hervorgehoben
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (5)
- Finnisch (11)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (4)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
подчерта
In seiner Entschließung vom 5 . Mai 2010 zum EU-Aktionsplan für Tierschutz hat dieses Haus den Zusammenhang zwischen Tierschutz , Gesundheit der Tiere und öffentlicher Gesundheit hervorgehoben und die Kommission und die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert , das wachsende Problem der Antibiotikaresistenz unter Tieren in verantwortlicher Weise anzugehen .
В своята резолюция от 5 май 2010 г . относно оценката на плана за действие за защита и хуманно отношение към животните Европейският парламент подчерта връзката между хуманното отношение към животните , здравето на животните и общественото здраве , и призова настоятелно Комисията и държавите-членки да предприемат отговорни действия във връзка с нарастващия проблем с резистентността към антибиотиците при животните .
|
hervorgehoben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
въпроси
Der Berichterstatter hat genau die Punkte seines Berichts hervorgehoben , die wir erörtern müssen .
В своя доклад докладчикът очерта важните въпроси за обсъждане .
|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
подчертае
Es muss hervorgehoben werden , dass niemand dieses Problem ernsthaft angehen will .
Следва да се подчертае , че никой няма желание да се залови сериозно с този проблем .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
fremhævet
Ich möchte nochmals auf einen Aspekt eingehen , der sowohl von der Kommission als auch von der Liberalen Fraktion hervorgehoben wurde .
Jeg vil understrege et aspekt , som både Kommissionen og Den Liberale Gruppe løbende har fremhævet .
|
hervorgehoben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
understreget
Seit dem 1 . Februar herrscht in Nepal eine tief greifende Krise auf dem Gebiet der Menschenrechte , wie jetzt viele Parlamentarier hervorgehoben haben .
Siden 1 . februar har Nepal oplevet en voldsom krise for menneskerettighederne , som mange parlamentsmedlemmer nu har understreget .
|
hervorgehoben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
understregede
Die Ernährungssicherheit wird , wie der Vorsitzende der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) Joseph Daul zu Beginn dieses Jahres hervorgehoben hat , das wichtigste Anliegen des Jahres 2011 sein .
Som formanden for Gruppen for Det Europæiske Folkeparti ( Kristelige Demokrater ) , Joseph Daul , desuden understregede i starten af det nye år , vil fødevaresikkerhed være det vigtigste spørgsmål i 2011 .
|
hervorgehoben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fremhæves
Ich möchte zunächst den Teil des Dokuments erwähnen , in dem eine breite Beteiligung und Einbeziehung unterschiedlicher zivilgesellschaftlicher Organisationen und Berufsverbände hervorgehoben und gefordert wird , ihnen allen bei der Erarbeitung der nationalen Entwicklungspläne der Mitgliedstaaten das gleiche Mitspracherecht zu geben .
Jeg vil først nævne den del af dokumentet , i hvilken de forskellige civile og faglige organisationers brede deltagelse og engagement fremhæves , og hvor der opfordres til at give alle lige meget at skulle have sagt i forbindelse med udarbejdelsen af medlemsstaternes nationale udviklingsplaner .
|
hervorgehoben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
understreges
In dem Bericht von Herrn Carnero González wird hervorgehoben , dass die Zuerkennung der Rechtspersönlichkeit einen unerlässlichen Schritt in Richtung auf eine ' Konstitutionalisierung ' der Verträge darstellt und die Kohärenz der verschiedenen Politikbereiche der Union verbessert .
Carnero González ' betænkning understreges det , at tildelingen af status som juridisk person er et uundværligt skridt i retning af en konstitutionalisering af traktaterne , og at det vil forbedre sammenhængen mellem de forskellige EU-politikker .
|
hervorgehoben haben |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
har fremhævet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
highlighted
Durch die Wahrnehmung seines Kontrollrechts als Teil des Komitologieverfahrens hat das Parlament eine Reihe von Problemen hervorgehoben und einige Bedenken angesprochen .
By exercising its right of control as part of the comitology procedure , Parliament has highlighted a number of problems and raised a number of objections .
|
hervorgehoben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
stressed
Zunächst möchte ich nochmals darauf hinweisen , dass wir beim Europäischen Rat im Oktober die Wichtigkeit einer Schnellstart-Finanzierung hervorgehoben haben , um sofortige Maßnahmen zu initiieren und eine kollektive und effiziente Vorgehensweise auf mittel - und langfristiger Sicht , mit einem besonderen Schwerpunkt auf diese entwickelten Ländern vorzubereiten .
To start with , I would like to point out again that at the October European Council , we stressed the importance of fast-start financing in order to initiate immediate actions and to prepare for collective and efficient action in the medium and longer term with a special emphasis on these developed countries .
|
hervorgehoben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
emphasised
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich möchte zunächst im Namen der Fraktion der Grünen meine Freude über die Beschlüsse zum Ausdruck bringen , die der Sicherheitsrat diese Woche insbesondere im Hinblick auf das Waffenembargo gefasst hat , wobei allerdings gesichert sein muss , dass dieses Embargo wirklich eingehalten wird und der Waffenhandel viel effizienter kontrolliert werden kann , wie dies im Bericht unseres Kollegen Romeva i Rueda hervorgehoben wird .
Mr President , ladies and gentlemen , I wish firstly , on behalf of the Group of the Greens/European Free Alliance , to express my delight in the decisions taken by the Security Council this week , particularly concerning the arms embargo , on condition however that this embargo is genuinely respected and that arms sales can be controlled much more effectively , as is also emphasised in the report presented by our colleague , Mr Romeva i Rueda .
|
hervorgehoben haben |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
highlighted
|
hervorgehoben werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
be emphasised
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
esile
Was im gesamten Maßnahmenpaket deutlicher hervorgehoben werden sollte , ist der Hinweis auf den zusätzlichen Bedarf an Investitionen gerade in krisenbedrohten Staaten , und zwar über Kreditverlängerungen und kleine Zinssenkungen hinausgehend .
Kogu meetmepaketis peaks olema selgemalt esile toodud suurem vajadus investeerida eeskätt kriisist rängalt tabatud riikidesse ning see peab tähendama enamat kui laenude lühiajaline pikendamine ja intressimäärade kerge alandamine .
|
hervorgehoben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rõhutanud
Mit dem Bericht von Herrn Castiglione haben wir die Tatsache hervorgehoben , dass die Wettbewerbsstärke des europäischen Weins in seiner Qualität liegt . Diese ist ausschlaggebend dafür , dass wir nicht von der Konkurrenz aus der Neuen Welt überholt wurden .
Hr Castiglione raporti abil oleme me rõhutanud fakti , et Euroopa veini konkurentsivõime tugevus , ning mis on seda aidanud ületada konkurents Uue Maailma veiniga , on kvaliteet .
|
hervorgehoben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rõhutas
Ein weiterer wichtiger Punkt , der von Frau Ivan in ihrem Bericht zu Recht hervorgehoben wurde , ist der Einsatz besserer Ermittlungsmethoden im Hinblick auf den durch Mitgliedstaaten verübten Betrug .
Teine tähtis punkt , mida kolleeg Ivan oma raportis väga õigesti rõhutas , on tõhusamate uurimismeetodite kasutamine liikmesriikide toimepandud pettuste puhul .
|
hervorgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rõhutati
Trotz der gegenwärtigen Krise müssen wir - wie bereits hervorgehoben - die gleiche Sichtweise annehmen , die bereits die fortschrittlichsten Wirtschaftswissenschaftler angenommen haben . Die Folgenabschätzung , die durchgeführt wurde , zeigt die Notwendigkeit eines weitsichtigeren und ganzheitlicheren Ansatzes .
Praegusele kriisile vaatamata - nagu seda juba rõhutati - peame täheldama sama , mida kõige eesrindlikumad majandusteadlased : tehtud mõjuuuring näitab vajadust kaugemaleulatuvama ja terviklikuma käsitluse järele .
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Seda märgiti selgelt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
korostetaan
( FR ) Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Dieser Bericht ist von entscheidender Bedeutung , nicht nur , weil die für das Funktionieren der europäischen Institutionen notwendigen Finanzmittel hervorgehoben werden , sondern auch , weil die Rolle des Parlaments als Kontrollorgan betont wird und weil er die Arbeitsweise unseres Europa konkret zum Ausdruck bringt .
( FR ) Arvoisa puhemies , hyvät kuulijat , tämä mietintö on hyvin tärkeä paitsi siksi , että siinä käsitellään Euroopan unionin toimielinten toimintaan osoitettuja rahoitusvaroja , myös siksi , että siinä korostetaan parlamentin tehtävää tilinpidon valvojana ja kuvataan käytännönläheisesti Euroopan unionin toimintatapaa .
|
hervorgehoben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
korostanut
Diese Krise hat die Mängel und Schwächen der Regulierung und Aufsicht des Finanzsystems dramatisch aufgezeigt . Sie hat das umgekehrt , was bis dahin die herrschende Lehre der Deregulierung der Märkte war und den Bedarf an strengeren Regeln , sowohl die Kapitaladäquanz betreffend als auch zur Kontrolle von Finanzinstituten hervorgehoben .
( EL ) Arvoisa puhemies , me kaikki tiedämme , että tämän päivän keskustelu Baselin komiteassa saavutetusta sopimuksesta on jälleen uusi viimeaikaisen kriisin sanelema askel . Kriisi on korostanut dramaattisesti rahoitusjärjestelmän sääntelyn ja valvonnan puutteita ja heikkouksia , kumonnut sen mitä siihen asti oli pidetty vallitsevana markkinoiden vapauttamisen doktriinina ja korostanut tarvetta entistä tiukempiin sääntöihin omien varojen riittävyyden ja rahoituslaitosten valvonnan alalla .
|
hervorgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
korosti
Diese Transparenz ist , wie Herr Olle Schmidt hervorgehoben hat , von essentieller Bedeutung , nicht nur für die wirksame Umsetzung der Wettbewerbspolitik , sondern , mit Verlaub gesagt , auch für ein korrektes Verhältnis zwischen den Behörden und den Steuerzahlern , den Bürgern .
Kuten jäsen Olle Schmidt korosti , tämä avoimuus on välttämätön kilpailupolitiikan hyvän soveltamisen kannalta , mutta tämä avoimuus on vieläpä elintärkeä julkisen vallan ja veronmaksajien , kansalaisten väliselle suhteelle .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
korostaneet
Wie von Ihnen allen hervorgehoben wurde , besteht die Herausforderung unserer Politik im Bereich Luftsicherheit darin , ein vernünftiges Verhältnis zu finden zwischen der Notwendigkeit , die Passagiere gegen terroristische Aktivitäten zu schützen , und natürlich den operativen Aspekten auf den Flughäfen , um allzu langwierige Kontrollmechanismen zu vermeiden .
Kuten olette kaikki korostaneet , lentoturvallisuuspolitiikkamme haasteena on löytää tasapaino matkustajien suojelun terrorismilta ja luonnollisesti lentokenttien toimintaa koskevien tekijöiden välillä , jotta vältytään liian hankalilta tarkastuksilta .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
korostettava
Jedoch muss hervorgehoben werden , dass der Schuldner das Recht haben muss , den ergangenen Beschluss anzufechten . Das für die Anhörung der Anfechtung zuständige Organ sollte das Gericht sein , das den Beschluss erlassen hat .
On kuitenkin korostettava , että velallisella on oltava oikeus hakea muutosta määräykseen , ja määräyksen antanut tuomioistuin on toimivaltainen käsittelemään muutoshakemuksen .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
schriftlich . - ( PT ) Wie bereits hervorgehoben wurde , wird ganz Südeuropa von den Rändern zweier tektonischer Platten begrenzt , die durch das Mittelmeer verlaufen und sich über einige der Azoren-Inseln durch den Atlantischen Ozean fortsetzen , was bedeutet , dass Erdbeben eine der häufigsten Naturkatastrophen in dieser Region sind .
kirjallinen . - ( PT ) Kuten todettu , koko Etelä-Eurooppaa rajaa kahden mannerlaatan reuna , joka kulkee Välimeren poikki ja jatkuu eräiden Azorien saariryhmän saarien kautta Atlantin valtameren läpi . Tästä syystä maanjäristykset ovat yksi yleisimmistä luonnonkatastrofeista tällä alueella .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
korostaa
Unter anderem sollte in den entsprechenden Schlussfolgerungen hervorgehoben werden , dass die Kosten für den Betrieb dieser Programme auf rund 800 Mio . EUR pro Jahr geschätzt werden und dass die Einnahmen erst 2030 den Betrag von 80 Mio . EUR pro Jahr erreichen werden .
Siitä tehtävissä päätelmissä pitäisi korostaa , että kyseisten ohjelmien käyttökustannukset arvioidaan 800 miljoonaksi euroksi vuodessa ja tulot ovat vain 80 miljoonaa euroa vuodessa vuonna 2030 .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
korostivat
Diesem Programm kommt objektiv Priorität zu , da es die größten Möglichkeiten für Wirtschaftswachstum , Wohlstand und Beschäftigung eröffnet , wie die Minister auf ihrer jüngsten Ratstagung in Wien hervorgehoben haben und wie aus einem Dokument der Kommission über die Perspektiven der Informationsgesellschaft hervorgeht .
Tämä ohjelma on objektiivisestikin katsottuna ensisijaisen tärkeä , sillä siihen liittyy suoraan erittäin suuria taloudellisen kasvun , rikkauden ja työllisyyden mahdollisuuksia , kuten viimeisimmän Wienin kokouksen yhteydessä kokoontuneet ministerit korostivat ja kuten käy ilmi komission tietoyhteiskunnan tulevaisuudennäkymiä koskevasta asiakirjasta .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tarvetta
Das Europäische Parlament hat wiederholt die Notwendigkeit hervorgehoben , die wirtschaftlichen und umweltpolitischen Konsequenzen der Zielvorgaben für die Verwertung und stoffliche Verwertung zu berücksichtigen .
Euroopan parlamentti on toistuvasti korostanut tarvetta ottaa huomioon kierrätyksen ja uudelleenkäytön tavoitteenasettelun taloudelliset ja ympäristöpoliittiset vaikutukset .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
korostettu
Wie schon in mehreren Beiträgen hervorgehoben wurde , können wir es uns aufgrund der sozioökonomischen Bedeutung der Richtlinie nicht erlauben , uns mit übereilten Lösungen zufriedenzugeben .
Direktiivin sosioekonominen merkitys - kuten useissa puheenvuoroissa on korostettu - ei salli tyytymistä hätiköityihin ratkaisuihin .
|
hervorgehoben hat |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
korosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
souligné
Das neue politische Element , das hervorgehoben werden muss , ist diese erstmalige Entschlossenheit der Afrikaner , auch in Friedens - und Sicherheitsangelegenheiten ihre Aufgaben auf der Grundlage des Grundsatzes der Eigenverantwortung zu übernehmen .
Le nouvel élément politique qui doit être souligné est cette nouvelle détermination manifestée par les Africains faire face leurs responsabilités dans le domaine de la paix et de la sécurité , sur la base du principe d’appropriation .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a souligné
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
souligne
Diese Notwendigkeit zeigt sich bereits bei der Definition des Begriffs " empfindliches marines Ökosystem " , die , wie im Bericht hervorgehoben wird , auf dem besten wissenschaftlichen Erkenntnisstand beruhen muss .
Cette nécessité apparaît immédiatement pour la définition d'un écosystème marin vulnérable , qui , en fait , comme le rapport le souligne , indique la nécessité de trouver une définition conforme aux meilleures informations scientifiques .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
souligner
Unter diesen Maßnahmen seien die lokalen Entwicklungs - und Beschäftigungsinitiativen hervorgehoben , die die Kommission versucht umfassender zu fördern und auf die sich der Bericht Schiedermeier mit großer Anteilnahme bezieht .
Parmi ces mesures , il importe de souligner les initiatives locales de développement et d'emploi que la Commission a l'intention d'encourager plus avant et sur lesquelles se penche avec beaucoup d'intérêt le rapport Schiedermeier .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
τόνισε
Ich hatte ein Understatement beabsichtigt , doch wie der Herr Kommissar hervorgehoben hat , ist das schwierig in einer anderen Sprache als der Muttersprache zu bewerkstelligen .
Εγώ ήθελα να κάνω ένα understatement και , όπως τόνισε ο Επίτροπος , είναι δύσκολο να το κάνω σε άλλη γλώσσα από τη δική μου .
|
hervorgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
υπογράμμισε
Wir als Parlament können auch ein wenig stolz darauf sein , dass wir in der Gesetzgebung - der Kommissionspräsident hat das gerade nochmals hervorgehoben - eine zunehmend führende Rolle einnehmen .
Το Κοινοβούλιο μπορεί επίσης να αισθάνεται κάποια υπερηφάνεια για την αυξανόμενη επιρροή του στο πλαίσιο του ρόλου του στη νομοθετική διαδικασία , όπως μόλις προ ολίγου υπογράμμισε και πάλι ο Πρόεδρος της Επιτροπής .
|
hervorgehoben hat |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
υπογράμμισε
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Αυτό αναφέρθηκε ξεκάθαρα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
sottolineato
Wie bereits hervorgehoben wurde , wäre das - selbst wenn das Parlament den in diesem Bericht unterbreiteten Vorschlägen zustimmt , nämlich 100 Mio . ECU zusätzlich in den kommenden zweieinhalb Jahren - noch immer weniger , als die Kommission ursprünglich für dieses Fünfjahresprogramm für die damaligen zwölf Mitgliedstaaten als notwendig angesetzt hatte .
Com ' è già stato sottolineato , anche se il Parlamento concorda con le proposte contenute nella relazione , ossia altri 100 milioni di ECU nei prossimi due anni e mezzo , lo stanziamento sarà comunque inferiore a quello che all ' inizio la Commissione aveva considerato necessario per questo programma quinquennale nei dodici Stati membri di allora .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
evidenziato
Frau McNally und andere haben die engere und klarere Verknüpfung von Umwelt und Armut hervorgehoben .
In secondo luogo , la onorevole McNally e altri hanno evidenziato il più stretto ed evidente nesso tra ambiente e povertà .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sottolinea
Ich habe vor allem zur Kenntnis genommen , daß im Bericht hervorgehoben wurde , daß der Wiederaufbau der Region nicht nur als ein rein physischer und wirtschaftlicher Wiederaufbau verstanden werden darf , sondern auch auf die sozialen Infrastrukturen , die Zivilgesellschaft und die staatlichen Institutionen als die Hauptziele unserer realen Strategie in bezug auf den Wiederaufbau der Region ausgerichtet sein muß .
In particolare , nella relazione odierna si sottolinea che la ricostruzione della regione non deve essere intesa unicamente come ricostruzione materiale ed economica , ma deve anche essere orientata all ' infrastruttura sociale , la società civile e le istituzioni pubbliche .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sottolineata
Die Differenzierung - der zweite Aspekt dieser Entwicklungspolitik - wird ebenfalls sehr stark hervorgehoben .
Anche la differenziazione - secondo aspetto di questa politica di sviluppo - è sottolineata in modo molto forte .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ha sottolineato
|
hervorgehoben hat |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
sottolineato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uzsvērts
Als dieser Bericht in erster Lesung mit sehr großer Mehrheit vom Parlament angenommen wurde , wurde hervorgehoben , dass wir eine weitreichende Debatte über die Etikettierung von Textilerzeugnissen , einschließlich der Ursprungskennzeichnung , einleiten müssen , und wir haben vorgeschlagen , den Anwendungsbereich dieser Verordnung auf bestimmte Sektoren auszuweiten .
Patiesībā šī ziņojuma pirmajā lasījumā , kad to Parlaments pieņēma ar lielu balsu vairākumu , tika uzsvērts , ka mums jāuzsāk plašas debates par tekstilizstrādājumu marķēšanu , tostarp jautājumā par izcelsmes norādi , un mēs ierosinājām paplašināt regulas darbības jomu uz noteiktām nozarēm .
|
hervorgehoben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
uzsvēra
Wie viele Redner hervorgehoben haben , begrüßen wir die Schaffung engerer Beziehungen zwischen der Jugend der Schweiz und der Jugend der Mitgliedstaaten der EU .
Kā uzsvēra daudzi runātāji , mēs priecājamies par ciešāku attiecību izveidi starp Šveices jaunatni un ES dalībvalstu jaunatni .
|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uzsvērta
Unter den gesellschaftlichen Herausforderungen findet sich selbstverständlich das Suchtproblem , das außerordentlich wichtig ist und das in Ihrem Bericht hervorgehoben wurde ; zudem gibt es die Frage der Minderjährigen .
Neapšaubāmi , viena no sabiedrības problēmām ir atkarības problēma , kas ir ļoti būtiska un kas ir uzsvērta jūsu ziņojumā , kā arī problēma saistībā ar nepilngadīgām personām .
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Tas ir skaidri minēts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pabrėžiama
In der Entschließung wird hervorgehoben , dass diese Förderung nicht verpflichtend , sondern stattdessen das Ergebnis einer Interaktion zwischen den Stakeholdern auf freiwilliger Basis sein sollte .
Rezoliucijoje pabrėžiama , kad šis skatinimas neturėtų būti grindžiamas privalomumu , tai turėtų būti savanoriškos suinteresuotųjų subjektų sąveikos rezultatas .
|
hervorgehoben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pabrėžta
und hervorgehoben , dass es sich bei GALILEO um ein ausschließlich nicht militärisches Projekt handelt ;
pabrėžta , kad " Galileo " yra išimtinai nekarinis projektas .
|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pabrėžti
Bevor ich auf einige spezielle Punkt eingehen werde , die in diesem Bericht hervorgehoben werden , möchte ich betonen , dass der Grundsatz der Förderung der Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau für die zweite Säule der Gemeinsamen Agrarpolitik von zentraler Bedeutung ist .
Prieš atsakydama į keletą šiame pranešime išryškintų klausimų , norėčiau pabrėžti , kad lygybės tarp vyrų ir moterų skatinimo principas yra antrasis bendrosios žemės ūkio politikos ramstis .
|
hervorgehoben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sektoriaus
Wir haben hervorgehoben , welchen Beitrag der öffentliche Sektor zur Erreichung der europäischen Ziele leisten kann , indem hier energieeffiziente Produkte und Dienstleistungen eingesetzt werden .
Pabrėžėme potencialų visuomeninio sektoriaus vaidmenį siekiant Europos tikslų , pasirinkdami efektyvaus energijos vartojimo produktus ir paslaugas .
|
Wirtschaftskrise hier hervorgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
, ekonominkrizsulaukdidelio dėmesio
|
Dies wurde klar hervorgehoben |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Tai buvo aiškiai paminėta
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tai buvo aiškiai paminėta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
benadrukt
Die Überprüfung der Einhaltung durch eine unabhängige Drittpartei ist von wesentlicher Bedeutung , und ich freue mich , dass dies in dem Bericht besonders hervorgehoben wird .
Het is van belang dat er een onafhankelijke controle op de naleving van de regels plaatsvindt , en ik ben blij dat dit in het verslag wordt benadrukt .
|
hervorgehoben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
onderstreept
In dem Kommuniqué des G7-Gipfels wurde erstmals hervorgehoben , daß durch eine auf gesunden gesamtwirtschaftlichen Politiken sowie auf Strukturreformen beruhende Wirtschafts - und Währungsunion ein nützlicher Beitrag zur Stabilität des internationalen Währungssystems geleistet werde .
De G7 heeft in zijn communiqué voor het eerst onderstreept dat de Economische en Monetaire Unie op basis van een gezond macro-economisch beleid en structurele hervormingen tot de stabiliteit van het internationaal monetair systeem zal bijdragen .
|
hervorgehoben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gewezen
Außerdem sei hervorgehoben , dass die Beamten von Europol eine weitreichende und beinahe an Straffreiheit grenzende Immunität genießen , die sie sogar vor der gerichtlichen Kontrolle schützt , die auf nationaler Ebene wahrgenommen werden könnte .
Ook moet erop gewezen worden dat de ambtenaren van Europol een mate van immuniteit genieten die eerder lijkt op een garantie voor straffeloosheid . Hun immuniteit beschermt hen ook tegen mogelijk rechterlijk toezicht op nationaal niveau .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wordt
Darin wird meines Erachtens ein Grundsatz hervorgehoben , den ich für äußerst wichtig halte , nämlich das Bestehen eines unabdingbaren Zusammenhangs zwischen Entwicklung von Menschenrechten und Demokratie und Entwicklung im allgemeinen .
In dit verslag wordt het accent gelegd op een idee dat in mijn optiek fundamenteel is , namelijk dat er een onverbrekelijke band bestaat tussen bevordering van de mensenrechten , van de democratie en van de ontwikkeling als zodanig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
podkreśla
Im Bericht wird die Notwendigkeit hervorgehoben , Produktions - , Konsum - und Handelsmuster zu entwickeln , mit denen der Klimawandel und seine wirtschaftlichen Auswirkungen gemildert werden .
Sprawozdanie podkreśla potrzebę rozwoju takich wzorców produkcji , konsumpcji i handlu , które ograniczają zmiany klimatu i ich skutki gospodarcze .
|
hervorgehoben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dzięki
Mitglied der Kommission . - In meiner Antwort habe ich die Maßnahmen hervorgehoben , die bereits in Europa 2020 skizziert sind , und sie werden in verschiedenen Mitgliedstaaten bereits mithilfe von effektiven Programmen der Kommission in die Praxis umgesetzt .
komisarz - W mojej odpowiedzi omówiłem środki , które nakreślono już w inicjatywie i które dzięki efektywnym programom Komisji są już praktycznie realizowane w poszczególnych państwach członkowskich .
|
hervorgehoben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
podkreślił
Ich möchte nur auf einen vielleicht etwas kritischen Aspekt näher eingehen , der in dieser Diskussion aufgekommen ist , da jemand hervorgehoben hat , wie wichtig die Unabhängigkeit der Hochschulen , die Freiheit der Forschung und die Finanzierung der öffentlichen Hand sind .
Chciałbym poruszyć - być może decydujący - aspekt , który wyłonił się w tej debacie ; ktoś podkreślił , jak fundamentalne znaczenie mają niezależność uczelni , wolność badań naukowych oraz finansowanie publiczne .
|
Entschließung hervorgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Podkreślono to
|
Dies wurde klar hervorgehoben |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
To zostało wyraźnie powiedziane
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To zostało wyraźnie powiedziane .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
salientou
Sie hat jedoch auch hervorgehoben , dass die politische Lösung keine Vorbedingung für den Beitritt Zyperns zur Union ist , falls es bis zum Ende der Verhandlungen keine Regelung der Zypernfrage gibt .
No entanto , salientou também que uma solução política não é uma condição sine qua non para a adesão de Chipre à União , caso a questão cipriota não tenha sido solucionada até ao final das negociações .
|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
salientado
Meines Erachtens muss hervorgehoben werden , dass diese thematischen Prioritäten die strategischen Prioritäten der Agenda von Lissabon widerspiegeln .
Penso que deve ser salientado que estas prioridades temáticas reflectem as prioridades estratégicas da Agenda de Lisboa .
|
hervorgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
importância
Es handelt sich meines Erachtens um einen exzellenten Beitrag zu einer europäischen Einwanderungspolitik , in dem zum einen der zusätzliche Nutzen für Europa und zum anderen die Bedeutung einer engen Zusammenarbeit mit den Drittländern hervorgehoben wird .
Penso que se trata de um excelente contributo para uma política europeia de imigração , salientando , por um lado , a mais-valia da Europa e , por outro lado , a importância de uma estreita cooperação com os países terceiros .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
salientar
Nur einige wenige Punkte seien hervorgehoben : der erste soll uns allen vor Augen führen , welches der Kern des Problems , der Widerspruch ist , den wir heute zu prüfen haben .
Há apenas alguns pontos a salientar : o primeiro recorda-nos a questão espinhosa , a contradição que hoje abordamos .
|
Dies wurde klar hervorgehoben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Isto foi dito claramente
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Isto foi dito claramente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
subliniat
Einige der Kommissare haben in ihren Anhörungen hervorgehoben , dass das Parlament im gleichen Maße Zugang zu den Dokumenten haben muss wie der Ministerrat , und das Parlament erwartet , dass die Kommission ihre Versprechen einhält .
Unii dintre comisari au subliniat în cadrul audierilor faptul că Parlamentul trebuie să aibă acces la documente în acelaşi condiţii ca Consiliul de Miniştri şi Parlamentul aşteaptă din partea Comisiei să îşi respecte promisiunile .
|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
subliniază
Im Bericht wird zu Recht die große Welle des zivilen Protests in Tunesien , Ägypten und Libyen und auch in Syrien , Bahrain und Jemen hervorgehoben . Außerdem werden Ereignisse , Zusammenhänge und Erwartungen für jedes dieser Länder aufgezeigt sowie andere Themen von besonderem Interesse , wie unser starkes transatlantisches Bündnis und unsere äußerst wichtigen Beziehungen zu Russland .
Raportul evidențiază pe bună dreptate marele val de proteste civile din Tunisia , Egipt și Libia , și , de asemenea , din Siria , Bahrain și Yemen și subliniază evenimente , contexte și așteptări pentru fiecare dintre aceste țări , precum și alte subiecte de interes special , cum ar fi puternica noastră alianță transatlantică și relațiile noastre extrem de importante cu Rusia .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
subliniate
Zum ersten Mal hatten offizielle Prozessbeobachter das Gefühl , dass das Gericht tatsächlich versuchte , die Wahrheit herauszufinden und dass die Verbindungen zwischen diesem Prozess , dem der mutmaßlichen Mörder von Hrant Dink und anderen gegenwärtigen Prozessen , wie dem des Ergenekon-Netzwerks , durch den Staatsanwalt hervorgehoben wurden .
Pentru prima dată , observatorii oficiali de la proces au simţit că tribunalul a căutat sincer adevărul şi că legăturile dintre acest proces - acela al presupuşilor asasini ai lui Hrant Dink - şi alte procese în curs - ca cel al reţelei Ergenekon - au fost subliniate de către procuror .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a subliniat
|
Themen hervorgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
față evidențiază aceste
|
Entschließung hervorgehoben |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
rezoluţie demonstrează
|
hervorgehoben werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
trebuie subliniat
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
betonas
Ich habe für diese Entschließung gestimmt , die bestätigt , dass Serbiens Zukunft in der Europäischen Union liegt , wobei der im Zuge des Reformprozesses erreichte Fortschritt hervorgehoben wird und das Land dazu aufgerufen wird , weiter daran zu arbeiten , die Anforderungen und Kriterien zu erfüllen , die mit einer EU-Mitgliedschaft einhergehen .
Jag röstade för denna resolution där det återigen bekräftas att Serbiens framtid finns i EU , samtidigt som framstegen när det gäller de reformer som genomförts betonas . Landet uppmanas att fortsätta sina ansträngningar för att uppfylla de krav och kriterier som ett EU-medlemskap innebär .
|
hervorgehoben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
betonat
Es ist hier die Wichtigkeit von Tests hervorgehoben worden , und das ist auch gut so .
Här har man betonat vikten av test , och vackert så .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
understrukit
Daher ist Vorsicht geboten , wenn man ein Dokument wie dieses vom Rat vorgelegte behandelt , bei dem man sich , wie auch der Berichterstatter hervorgehoben hat , nach jahrelangen Diskussionen nun anmaßt , alle Probleme innerhalb weniger Monate zu lösen .
Vi måste med andra ord gå fram med försiktighet när det gäller ett dokument som det som rådet har lagt fram , där man , vilket också föredraganden har understrukit , efter åratal av diskussioner tror att allt kan lösas på ett par månader .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vikten av
|
hervorgehoben . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
betonat
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Detta har nämnts tydligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zdôrazňuje
Wie in dem Bericht hervorgehoben - und ich möchte dem Berichterstatter dazu gratulieren - ist es daher notwendig , bei der Entwicklung der Gemeinschaftspolitik der wirtschaftlichen und sozialen Lage von Frauen besondere Aufmerksamkeit zu schenken .
V správe sa zdôrazňuje , a tu by som chcela zablahoželať spravodajcovi , že je preto pri príprave stratégie Spoločenstva dôležité venovať mimoriadnu pozornosť hospodárskej a sociálnej situácii žien .
|
hervorgehoben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zdôraznil
Ich möchte auch Herrn Rehn dafür danken , dass er die bilateralen Konflikte angesprochen hat , die de facto zu europäischen Problemen geworden sind . Ich danke ihm auch dafür , dass er hervorgehoben hat , wie wichtig es für uns ist , die Erweiterung nicht als ein Ergebnis der Finanzkrise zu opfern .
Taktiež by som chcela poďakovať pánovi Rehnovi za to , že poukázal na dvojstranné spory , ktoré sa de facto stali európskymi problémami , a za to , že zdôraznil , aký má pre nás význam , aby sme finančnej kríze neobetovali rozširovanie EÚ .
|
hervorgehoben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zdôraznila
Herr Präsident ! Zunächst möchte ich der Berichterstatterin dazu gratulieren , dass sie einige interessante politische Unterschiede in diesem Bericht hervorgehoben hat .
V prvom rade by som chcel zablahoželať pani spravodajkyni k tomu , že v tejto správe zdôraznila niektoré zaujímavé politické rozdiely .
|
hervorgehoben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zdôraznili
Ich teile jedoch die von den Berichterstatterinnen erwähnten Bedenken , insbesondere bezüglich der technischen Ungenauigkeiten und der Unterschiede , die sie zwischen den Rechtssystemen der Mitgliedstaaten hervorgehoben haben .
Mám však rovnaké obavy , aké vyjadrili spravodajkyne , najmä pokiaľ ide o technické nedostatky , ako aj o rozdiely medzi právnymi systémami členských štátov , ktoré zdôraznili .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
význam
Wieder einmal wurde dadurch hervorgehoben , wie wichtig die Entwicklung einer Verkehrsinfrastruktur , eines transeuropäischen Verkehrsnetzes und eines Systems für alternative Transportmöglichkeiten ist , sowohl für Waren als auch für Passagiere .
Táto situácia znova poukazuje na význam rozvoja dopravnej infraštruktúry , rozvoja transeurópskych dopravných sietí a vytvorenia systému alternatívnych druhov nákladnej a osobnej dopravy .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zdôraznené
Ebenfalls im November vorigen Jahres haben wir - wie unter anderem hervorgehoben wurde - einen Fortschrittsbericht über die Implementierung des Rahmenbeschlusses von 2004 zur Bekämpfung der sexuellen Ausbeutung von Kindern vorgelegt .
V minulom novembri sme tiež predložili správu - jeden z bodov , ktoré boli zdôraznené - o postupe pri realizácii rozhodnutia o rámci z roku 2004 o boji proti sexuálnemu zneužívaniu detí .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sa zdôrazňuje
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zdôrazniť
Deshalb muss bei aller Diskussion die Mitverantwortung der Mitgliedstaaten deutlich hervorgehoben werden .
V každej diskusii o tejto téme je teda podstatné zdôrazniť , že časť zodpovednosti spočíva na samotných členských štátoch .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
súvislosti
Dazu gehört insbesondere der Vorschlag , dem zufolge im Fall einer Naturkatastrophe den benachteiligten bzw . so genannten Konvergenzregionen eine verstärkte Aufmerksamkeit in Verbindung mit einer Regulierung der Strukturfonds notwendig wäre . Es geht aber auch um die Vorschläge , in denen hervorgehoben wird , wie wichtig es bei regionalen Katastrophen ist , auch weiterhin auf den Solidaritätsfonds der Europäischen Union zurückgreifen zu können und diesen auch im Hinblick auf Antragsfristen und förderungswürdige Maßnahmen an den besonderen Charakter von Naturkatastrophen wie Dürren und Bränden anzupassen .
písomne . - ( PT ) Napriek nášmu hlasovaniu v prospech ľutujeme , že niektoré z našich návrhov neboli prijaté , najmä návrh , ktorý považuje za najdôležitejšie v prípade prírodných katastrof zdôrazňovať najmä menej uprednostňované alebo " ohniskové " regióny v súvislosti s regulovaním štrukturálnych fondov , alebo tých návrhov , ktoré zdôrazňujú dôležitosť zachovávania prednosti regionálnych katastrof pre Európsky fond solidarity a jeho prispôsobenie osobitnej povahe prírodných katastrof , ako sú suchá a požiare , z hľadiska časových lehôt a potrebných činov .
|
hervorgehoben hat |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
zdôraznil pán
|
hervorgehoben hat |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zdôraznil
|
hervorgehoben werden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
potrebné zdôrazniť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
poudaril
In meinem Bericht habe ich die Tatsache hervorgehoben , dass robuste Koordinierung von Gesetzgebungs - und Haushaltsarbeit erforderlich sein wird , wenn die Institutionen effizient agieren sollen .
V svojem poročilu sem poudaril dejstvo , da bo za učinkovito delovanje institucij potrebno obsežno usklajevanje zakonodajnega in proračunskega dela .
|
hervorgehoben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
poudarja
Im Wortlaut hervorgehoben sind das Risiko einer großflächigen Ausbeutung von Wäldern , und sowohl die direkte als auch die indirekte Auswirkung kommerziellen Holzeinschlags auf die freie Natur , die biologische Vielfalt , die Entwaldung , die Schädigung von Wäldern und die lokalen und indigenen Völker .
Besedilo poudarja tveganje obsežnega izkoriščanja gozdov ter neposredni in posredni vpliv trgovinske sečnje na divje živali , biotsko raznovrstnost , krčenje in propadanje gozdov ter na lokalno prebivalstvo in domorodna ljudstva .
|
hervorgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
poudarjeno
Folgt man dieser Philosophie , so ist es , wie bereits hervorgehoben wurde , zum Lernen nie zu spät .
Glede na to filozofijo in kot je bilo že poudarjeno , za učenje ni nikoli prepozno .
|
hervorgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
poudariti
Auch hervorgehoben werden sollte , dass die in den Abkommen festgelegten Bestimmungen mit dem EU-Wettbewerbsrecht übereinstimmen .
Prav tako moramo poudariti , da so v sporazumih opredeljene določbe skladne s konkurenčnim pravom EU .
|
hervorgehoben haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
izpostavili
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
subrayado
Wie ich bereits bei mehreren Gelegenheiten hervorgehoben habe , halte ich die Einbeziehung des Europäischen Parlaments für eine politische Notwendigkeit , auch wenn die Verfahren laut Urteil des Europäischen Gerichtshofs zwingend in den Bereich des so genannten dritten Pfeilers fallen .
Como he subrayado en muchas otras ocasiones , considero políticamente necesario que el Parlamento esté implicado en ella , aunque los procedimientos tendrán que formar parte del llamado " tercer pilar " , tras la decisión del Tribunal de Justicia Europeo .
|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
destacado
Wie Herr Tajani bereits hervorgehoben hat , ist der Stichtag des 30 . September 2013 zu weit entfernt .
Como ya ha destacado el señor Tajani , el plazo del 30 de septiembre de 2013 está demasiado lejos .
|
hervorgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hincapié
Zudem habe ich hervorgehoben , dass in der Mehrzahl der Fälle nur die reicheren Länder mit einer besser entwickelten Infrastruktur und häufigeren Flugverbindungen eine bedeutende Anzahl von Touristen pro Jahr verzeichnen können .
Hago hincapié en que , en la mayoría de los casos , solo los países más ricos , con una infraestructura más desarrollada y conexiones aéreas más frecuentes , atraen a un número significativo de turistas cada año .
|
hervorgehoben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
señalado
Seit dem 1 . Februar herrscht in Nepal eine tief greifende Krise auf dem Gebiet der Menschenrechte , wie jetzt viele Parlamentarier hervorgehoben haben .
Desde el 1 de febrero , Nepal ha estado experimentando una profunda crisis de derechos humanos , como han señalado varios parlamentarios .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
importancia
Einige von Ihnen haben ganz zu Recht die Bedeutung unseres europäischen Kulturerbes hervorgehoben .
Algunas de sus Señorías han recalcado con toda la razón la importancia de nuestro patrimonio cultural europeo .
|
hervorgehoben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
destaca
In der Mitteilung wird hervorgehoben , dass die Mittel für allgemeine und berufliche Bildung deutlich erhöht werden müssen , insofern ist das Motto der ' doppelten Anstrengung ' hier sehr angebracht .
La comunicación destaca la necesidad de aumentar los recursos de educación y formación , por lo que el lema de redoblar los esfuerzos es muy significativo .
|
hervorgehoben haben |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
han destacado
|
hervorgehoben hat |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ha subrayado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zdůrazňuje
In dem Bericht wird deutlich hervorgehoben , dass , wie in den meisten Konfliktsituationen , keine Partei allein für den Konflikt verantwortlich gemacht werden kann .
Zmíněná zpráva jasně zdůrazňuje , že , jak tomu u konfliktů často bývá , vinu za něj nelze přičíst jediné straně .
|
hervorgehoben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zdůrazněno
Es muss hervorgehoben werden , dass niemand dieses Problem ernsthaft angehen will .
Mělo by být zdůrazněno , že nikdo se tímto problémem nechce vážně zabývat .
|
hervorgehoben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zdůraznili
Ich freue mich sehr , dass wir die Geschlechterthematik hervorgehoben und die Mitgliedstaaten dazu aufgefordert haben , sich mit dem Thema der Männer und Frauen , die Betreuungszeit in Anspruch nehmen , zu befassen , und wir haben dem Thema Mobilität und der Rolle der Strategie Europa 2020 ebenfalls Aufmerksamkeit geschenkt .
Jsem potěšena , že jsme zdůraznili otázku rovného postavení žen a mužů a že jsme požádali členské státy , aby se zabývaly problémem žen a mužů , kteří určitý čas místo práce věnují péči , a jsem též potěšena , že jsme věnovali pozornost otázce mobility a úloze strategie EU 2020 .
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
To bylo jasně řečeno .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
hervorgehoben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hangsúlyozta
Ich freue mich , dass Herr Kommissar Dimas hervorgehoben hat , dass die EU mit allem Nachdruck eine kohärentere Umsetzung der energiepolitischen Ziele durch alle Mitgliedstaaten einfordern muss .
Örülök , hogy a biztos úr hangsúlyozta , hogy amennyire csak lehetséges , az EU-nak ragaszkodnia kell ahhoz , hogy minden tagállam következetesebben hajtsa végre az energiaügyi célkitűzéseket .
|
Dies wurde klar hervorgehoben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezt egyértelműen említettük
|
Dies wurde klar hervorgehoben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezt egyértelműen említettük .
|
Häufigkeit
Das Wort hervorgehoben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12602. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.07 mal vor.
⋮ | |
12597. | Letztlich |
12598. | Psychoanalyse |
12599. | Konsequenz |
12600. | Bandleader |
12601. | BSC |
12602. | hervorgehoben |
12603. | listet |
12604. | Stadtbibliothek |
12605. | überlieferten |
12606. | Jahresende |
12607. | Vogtei |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- betont
- unterstrichen
- akzentuiert
- angedeutet
- verdeutlicht
- unterstreicht
- hervorheben
- beurteilt
- dargestellten
- Gesamteindruck
- dargestellt
- hervorzuheben
- auszeichnet
- bewertet
- dargestellte
- durchweg
- originelle
- unterstreichen
- interpretiert
- beispielhaft
- Lebendigkeit
- untermauert
- Betonung
- auszeichnen
- veranschaulicht
- gelungene
- Stilmittel
- imitiert
- herausragend
- eindrucksvoll
- hervorstechende
- verdeutlichen
- widerspiegelt
- authentisch
- gleichermaßen
- wahrgenommen
- vielfach
- außergewöhnliche
- gerückt
- virtuos
- symbolische
- besticht
- profiliert
- ausgeblendet
- plastisch
- Erzählweise
- hervorsticht
- zuweilen
- angesehen
- Ausdrucksweise
- ausgearbeitete
- hebt
- Wichtigkeit
- geradezu
- deutlichsten
- kraftvollen
- ironische
- Darstellung
- beeindruckend
- kennzeichnete
- ungewöhnliche
- realistischen
- klare
- übersehen
- interessant
- verwischt
- sachlicher
- Gewichtung
- bereichert
- ausgewogen
- gedeutet
- eingeflochten
- außergewöhnlicher
- Deutlich
- belebt
- ungewöhnlichen
- überbetont
- detailliert
- realistischer
- Motivs
- lebhafte
- ironischen
- Bewertungen
- angelehnt
- hervorstechenden
- sachlich
- verwischten
- stilisierten
- angesprochenen
- Beurteilungen
- ausgewogenen
- bestimmend
- getragenen
- harmonische
- sorgfältige
- farbenfroher
- eher
- ansprechende
- hingewiesen
- charakterisieren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- hervorgehoben werden
- besonders hervorgehoben
- hervorgehoben . Die
- hervorgehoben und
- hervorgehoben wird
- hervorgehoben , dass
- hervorgehoben wurde
- fett hervorgehoben
- hervorgehoben . Der
- positiv hervorgehoben
- Besonders hervorgehoben
- stehen hervorgehoben
- hervorgehoben , die
- wird hervorgehoben
- hervorgehoben .
- hervorgehoben , dass die
- wird hervorgehoben , dass
- farbig hervorgehoben
- Fettschrift hervorgehoben
- farblich hervorgehoben
- Besonders hervorgehoben wurde
- wurde hervorgehoben , dass
- besonders hervorgehoben werden
- hervorgehoben werden . Die
- hervorgehoben werden soll
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- hervorgehobener
- hervorgehobenes
- hervorgehobenem
- hervorgehoben.Die
- hervorgehobenster
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Haute-Savoie |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Film |
|
|
Frauen |
|
|
Cottbus |
|
|
Berlin |
|
|
Familienname |
|
|
Heraldik |
|
|
Sprache |
|
|
Art |
|
|
Haydn |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Feldherr |
|
|
Mathematiker |
|
|
Footballspieler |
|
|
Gattung |
|