zweifelsohne
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zwei-fels-oh-ne |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (3)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (5)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
без съмнение
|
zweifelsohne |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
несъмнено
( EL ) Frau Präsidentin , Frau Kommissarin , die Maßnahmen sind zweifelsohne unangemessen .
( EL ) Г-жо председател , г-жо член на Комисията , мерките несъмнено са неподходящи .
|
zweifelsohne |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
съмнение
Es ist uns sehr wohl bewusst , dass gemäß dem in der Europäischen Kommission dominanten Denkmuster - dem Sie zweifelsohne nicht zustimmen - jegliche Diskussion über Arbeitsmarktreformen eine Diskussion über Flexibilität ist . Nicht über Flexicurity , sondern über Flexibilität .
Наясно сме , че съобразно начина на мислене в Европейската комисия - с който без съмнение човек не може да се съгласи - да се говори за реформи на пазара на труда е да се говори за гъвкавост - не за гъвкава сигурност , а за гъвкавост .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uden tvivl
|
zweifelsohne |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
utvivlsomt
Die vorgeschlagene Verordnung ist zweifelsohne ein Schritt in die richtige Richtung ; sobald jedoch neue Erkenntnisse und Erfahrungen in Sachen Tiefseemeeresbiologie vorliegen , wird noch viel mehr getan werden müssen .
Den foreslåede forordning er utvivlsomt et godt skridt i den rigtige retning , men det kan blive nødvendigt at gøre meget mere i fremtiden , efterhånden som der indhøstes mere viden om og erfaring med dybhavsbiologi .
|
zweifelsohne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
er uden tvivl
|
zweifelsohne richtig |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tvivl rigtigt
|
Das ist zweifelsohne richtig |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Dette er uden tvivl rigtigt
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Det er selvfølgeligt rigtigt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
undoubtedly
Praktischen Ausdruck findet dieses Prinzip zweifelsohne in dem Solidaritätsfonds , der 2006 über eine interinstitutionelle Vereinbarung zur Bekämpfung der negativen Auswirkungen großer Naturkatastrophen eingerichtet wurde .
One practical expression of this principle is undoubtedly the Solidarity Fund , established in 2006 in accordance with an interinstitutional agreement and in order to eliminate the negative consequences of major natural disasters .
|
zweifelsohne |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
doubt
Aus diesem Grund müssen wir ganz konkret versuchen , den Weg für diesen Sektor möglichst einfach zu gestalten . Denn er beschäftigt mehr als 100 Millionen Menschen und stellt zweifelsohne den stärksten Wachstums - und Entwicklungsmotor dar .
We must therefore try specifically to make the route as easy as possible for a sector that employs over 100 million people and is , without doubt , the most powerful engine for growth and development .
|
zweifelsohne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
is undoubtedly
|
Das ist zweifelsohne richtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
That is undoubtedly true
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
That is undoubtedly true .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Mehr technisch ausgereifte Systeme würden den einzelnen Mitgliedstaaten zweifelsohne dabei helfen , den Ländern zu vertrauen , die für die Sicherheit der Außengrenzen der Union verantwortlich sind .
Tehnoloogiliselt arenenumad süsteemid aitaksid kahtlemata liikmesriikidel usaldada riike , kes kaitsevad liidu välispiiride turvalisust .
|
zweifelsohne |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
on kahtlemata
|
zweifelsohne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kindlasti
Dabei handelt es sich zweifelsohne um wichtige Fragen im Zusammenhang mit der Lebensmittelsicherheit , deren Klärung jedoch den Sachverständigen in nationalen Behörden überlassen werden sollte .
Tegemist on kindlasti oluliste toidu ohutust puudutavate teemadega , kuid need tuleks jätta korraldamiseks riiklike ametivõimude asjatundjatele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
epäilemättä
Letzten Endes bietet die Tatsache , dass die zweifelsohne sehr komplexen Handelsverhandlungen bei der Welthandelsorganisation gescheitert sind , auch der Europäischen Union verschiedene Möglichkeiten , innovativere Elemente in die bilateralen Abkommen zu integrieren und zu versuchen , neue Arten von Handelsabkommen zu entwerfen , welche die Ziele der EU im Hinblick auf Umwelt , Klima , Menschen - oder Sozialrechte weiter einbinden .
Se , että Maailman kauppajärjestön kauppaneuvottelut , jotka ovat epäilemättä erittäin monimutkaisia , ovat katkenneet , tarjoaa Euroopan unionille myös erilaisia mahdollisuuksia sisällyttää lisää innovatiivisia osatekijöitä kahdenvälisiin sopimuksiin ja yrittää kehittää uudentyyppisiä kauppasopimuksia , joilla sopimuksiin sisällytetään lisää EU : n tavoitteita , jotka koskevat ympäristöä , ilmastoa , ihmisoikeuksia ja sosiaalisia oikeuksia .
|
zweifelsohne |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
on epäilemättä
|
Das ist zweifelsohne richtig |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Se on tietenkin totta
|
Dies ist zweifelsohne unser Ansatz |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tällainen on luonnollisesti lähestymistapamme
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Se on tietenkin totta .
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tämä on varmasti totta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
aucun doute
|
zweifelsohne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
doute
Die Anfrage der Frau Abgeordneten ist zweifelsohne von eminenter Wichtigkeit , nicht nur für die von ihr erwähnten Person selbst , sondern insofern , als sie sicherlich auch andere Bürger der Union in ähnlichen Situationen direkt betrifft .
Le problème que l'honorable parlementaire a soulevé est sans aucun doute d'une grande importance , pas seulement pour la personne nommée dans sa requête mais aussi parce qu'il pourrait avoir un impact direct sur d'autres citoyens de l'Union qui sont dans la même situation .
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
C'est absolument vrai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
αναμφίβολα
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Der Binnenmarkt ist zweifelsohne einer der größten Erfolge der Europäischen Union und eine ihrer unbestreitbaren Stärken und etwas , worauf wir alle stolz sein können .
Κύριε Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , κυρίες και κύριοι , η εσωτερική αγορά αποτελεί αναμφίβολα μία από τις μεγαλύτερες επιτυχίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένα από τα αναμφισβήτητα δυνατά της σημεία , και κάτι για το οποίο μπορούμε όλοι να αισθανόμαστε υπερήφανοι .
|
zweifelsohne |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
αναμφισβήτητα
Hongkong spielt zweifelsohne eine politische wie wirtschaftliche Schlüsselrolle im Hinblick auf das Verhältnis zu dieser Region .
Το Χονγκ Κονγκ παίζει αναμφισβήτητα , τόσο από πολιτική όσο και από οικονομική άποψη , έναν ρόλο κλειδί εν όψει της σχέσης με την περιοχή αυτή .
|
Das ist zweifelsohne richtig |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Αυτό είναι απόλυτα σωστό
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Τούτο αναμφισβήτητα είναι ορθόν .
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Αυτό είναι απόλυτα σωστό .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
indubbiamente
Zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung ist zweifelsohne eine enge Zusammenarbeit erforderlich .
E ' indubbiamente necessaria una stretta collaborazione per contrastare l'immigrazione illegale .
|
zweifelsohne |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
senza dubbio
|
zweifelsohne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dubbio
Menschenrechte und eine menschenwürdige Behandlung sind zweifelsohne von grundlegender Bedeutung für den Umgang mit psychisch Kranken .
Non vi è alcun dubbio sul fatto che i diritti umani e il trattamento umano sono fondamentali ai fini di una buona assistenza psichiatrica .
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ciò è certamente corretto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
neapšaubāmi
Es gibt jedoch den Gesamtkontext eines Markts , einer Sozialpolitik , Strukturpolitik , Regionalpolitik und zukünftig , so hoffe ich , die Koordinierung von Wirtschafts - , Sozial - und Beschäftigungspolitik , die zweifelsohne in einen solidarischen Kontext fällt .
Taču kopumā pastāv tirgus , sociālās politikas , strukturālās politikas , reģionālās politikas un , es ceru , ka nākotnē arī ekonomikas , sociālās un nodarbinātības politikas konteksts , kas neapšaubāmi ir solidaritātes konteksts .
|
zweifelsohne |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
šaubām
( SK ) Das Internet ist zweifelsohne eine enorme Informationsquelle - ein Meer oder gar ein Ozean von Informationen .
( SK ) Internets , bez šaubām , ir plašs informācijas avots - informācijas jūra vai pat okeāns .
|
zweifelsohne |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bez šaubām
|
zweifelsohne |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
neapšaubāmi ir
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
neabejotinai
Die neuen Mitgliedstaaten sind zweifelsohne nicht vollkommen zufrieden . Es ist aber dennoch eine gute Sache , dass ein Kompromiss erzielt wurde , und wir vertrauen darauf , dass dieser zukünftig noch überarbeitet werden wird , damit er noch gerechter ist .
Naujosios valstybės narės neabejotinai nėra visiškai patenkintos , tačiau , nepaisant to , gerai , kad buvo pasiektas kompromisas , todėl tikime , kad ateityje pranešimą bus galima persvarstyti dar sąžiningiau .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Die Europäische Union ist zweifelsohne viel mehr als eine Zollunion .
( DE ) Mijnheer de Voorzitter , mijnheer de Commissaris , dames en heren , de Europese Unie is ongetwijfeld veel meer dan louter douane-unie .
|
zweifelsohne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
twijfel
Ein weiterer Erfolg besteht zweifelsohne in der Tatsache , dass wir in einer zweiten Instanz auch das Konzept der " Biozidprodukte " berücksichtigt haben , weil wir das Wort " Pestizide " als unsere Grunddefinition und die Definition von Pestiziden , wie sie in der Richtlinie über nachhaltigen Einsatz verwendet wird , genutzt haben .
Een andere verworvenheid is zonder enige twijfel het feit dat , doordat wij als basisdefinitie het woord " pesticiden " hebben genomen en de definitie van pesticiden in de richtlijn inzake duurzaam gebruik , wij daarin ook in tweede instantie het begrip " biociden " hebben opgenomen .
|
Das ist zweifelsohne richtig |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Dat is zeker juist
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Dat is zeker juist .
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Dit is ongetwijfeld juist .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
niewątpliwie
Der heute hier zuständige Kommissar hat mehr Erfahrungen im Umgang mit Russland als die meisten von uns und wird zweifelsohne dort seine eigenen Erfahrungen gemacht haben , aber ich hoffe , dass der Kommissar Druck auf die Hohe Vertreterin ausüben wird , damit eine neue Politik gegenüber den Ländern eingeleitet wird , deren Staats - und Regierungschefs ständig die Werte missachten , die uns am Herzen liegen .
Komisarz obecny tu dzisiaj ma więcej doświadczenia w postępowaniu z Rosją niż większość z nas i niewątpliwie ma własne doświadczenia w tym obszarze , mam jednak nadzieję , że Komisja będzie namawiać wysoką przedstawiciel do przyjęcia nowej polityki wobec kraju , którego przywódcy ciągle lekceważą tak ważne dla nas wartości .
|
zweifelsohne |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
bez wątpienia
|
zweifelsohne |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
wątpienia
Aber sie ist zweifelsohne ein guter Kompromiss , weil sie beiden Seiten Rechnung trägt , bis zu einem gewissen Grad zumindest , auf der einen Seite den Transporten und auf der anderen Seite den Bürgern , die unter Lärm und Abgasen leiden .
Jest to jednak bez wątpienia dobry kompromis , ponieważ jest - przynajmniej w pewnym stopniu - zadowalający dla obu stron : zarówno przewoźników , jak i obywateli , którzy muszą znosić hałas i spaliny .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
dúvida
Ohne diese finanzielle Lebenshilfe wären viele Finanzinstitutionen , bei denen viele europäische Bürgerinnen und Bürger ihre Ersparnisse und Altersvorsorge angelegt haben , zweifelsohne untergegangen .
Sem esse suporte financeiro vital , muitas instituições financeiras responsáveis pelas poupanças e pensões de muitos cidadãos europeus teriam , sem dúvida , sucumbido .
|
zweifelsohne |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
certamente
Die vermutlich heikelsten Punkte in Verbindung mit Reifen betrafen zweifelsohne die verbindlichen Kennzeichnungen in oder auf jeder Seitenwand , die Energieeffizienz , den Nasshaftungsindex und den Lärmpegel .
Os pontos mais sensíveis eram certamente a moldagem obrigatória , em relevo ou gravado , os desempenhos energéticos , o índice de aderência em pavimentos molhados e as emissões de ruído dos pneumáticos .
|
zweifelsohne |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sem dúvida
|
zweifelsohne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
indubitavelmente
Der Demokratisierungsprozess in der Türkei hängt zweifelsohne mit der Lösung der Kurdenfrage zusammen .
O processo de democratização da Turquia depende , indubitavelmente , da solução da questão curda .
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Isto é indubitavelmente certo .
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Isso é certamente verdade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
fără îndoială
|
zweifelsohne |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
îndoială
Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Das Thema der internationalen Adoption ist zweifelsohne von besonderer Bedeutung , und Frau Angelilli tut gut daran , es in dieser Sitzung des Europäischen Parlaments zur Sprache zu bringen .
Dle președinte , dnă comisar , doamnelor și domnilor , nu există nicio îndoială că problema adopției internaționale este deosebit de importantă , iar dna Angelilli a făcut bine să o aducă în atenția Parlamentului European în această ședință .
|
zweifelsohne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
, fără îndoială ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tvekan
Die Krise ist zweifelsohne ein Prüfstein für den Euro .
Krisen är utan tvekan en prövning för euron .
|
zweifelsohne |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
utan tvekan
|
zweifelsohne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tveklöst
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Der Binnenmarkt ist zweifelsohne einer der größten Erfolge der Europäischen Union und eine ihrer unbestreitbaren Stärken und etwas , worauf wir alle stolz sein können .
Herr talman , herr kommissionsledamot , mina damer och herrar ! Den inre marknaden är tveklöst en av EU : s största framgångar och en obestridlig styrka för unionen - något vi alla kan vara stolta över .
|
zweifelsohne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utan tvivel
|
zweifelsohne |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tvivel
( GA ) Herr Präsident , zweifelsohne ist Krebs eine schreckliche Krankheit , und , wie es in meiner Heimat heißt , er tötet die Bevölkerung , zumal jeden Tag junge und alte Menschen daran sterben .
Cancer är utan tvivel en fruktansvärd sjukdom . Som man säger i mitt land tar den död på landet , eftersom både unga och gamla avlider i sjukdomen varje dag .
|
zweifelsohne |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
är utan
|
zweifelsohne richtig |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tveklöst sant
|
Das ist zweifelsohne richtig |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Det är helt riktigt
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Det är helt riktigt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
nepochybne
Wir brauchen ein internationales Abkommen aller betroffener Parteien , zu denen zweifelsohne auch die Europäische Union gehört , um die einmalige Umwelt der Arktis zu schützen , um die umfassende Nachhaltigkeit der menschlichen Aktivitäten jeglicher Art zu gewährleisten , und um eine multilaterale Regulierung für die Seefahrt auf den neu befahrbaren Schifffahrtsrouten einzuführen .
Potrebujeme medzinárodnú zmluvu medzi všetkými zaangažovanými stranami , kam nepochybne patrí aj Európska únia , aby sme mohli ochrániť jedinečné arktické životné prostredie , zaistiť trvalú udržateľnosť všetkých druhov ľudskej činnosti a vykonávať multilaterálnu reguláciu námornej dopravy na nových morských trasách , ktoré vznikajú .
|
zweifelsohne |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
bezpochyby
Aus der Sicht der Landwirtschaft besteht die Abhilfe darin , dass wir zweifelsohne die Monokultur , die auf den Export ausgerichtet ist , insbesondere auf dem afrikanischen Kontinent einstellen müssen und , anstatt dem internationalen Handel Priorität einzuräumen , der Selbstversorgung in diesen Ländern den Vorzug geben müssen .
Z poľnohospodárskeho hľadiska je riešenie to , že musíme bezpochyby zastaviť monokultúru určenú na vývoz , najmä v Afrike , a namiesto uprednostňovania medzinárodného obchodu uprednostniť samozásobiteľské poľnohospodárstvo v týchto krajinách .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Ich bin davon überzeugt , dass eine Obergrenze für Direktzahlungen große landwirtschaftliche Betriebe zweifelsohne diskriminieren würde .
Prepričan sem , da bi zgornja meja za neposredna plačila nedvomno diskriminirala velike kmetije .
|
sind zweifelsohne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
so nedvomno
|
ist zweifelsohne |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
je nedvomno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
|
zweifelsohne |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
duda
Sofern wir künftige Erweiterungen wollen , muss der Zweck zweifelsohne darin bestehen , die Mitgliedschaft in der Europäischen Union auf Länder auszuweiten , die europäisch sind und stets waren , etwa Serbien , Ukraine oder Belarus .
Si queremos expandirnos más , entonces el objetivo habrá de ser sin duda ampliar la participación en la Unión Europea a países que son , y siempre han sido , europeos , como Serbia , Ucrania o Belarús .
|
Das ist zweifelsohne richtig . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Esto es indudable .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
bezpochyby
Am 25 . Oktober erkannte Präsident Ben Ali zweifelsohne das volle Ausmaß der Unzufriedenheit der Tunesier mit ihrem Staatsoberhaupt , und die Botschaften und die Europäische Kommission , die leider nicht über das politische Visum verfügt , um dieser Art von Prozess beizuwohnen , sind durch mangelndes Interesse am weiteren Verlauf der Angelegenheit eher nicht in Erscheinung getreten .
Dne 25 . října si prezident Ben Ali bezpochyby v plném rozsahu uvědomil nespokojenost Tunisanů se svým vůdcem ; a velvyslanectví a Evropská komise , která bohužel nemá politické vízum , aby se takového soudního procesu zúčastnila , projevily obecný nedostatek zájmu o tuto otázku , která se zde odvíjí .
|
zweifelsohne |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
nepochybně
Dies sind positive Signale , die zweifelsohne auch das Ergebnis der Einstellung der Europäischen Union gegenüber Belarus sind .
Toto jsou pozitivní signály , které jsou nepochybně výsledkem postoje Evropské unie vůči Bělorusku .
|
ist zweifelsohne |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
je bezpochyby
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zweifelsohne |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kétségtelenül
Für Landwirte ist die Vereinfachung zweifelsohne eine der Formen , eines der Gesichter von Arlésienne .
A mezőgazdasági termelők számára az egyszerűsítés kétségtelenül az Arlésienne egyik formája , egyik megjelenése .
|
zweifelsohne |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kétségkívül
Das Abkommen hat hauptsächlich die Schaffung von 230 Arbeitsplätzen an Bord für die seychellische Bevölkerung , von 2900 Arbeitsplätzen auf den Seychellen und 760 indirekten Arbeitsplätzen in Europa in den mit dem Sektor verbundenen Branchen ermöglicht , was zweifelsohne zu einer wirtschaftlichen Verbesserung in dem Sektor beitragen wird .
A megállapodás legfontosabb hatása az , hogy a Seychelle-szigetek számára 230 munkahely létrehozását eredményezi a hajókon , valamint 2 900 munkahelyet teremt a Seychelle-szigeteken és 760-at Európában az ágazathoz kapcsolódó különböző területeken , amely kétségkívül hozzájárul majd a szektor gazdasági helyzetének javulásához .
|
Häufigkeit
Das Wort zweifelsohne hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 91939. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.43 mal vor.
⋮ | |
91934. | Pharmazeutischen |
91935. | verwickelten |
91936. | Melchers |
91937. | Skipisten |
91938. | Caravelle |
91939. | zweifelsohne |
91940. | antikommunistische |
91941. | 1946-1947 |
91942. | Bezirksgerichts |
91943. | feuchteren |
91944. | Zinke |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sicherlich
- zweifellos
- gewiss
- erstaunlich
- unzweifelhaft
- Sicherlich
- ungemein
- jedenfalls
- herausragend
- Unbestritten
- Jedenfalls
- wohl
- erstaunlicher
- womöglich
- Vielleicht
- zuzuschreiben
- dagewesene
- selbstverständlich
- keineswegs
- vielleicht
- Überhaupt
- bescheiden
- unübertroffen
- Vieles
- bezeichnend
- zumal
- unbestritten
- förderlich
- ebenbürtig
- überaus
- schwerlich
- anbetrifft
- beweist
- großartige
- vorstellbar
- ausschlaggebende
- gleichwohl
- gerätselt
- anbelangt
- unübersehbar
- greifbar
- einzuschätzen
- durchaus
- außerordentlich
- keinesfalls
- Errungenschaft
- erstaunliche
- Qualitäten
- Zumal
- zugekommen
- unterschätzt
- neuartig
- höchst
- offensichtlich
- obgleich
- Paradebeispiel
- Bezeichnend
- Musterbeispiel
- versiert
- Unzweifelhaft
- außergewöhnliche
- leider
- indes
- solch
- scheint
- vorbestimmt
- Vorbildfunktion
- mutmaßen
- spekulativ
- Leider
- übersehen
- eigentümlichen
- fruchtbarste
- folgerichtig
- Vorzüge
- gekannte
- greifbare
- rührte
- Ausnahmestellung
- überkommen
- nachstehen
- erachtete
- zuschrieb
- innovativ
- zurückreichte
- außergewöhnlicher
- immenses
- überschätzt
- verwunderlich
- bescheidener
- unterschätzen
- abträglich
- außergewöhnliches
- Offensichtlich
- puncto
- zuträglich
- fortschrittlich
- echter
- Anziehungskraft
- heikel
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ist zweifelsohne
- zweifelsohne die
- zweifelsohne der
- war zweifelsohne
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌʦvaɪ̯fl̩sˈʔoːnə
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Balkone
- Anemone
- Telefone
- ohne
- Grauzone
- Zeitzone
- Lohne
- Klone
- Baumkrone
- Bohne
- synchrone
- Patrone
- Spione
- Throne
- Diakone
- Zone
- Mobiltelefone
- Gone
- Simone
- Mikrofone
- Schablone
- Neurone
- Eurozone
- Melone
- Mauerkrone
- Besatzungszone
- Klimazone
- Fußgängerzone
- Krone
- Pheromone
- Saxophone
- Zitrone
- Kantone
- Hormone
- Phone
- Pylone
- Barone
- Polygone
- Skorpione
- Ikone
- Drohne
- Kanone
- autochthone
- Tone
- Amazone
- Dornenkrone
- Vitamine
- Sabine
- schöne
- Delphine
- Dampfmaschine
- Schamane
- Ruine
- Kline
- Vene
- endogene
- Waschmaschine
- Cousine
- Justine
- Pinguine
- Hip-Hop-Szene
- Hähne
- Pasadena
- Backenzähne
- Hauptplatine
- Romane
- Mäzene
- Sirene
- Kriegsmarine
- Christine
- Migräne
- Delfine
- Kähne
- Mähne
- Turingmaschine
- Banane
- spontane
- Schiene
- Freilichtbühne
- Volksmarine
- heterogene
- plane
- Wilhelmine
- Krane
- Bühne
- Irene
- Eckzähne
- Domäne
- Rosine
- Josefine
- Schneidezähne
- Borne
- Kräne
- Routine
- Caroline
- Däne
- urbane
- Serpentine
- Ukraine
- Goldmine
Unterwörter
Worttrennung
zwei-fels-oh-ne
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Recht |
|