breiteren
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | brei-te-ren |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
по-широка
Wir müssen die wissenschaftlichen Erkenntnisse einem breiteren Publikum bekannt machen und unter den Verbrauchern ein größeres Bewusstsein dafür schaffen , wie sich Treibhausgase auf unseren Lebensstil und unsere Verhaltensweisen auswirken .
Трябва да правим научните констатации достояние на по-широка аудитория и да повишаваме осведомеността на потребителите по отношение на въздействието на парниковите газове върху начина на живот и потребление .
|
breiteren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
по-широк
Auch die Idee , Anhörungen als obligatorischen Teil des Verfahrens durchzuführen , um die Ziele der Initiative in einem breiteren Rahmen zu diskutieren , kam aus diesem Hause .
Идеята за организиране на изслушвания като задължителен етап , по време на който бихме могли да обсъдим целите на инициативата в по-широк план , също дойде от Парламента
|
breiteren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
по-широки
Die Regierung hat ein dichtes Netz an noch breiteren Autobahnen geschaffen .
Правителството създаде гъста мрежа от все по-широки магистрали .
|
breiteren europäischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
в по-широкия европейски
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
bredere
Meiner Ansicht nach kommt es also darauf an , die Übereinstimmung zwischen beiden Seiten , dem , was im Rahmen eines breiteren Forums erreicht wurde und was auf EU-Ebene und vor allem auf den Ratstagungen von Laeken und von Barcelona noch erreicht werden soll , deutlich zu machen und den Weg zu einer konkreten strukturellen Einheit abzustecken , die die Integration der nachhaltigen Entwicklung in alle Politiken auf der Ebene des Rates und der Europäischen Union im Allgemeinen fördert .
Jeg mener således , at der er god sammenhæng mellem det , der er opnået i et bredere forum , og de resultater , der er nået eller ved at blive nået i EU , i særdeleshed det , som skal opnås på rådsmøderne i Laeken og Barcelona . Der skabes således gradvis en struktur , som kan fremme en konkret integration af bæredygtig udvikling i alle de politikker , som iværksættes af Rådet og generelt af EU .
|
breiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
en bredere
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
broader
Ich hätte es begrüßt , wenn diese Frage in dem Bericht in einen breiteren Kontext gestellt worden wäre , um zu vermeiden , dass die Situation im Sinne von „ gute Europäische Union , böses Amerika “ karikiert wird .
I would like to see the report give space to a broader description of the context of the matter in order to avoid caricaturisation along the lines of ‘ European Union good , America bad ’ .
|
breiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
wider
Wie die Slowakei in den breiteren Verhandlungsprozeß mit einbezogen wird , ist noch nicht klar .
How Slovakia is to be involved in the wider negotiation process , is still unclear .
|
breiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a broader
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
laajempaan
Zuletzt wird die Kommission die Integration der Forschung im Bereich Fischerei und Aquakultur in den breiteren Kontext ihrer strategischen Forschungsagenda , den europäischen Forschungsraum und die neue Strategie der Europäischen Union für Meeresforschung und maritime Forschung aufnehmen .
Lopuksi komissio helpottaa kalastus - ja vesiviljelyalan tutkimuksen integroimista strategisten tutkimuslinjaustensa laajempaan mittakaavaan , eurooppalaiseen tutkimusalueeseen ja uuteen eurooppalaiseen strategiaan merien ja merenkulkualan tutkimusta varten .
|
breiteren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
laajempaa
Falls nicht , weshalb widersetzt sich der Rat einer breiteren und vertragsrechtlichen Einbindung der konstitutionellen Regionen in das europäische Zukunftsprojekt ?
Jos näin ei ole , miksi neuvosto vastustaa laajempaa ja sopimusoikeudellisesti asianmukaisempaa perustuslaillisten alueiden osallistumista Euroopan tulevaisuutta koskevaan hankkeeseen ?
|
breiteren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
laajemmassa
Ich glaube , man muß das in einem breiteren Zusammenhang sehen und auch auf der Grundlage der kleinen Debatte , die wir hier hatten , und daß wir nun erwägen sollten , in welch anderer Form wir das in Angriff nehmen können - und zwar auf einer etwas breiteren Basis als nur aus der Sicht des Umweltschutzes .
Uskon , että voi olla paikallaan nähdä asia laajemmassa yhteydessä , ja täällä käymämme pienen keskustelun perusteella haluamme harkita , millä tavalla voimme tarttua siihen hiukan laajemmasta näkökulmasta kuin pitämällä sitä vain ympäristöön liittyvänä asiana .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
plus large
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ευρύτερο
Ich weiß jedoch , dass dies von der breiteren europäischen Öffentlichkeit als eine enorme Verschwendung von Steuergeldern angesehen wird .
Γνωρίζω , όμως , σίγουρα ότι το ευρύτερο ευρωπαϊκό κοινό το θεωρεί αυτό μια εξοργιστική κατασπατάληση των χρημάτων των φορολογουμένων .
|
breiteren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ευρύτερη
Er harmonisiert statistische Erhebungen und ermöglicht dadurch eine größere Vergleichbarkeit von Daten , wobei die Möglichkeit einer besseren und breiteren Verwendung der administrativen Ressourcen erfasster Daten eingeräumt wird . Dies wird die Kosten und den administrativen Aufwand für Landwirte und andere Körperschaften im landwirtschaftlichen Sektor reduzieren .
Εναρμονίζει τις στατιστικές έρευνες και έτσι επιτρέπει τη μεγαλύτερη συγκρισιμότητα των δεδομένων , παρέχοντας την ευκαιρία για καλύτερη και ευρύτερη χρήση των ήδη συλλεχθέντων δεδομένων , με αποτέλεσμα μείωση του κόστους και της γραφειοκρατίας για τους αγρότες και όσους δραστηριοποιούνται στον πρωτογενή τομέα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
più ampio
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
bredere
Wir brauchen einen breiteren Ansatz - sowohl für die EU als auch für die Herkunftsländer .
Er is een bredere benadering nodig - zowel voor de EU als voor de landen van oorsprong .
|
breiteren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
breder
Da es sich bei anderen Themen genauso verhält , wäre es besser gewesen , wenn wir bei unseren Forderungen etwas zurückhaltender gewesen wären und unsere Verhandlungsführer mit einem eindeutigeren und breiteren Mandat ausgestattet hätten , als es heute hier der Fall war .
Afgezien van al het andere zou het beter zijn geweest als we terughoudender waren geweest met onze eisen en we onze onderhandelaars op pad hadden gestuurd met een eenduidiger en breder mandaat dan nu het geval is .
|
breiteren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ruimere
Dies ist Teil der breiteren Debatte über die EGKS-Tätigkeiten nach Ablauf des EGKS-Vertrags .
Dit maakt deel uit van het ruimere debat over de activiteiten van de EGKS na afloop van het EGKS-Verdrag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
mais amplo
|
breiteren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
mais alargado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
mai larg
|
breiteren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
larg
( SK ) Die Bürgerinitiative als eine der Befugnisse der Bürgerinnen und Bürger der EU stellt einen bedeutenden Fortschritt für die Demokratie und für die direkte Beteiligung der breiteren Öffentlichkeit am politischen Leben dar .
( SK ) Iniţiativa cetăţenilor , ca una dintre puterile cetăţenilor UE , reprezintă progresul semnificativ pentru democraţie şi pentru participarea directă a publicului mai larg la viaţa politică .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
bredare
Eine koordinierende europäische " Luftfahrtbehörde " muß natürlich für alle Länder Europas zuständig sein und deshalb auf einer breiteren Grundlage aufgebaut sein als auf der EU .
En samordnande europeisk " luftfartsmyndighet " bör självfallet gälla alla Europas länder och därför regleras på en bredare nivå än EU .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
širšieho
Damit Investitionsabkommen diesen Länder noch mehr Vorteile bringen , sollten sie auch auf Investorenpflichten basieren , hinsichtlich der Einhaltung der Menschenrechte und Korruptionsbekämpfungsstandards als Teil einer breiteren Partnerschaft zwischen der EU und den Entwicklungsländern , mit dem Ziel , Armut zu bekämpfen .
Aby mohli byť investičné dohody pre tieto krajiny ďalej prospešné , mali by sa zakladať aj na povinnostiach investorov z hľadiska dodržiavania ľudských práv a protikorupčných noriem v rámci širšieho partnerstva medzi EÚ a rozvojovými krajinami s cieľom znížiť chudobu .
|
breiteren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
širšej
Ganz im Gegenteil , viele Konjunkturprogramme schließen Maßnahmen zur Unterstützung einer breiteren Beteiligung an Bildung ein , insbesondere an der Hochschulbildung .
Naopak , mnoho ozdravných balíkov zahŕňalo opatrenia na podporu širšej účasti na vzdelávaní , najmä v oblasti vysokoškolského vzdelávania .
|
breiteren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
širší
Unter Berücksichtigung der Tatsache , dass im Straßengüterverkehrssektor bereits verschiedene Steuern und Gebühren zur Anwendung gebracht werden , insbesondere die Verbrauchsteuern auf Kraftstoff , und angesichts des aktuellen Wirtschaftsklimas denke ich , dass die Internalisierung der Kosten des Sektors in Betracht gezogen werden sollte , damit diese Maßnahmen zu einem breiteren Konsens zwischen den verschiedenen betroffenen Parteien führen .
Vzhľadom na to , že v odvetví cestnej dopravy sa už vyberajú rôzne dane a poplatky ( najmä spotrebné dane na pohonné hmoty ) , a s ohľadom na súčasnú hospodársku situáciu si myslím , že by sa mala zvážiť internalizácia nákladov odvetvia , aby si tieto opatrenia vyslúžili širší konsenzus medzi rôznymi zainteresovanými stranami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
širšem
Sie sollten in einem breiteren Kontext betrachtet werden - einem Kontext , in dem die Beteiligung von Frauen auf dem Arbeitsmarkt unterstützt und gefördert wird .
To je treba obravnavati v širšem kontekstu , tj . v kontekstu , v katerem se udeležba žensk na trgu dela podpira in spodbuja .
|
breiteren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
širši
Wir müssen diese Verfahren in den breiteren Gesamtkontext der ausgezeichneten Beziehungen mit den nationalen Parlamenten platzieren , der von der Kommission und in der Tat auch vom Europäischen Parlament in den letzten Jahren geschaffen wurde .
Te mehanizme moramo postaviti v širši okvir odličnih odnosov , ki sta jih z nacionalnimi parlamenti v zadnjih nekaj letih ustvarila Komisija in seveda Parlament .
|
breiteren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
širšem smislu
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
más amplio
|
breiteren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
amplio
Die Auswirkungen auf die Umwelt sollten zunächst in einem breiteren Kontext gesehen werden .
En primer lugar , los efectos ambientales deberían considerarse en un contexto más amplio .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
širší
Ganz im Gegenteil , viele Konjunkturprogramme schließen Maßnahmen zur Unterstützung einer breiteren Beteiligung an Bildung ein , insbesondere an der Hochschulbildung .
Mnoho ozdravných balíčků zahrnovalo naopak opatření na podporu širší účasti na vzdělávání , zejména v oblasti vysokoškolského vzdělávání .
|
breiteren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
širšího
Lassen Sie mich abschließend sagen , dass die Rechte von Frauen Teil eines breiteren Menschen - und Bürgerrechtsbegriffs sind .
Dovolte mi skončit tím , že práva žen jsou součástí širšího pojetí lidských a občanských práv .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
breiteren |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
szélesebb
Herr Präsident , da die Union nach einer breiteren Rolle in internationalen Angelegenheiten strebt , sollte sie wohl die Werkzeuge haben , unsere gemeinsamen Werte in der Welt zu vermitteln - vorausgesetzt natürlich , dass es in allen 27 Mitgliedstaaten Einigkeit gibt .
Elnök úr , mivel az Unió szélesebb körű szerepre törekszik a nemzetközi ügyek terén , ezért érthető módon rendelkeznie kell olyan eszközökkel , amelyekkel az egész világba eljuttathatja közös értékeinket , feltéve természetesen , ha ez ügyben egyetértés uralkodik mind a 27 tagállam között .
|
breiteren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tágabb
Der wesentliche Unterschied besteht darin , dass es einen breiteren Geltungsbereich hat , so dass weit mehr Informationen von einer weitaus größeren Anzahl von Personen angefordert werden können als dies bei einer europäischen Strafverfolgung oder einem Verfahren der Fall ist .
Elsősorban a tekintetben , hogy tágabb hatályú , azaz sokkal több személytől sokkal több információ bekérésére ad módot , mint általában egy európai bűnügyi nyomozás vagy eljárás .
|
breiteren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
szélesebb körű
|
Häufigkeit
Das Wort breiteren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14023. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.49 mal vor.
⋮ | |
14018. | sogleich |
14019. | Programmiersprache |
14020. | up |
14021. | begeben |
14022. | Guitar |
14023. | breiteren |
14024. | Gunnar |
14025. | interessante |
14026. | Jungsteinzeit |
14027. | 1480 |
14028. | Distrikte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Publikum
- breiteres
- beliebten
- intensiven
- medialen
- präsentiert
- allseits
- mediale
- ungewöhnlichen
- umfangreichen
- Bekannt
- vielfach
- mehrteiligen
- Resonanz
- gerückt
- intensiveren
- prominent
- Frontpartie
- zahlreichen
- deutlichen
- unzähligen
- diversen
- gewissen
- interessanten
- gewichen
- alternativen
- ansprechen
- offenen
- Sitzbank
- eindrucksvollen
- Gedankenaustausch
- Erscheinung
- vordere
- Klassikern
- Reklame
- humoristische
- Krimiserien
- Trommelbremsen
- dunklen
- kommentiert
- literarischem
- Herangehensweise
- zugeschnittenen
- Rockmusik
- aufgefallen
- Blickwinkel
- Eindrücke
- stets
- einzubringen
- Flugversuche
- Sujet
- Installationen
- Laderaum
- verkleinerten
- zweisitzigen
- Attraktion
- Ritzel
- Gestik
- Neigungen
- Darstellern
- funktionierenden
- 70ern
- Gesamtbild
- vollständigen
- mitzuspielen
- belebte
- verstellbare
- Stufenheck
- Tänzerinnen
- Groteske
- weltbekannten
- Modelljahr
- Metaphern
- untersucht
- Erstaufführungen
- Filmversion
- Basismodell
- Liedtexte
- drehbar
- zweitüriges
- Überrest
- paarige
- Sonett
- Kneipen
- aufführen
- Handschuhen
- Geschlossenheit
- Unterflügeldecken
- offenbarte
- Fußweg
- erdachte
- weiterer
- angelegter
- formulieren
- Ausstattungsvarianten
- Kultur
- gewendet
- Grindcore
- anzog
- Erzählerin
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- breiteren Publikum
- breiteren Öffentlichkeit
- einem breiteren
- einer breiteren
- einem breiteren Publikum
- einer breiteren Öffentlichkeit
- breiteren Publikum bekannt
- Einem breiteren Publikum
- breiteren Öffentlichkeit bekannt
- einem breiteren Publikum bekannt
- einen breiteren
- Einer breiteren Öffentlichkeit
- einer breiteren Öffentlichkeit bekannt
- Einem breiteren Publikum wurde
- der breiteren
- Einer breiteren Öffentlichkeit wurde
- etwas breiteren
- breiteren Öffentlichkeit bekannt wurde
- breiteren Publikum bekannt wurde
- Einem breiteren Publikum wurde er
- der breiteren Öffentlichkeit
- einem breiteren Publikum zugänglich
- Einer breiteren Öffentlichkeit bekannt
- einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich
- breiteren Öffentlichkeit wurde er
- breiteren Publikum wurde sie
- Einer breiteren Öffentlichkeit bekannt wurde
- Einem breiteren Publikum bekannt
- Einem breiteren Publikum bekannt wurde
- breiteren Publikum ist
- einem breiteren Publikum bekannt wurde
- einer breiteren Öffentlichkeit bekannt wurde
- breiteren Publikum wurde er durch
- breiteren Publikum durch
- breiteren Publikum zugänglich zu
- breiteren Öffentlichkeit vor
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈbʀaɪ̯təʀən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- heiteren
- schmaleren
- dunkleren
- trockeneren
- weiteren
- anderen
- engeren
- erfolgreicheren
- unteren
- billigeren
- stärkeren
- sauberen
- näheren
- inneren
- moderneren
- unlauteren
- niederen
- feuchteren
- dünneren
- schwereren
- leistungsstärkeren
- umfangreicheren
- wichtigeren
- ruhigeren
- mittleren
- neueren
- düsteren
- oberen
- radikaleren
- umfassenderen
- bitteren
- schwangeren
- bedeutenderen
- letzteren
- einfacheren
- nördlicheren
- komplexeren
- teureren
- genaueren
- unseren
- finsteren
- älteren
- tapferen
- südlicheren
- mehreren
- mageren
- hinteren
- wärmeren
- besseren
- selteneren
- lockeren
- weicheren
- flacheren
- strengeren
- vorderen
- Emporen
- wären
- Wirren
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- Blaubeuren
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- unerfahrenen
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
Unterwörter
Worttrennung
brei-te-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Philosophie |
|
|
Gattung |
|
|
Automarke |
|
|
Puy-de-Dôme |
|
|
Computerspiel |
|
|
Fluss |
|
|
Familienname |
|
|
Frankfurt am Main |
|
|
Mathematik |
|
|
Mondkrater |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Adelsgeschlecht |
|