützung von kleinen und mittleren Unternehmen entwickeln , die der Motor und das wirtschaftliche Herzstück Europas sind , indem wir vor allem Steuerpakete und Anreize auf den Weg bringen , die einen erleichterten Zugang zu Krediten erlauben .
Chiar înainte de aceasta , trebuie să punem în aplicare politici care să susțină IMM-urile , forța motrice și inima economică ale Europei , mai presus de toate , prin promovarea de pachete și stimulente fiscale care să faciliteze accesul la credite .
|
Krediten und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
credite și
|
zu Krediten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
la credite
|
zu Krediten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
la credit
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
la credite
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
la credit
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
krediter
Sechstens : Auf einen Punkt möchte ich auch noch hinweisen , nämlich auf die Problematik der Nahrungsmittellieferung auf Grundlage von Krediten .
För det sjätte : Jag vill hänvisa till ännu en punkt , nämligen problematiken med livsmedelsleveranser på grundval av krediter .
|
Krediten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
lån
Lassen Sie mich betonen , dass die Kommission dafür gesorgt hat , dass der Mechanismus , obwohl er auf bilateralen Krediten beruht , ein europäischer Mechanismus ist .
Tillåt mig att understryka att kommissionen har sett till att mekanismen , som bygger på bilaterala lån , är europeisk .
|
Krediten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kredit
Angesichts der beschränkten Verfügbarkeit von Krediten während einer Finanzkrise und unter Berücksichtigung der Hürden , die die Verwendung von Fonds aus den Programmen zur ländlichen Entwicklung unterbinden , ist es meines Erachtens eine gute Gelegenheit , einen Teil dieser Finanzmittel zweckgebunden als Mittel zur Vergabe von Krediten oder Kreditgarantien bereitzustellen .
Med hänsyn till den begränsade tillgången på kredit under finanskrisen och de hinder som försvårar användningen av medlen från landsbygdsprogrammen anser jag att det är ett bra tillfälle att öronmärka en del av medlen i fonderna till att ge lån och kreditgarantier .
|
zu Krediten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
till krediter
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
till krediter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
úverom
Ich glaube , dass die Rolle der Tausenden kleinen und mittleren europäischen Unternehmer mit Lösungen für Schwierigkeiten und Einschränkungen unterstützt werden muss , die mehrfach hervorgehoben wurden : Ich beziehe mich auf besseren Zugang zu Krediten , die Möglichkeit für eine transparentere und kostengünstigere Teilnahme an öffentlichen Ausschreibungen und vor allem auf die Vereinfachung der Verwaltung in jeder Hinsicht . Das ist etwas , das jeder für die echte Revolution hält , die Europa jetzt benötigt .
Myslím si , že úlohu , ktorú zohrávajú tisícky malých a stredných európskych podnikateľov , treba podporiť riešeniami ťažkostí a obmedzení , na ktoré poukázali pri viacerých príležitostiach . Hovorím o lepšom prístupe k úverom , o možnosti transparentnejšej a menej nákladnej účasti vo verejných súťažiach a predovšetkým o zjednodušení administratívy v celom rozsahu , čo všetci považujú za skutočnú revolúciu , ktorú dnes potrebuje náš kontinent .
|
Krediten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
úverov
Zweitens ist es angesichts der sich verschärfenden Wirtschaftskrise in der EU von grundlegender Bedeutung , eine sogar noch breitere Verwendung der EU-Haushaltsmittel und Finanzierung in der Form von Darlehen und Krediten der europäischen Institutionen zu machen , um die Entwicklung in den Mitgliedstaaten und des Sektors der KMU konkret zu unterstützen .
Po druhé , vzhľadom na prehlbujúcu sa hospodársku krízu v EÚ , je nevyhnutné , aby sa rozpočtové zdroje aj finančné prostriedky EÚ začali viac využívať vo forme pôžičiek a úverov od Európskych inštitúcií , aby sa podporil rozvoj v členských štátoch najmä v sektore malých a stredných podnikov .
|
Krediten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
k úverom
|
zu Krediten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
k úverom
|
zu Krediten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
k úverom a
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
k úverom
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
prístup k úverom
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prístupu k úverom
|
eine Koordinierung von Krediten . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
to koordinácia pôžičiek .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
posojil
Der Bericht von Herrn Lange über eine Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung befasst sich mit äußerst wichtigen Fragen , wie dem Zugang zu Krediten für Unternehmen , insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen .
V poročilu gospoda Langeja o industrijski politiki za dobo globalizacije se obravnavajo izjemno pomembna vprašanja , kot je dostop do posojil za podjetja , predvsem za mala in srednja .
|
Krediten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kreditov
Mein Vorschlag ist es daher , Geschäftsbanken einfach als Mittler für die Vergabe von Krediten und Kleinstkrediten aus öffentlichen Mitteln an Wirtschaftssubjekte und Unternehmer einzusetzen , die ohne solche Mittel ebenfalls vom Konkurs bedroht sind .
Moj predlog vključuje uporabo poslovnih bank kot enostavnih posrednic , zastopnic za dodeljevanje kreditov in mikrokreditov iz javnih sredstev gospodarskim subjektom in podjetnikom , ki jim v primeru , da ostanejo brez financiranja , grozi stečaj .
|
Krediten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
do posojil
|
Krediten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
do kreditov
|
von Krediten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
posojil
|
zu Krediten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
do posojil
|
zu Krediten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
do kreditov
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
do posojil
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
crédito
Gerade der Zugang zu Krediten , wie auch die Vereinfachung des Verwaltungsaufwands und der Marktzugang , gehören zu den Schlüsselbestandteilen des " Small Business Act " , den Herr Kommissar Tajani nächste Woche in Rom vorstellen wird und den wir sehr begrüßen .
Son precisamente el acceso al crédito , junto con la simplificación administrativa y el acceso a los mercados , algunas de las prioridades clave de la Small Business Act , que el Comisario Tajani presentará la semana próxima en Roma y que acogemos con gran beneplácito .
|
Krediten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
créditos
Es liegen andere Vorschläge vor , die noch vertieft werden sollten , wie zum Beispiel die Finanzinstrumente JASPERS ( Joint Assistance in Supporting Projects in European Regions ) und JEREMIE ( Joint European Resources for Micro to Medium Enterprises ) , die kleinen und mittleren Unternehmen den Zugang zu Krediten erleichtern und die die Diversifizierung der Volkswirtschaften der Inseln oder die Verbreitung der Breitbandtechnologie zur Überbrückung der Technologielücke fördern .
Hay otras propuestas que convendría desarrollar más , como los instrumentos financieros JASPERS ( Asistencia conjunta de apoyo para proyectos en las regiones europeas ) y JEREMIE ( Recursos europeos conjuntos para las pequeñas y medianas empresas ) , destinados a facilitar el acceso de las pequeñas y medianas empresas a los créditos y a fomentar la diversificación de las economías insulares , o el desarrollo de la banda ancha para reducir las diferencias tecnológicas .
|
Krediten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
préstamos
Ich beziehe mich sowohl auf die Emission von gemeinsamen Eurobonds , durch die die Mitgliedstaaten einen Teil ihrer Defizite decken könnten und durch die ein Teil ihrer Schulden in europäische Schulden umgewandelt und die Aufnahme von niedrig verzinslichen Krediten erleichtert würde , als auch auf die Finanztransaktionssteuer .
Me refiero tanto a la emisión de bonos conjuntos para que los Estados miembros puedan cubrir algunos de sus déficits , convirtiendo una parte de su deuda en deuda europea y facilitando la obtención de préstamos con bajas tasas de interés , como al impuesto a las transacciones financieras .
|
zu Krediten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
al crédito
|
zu Krediten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
acceso al crédito
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
acceso al crédito
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
al crédito
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
úvěrům
Das durch das globale Finanzsystem verursachte Chaos zieht um die ganze Welt und beeinflusst die reale Wirtschaft direkt , weil den Unternehmen der Zugang zu Krediten verwehrt ist , die die Wirtschaft am Leben erhalten .
Zmatek způsobený globálním finančním systémem se žene celým světem a má přímý dopad na reálné hospodářství , neboť společnosti nemají přístup k úvěrům , což je životně důležitá krev hospodářství .
|
Krediten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
úvěrů
Dieses Problem zu lösen erfordert soziale Kontrolle von Krediten oder Kreditanforderungen zugunsten von Beschäftigung , Forschung und Entwicklung sowie der Schaffung von Wohlstand .
Řešení tohoto problému vyžaduje společenskou kontrolu úvěrů nebo využívání úvěrů ve prospěch zaměstnanosti , výzkumu a vývoje a vytváření hodnot .
|
Krediten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
půjčkám
Weiterhin müssen Frauennetzwerke und der Zugang von Unternehmerinnen zu Krediten und Investitionsmöglichkeiten erweitert werden .
Kromě toho je třeba rozšiřovat ženské sítě a přístup podnikatelek k půjčkám a investicím .
|
zu Krediten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
k úvěrům
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
přístup k úvěrům
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
k úvěrům
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Krediten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
hitelhez
Gerade kleine und mittlere Unternehmen brauchen leichteren Zugang zu Krediten .
Különösen a kis - és középvállalkozások számára meg kell könnyíteni a hitelhez jutást .
|
Krediten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
hitelek
Erstens : Der Selbstbehalt bei der Verbriefung von Krediten ist ein wichtiges und richtiges Instrument , um Finanzinstitute am Geschäftsrisiko zu beteiligen .
Először is , a visszatartás a hitelek értékpapírosítására fontos és megfelelő eszköz ahhoz , hogy bevonjuk a pénzügyi intézményeket a kérdéses hitelek üzleti kockázatába .
|
zu Krediten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
hitelhez
|
Zugang zu Krediten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
hitelhez
|
Häufigkeit
Das Wort Krediten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 40113. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.24 mal vor.
⋮ | |
40108. | Zee |
40109. | Zellkern |
40110. | Hopf |
40111. | Hauptquelle |
40112. | Epilog |
40113. | Krediten |
40114. | Copeland |
40115. | Salzungen |
40116. | auszuwählen |
40117. | entfliehen |
40118. | Neustift |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Kredite
- Kreditvergabe
- Darlehen
- Refinanzierung
- Bürgschaften
- Wertpapieren
- Geschäftsbanken
- Sicherheiten
- Staatsanleihen
- Kreditaufnahme
- Zinsen
- Zahlungen
- Schuldverschreibungen
- Sparer
- Spareinlagen
- Liquidität
- Rückzahlung
- Kreditinstituten
- Eigenmittel
- Kredit
- Dividenden
- Investitionen
- Nichtbanken
- Kreditzinsen
- Fremdwährung
- Kredits
- Eigenkapital
- Kreditaufnahmen
- Anlegern
- Kreditgewährung
- Subventionen
- Devisen
- Wertpapiere
- Sparguthaben
- Hypothekendarlehen
- Geldanlagen
- Zentralbankgeld
- Fremdkapital
- Währungsreserven
- Wertberichtigungen
- Devisenreserven
- Zentralbanken
- Verbindlichkeiten
- Rücklagen
- Kreditforderungen
- Garantien
- Zinserträge
- Vermögenswerte
- Kreditnehmer
- Pfandbriefe
- Überweisungen
- Vermögenswerten
- Kapitalmarkt
- Tilgung
- Gewinne
- Umschuldung
- inländischer
- Kreditgeber
- Geldanlage
- Kreditinstitute
- Abschreibungen
- Verwaltungskosten
- Kredites
- Verzinsung
- Ausschüttungen
- Provisionen
- Zinszahlungen
- Kapitalmärkten
- Kapitalanlage
- Einlagensicherung
- Geldschöpfung
- Bankguthaben
- Überschüsse
- Kreditgebern
- Einlagen
- Zahlungsfähigkeit
- Guthaben
- Bonität
- gezahlten
- refinanzieren
- inländischen
- Kapitalanlagen
- besichert
- Staatsschulden
- festverzinslichen
- Kundeneinlagen
- Kreditlinie
- Eigenkapitalquote
- verzinsliche
- verzinslichen
- Zinssätze
- Einzahlungen
- Darlehens
- Umsatzsteuer
- Investition
- Steuern
- Hypotheken
- Besicherung
- Konten
- Sparkonten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- von Krediten
- mit Krediten
- Krediten und
- Krediten an
- Krediten der
- Krediten für
- Krediten zu
- und Krediten
- von Krediten an
- bei Krediten
- aus Krediten
- von Krediten und
- Krediten in
- an Krediten
- Krediten , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Peer-to-Peer-Krediten
- US-Krediten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Kaliningrad |
|