Funktionieren
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (16)
- Englisch (14)
- Estnisch (11)
- Finnisch (16)
- Französisch (22)
- Griechisch (13)
- Italienisch (23)
- Lettisch (8)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (20)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (23)
- Slowenisch (19)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (17)
- Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
функциониране
Das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes hängt von der Stabilität des Finanzsystems ab und von dem Vertrauen , das die europäische Öffentlichkeit und die Verbraucher Finanzinstitutionen und Finanztransaktionen entgegenbringen .
Правилното функциониране на вътрешния пазар зависи от стабилността на финансовата система и от доверието на европейските граждани и потребители във финансовите институции и операции .
|
Funktionieren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
функционирането
Meines Erachtens müssen wir das Funktionieren des Binnenmarkts verbessern und jeden Weg prüfen , der Unternehmen , insbesondere KMU , und Verbrauchern zugute kommt .
Считам , че трябва да подобрим функционирането на вътрешния пазар и да изследваме всяка възможност , която ще донесе ползи за предприятията , особено МСП и за потребителите .
|
Funktionieren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
функциониране на
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
правилното функциониране
|
Funktionieren der |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
функциониране на
|
das Funktionieren |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
функционирането на
|
Funktionieren des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
функциониране на
|
Das ordnungsgemäße Funktionieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Правилното функциониране
|
das ordnungsgemäße Funktionieren |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
правилното функциониране
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
funktion
Ich möchte nochmals allen Abgeordneten meine Anerkennung und meinen Dank für ihre Arbeit aussprechen und der Hoffnung Ausdruck geben , dass der Versuch , den wir mit der heutigen Debatte auf den Weg bringen , dem Funktionieren der Institutionen , des Parlaments , des Rates und der Kommission , zuträglich sein wird .
Jeg vil gerne endnu en gang takke for Deres indsats , mine damer og herrer , og håbe , at det forsøg , vi indleder med dagens forhandling , bliver til gavn for institutionernes funktion , for Parlamentet , Rådet og Kommissionen .
|
Funktionieren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
fungere
Wir unterstützen dies in jeder Hinsicht , zumal die Gemeinschaftsverordnung in diesem hoch sensiblen Bereich darauf abstellt , Unterschiede und Überschneidungen in den legislativen und administrativen Vorschriften der Mitgliedstaaten zu vermeiden und so für größere Rechtssicherheit zu sorgen und zu einem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarktes beizutragen .
Jeg giver den min fulde støtte , eftersom fællesskabsforordningen på dette særdeles følsomme område sigter på at undgå den forskellighed og overlapning , som medlemsstaternes lovgivning og administrative bestemmelser betyder , og derved tilvejebringe større retssikkerhed og bidrage til , at det indre marked kan fungere ordentligt .
|
Funktionieren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fungerer
Sie sind wichtig für das ordentliche Funktionieren des Binnenmarktes und stellen ein notwendiges wirtschaftliches und logistisches Netzwerk dar .
De er vigtige for , at det indre marked fungerer ordentligt , og udgør et nødvendigt økonomisk og logistisk netværk .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
velfungerende
Es ist wahr , dass eine ausgewogene Entwicklung der Regionen wesentlich für das Funktionieren des Binnenmarktes und der EU selbst ist und dass die Kohäsionspolitik entscheidend für das Erreichen der Ziele der Strategie Europa 2020 ist .
Det er rigtigt , at en afbalanceret udvikling mellem regionerne er af afgørende betydning for et velfungerende indre marked og for selve Unionens funktionsmåde , og at samhørighedspolitikken spiller en afgørende rolle for opfyldelsen af de målsætninger , der indgår i Europa 2020-strategien .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
funktion .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
indre
( ET ) Herr Präsident ! Die Annahme der harmonisierten europäischen Richtlinie über Verbraucherrechte ist sicherlich eine Möglichkeit , das Funktionieren des Binnenmarktes zu verbessern .
( ET ) Hr . formand ! Vedtagelsen af det harmoniserede direktiv om forbrugerrettigheder er bestemt en måde at forbedre det indre markeds funktion på .
|
das Funktionieren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
funktion
|
Funktionieren des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
funktion
|
das Funktionieren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
funktion .
|
Funktionieren des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
indre markeds funktion
|
Funktionieren des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fungerer
|
Funktionieren des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
markeds funktion
|
Funktionieren des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
indre
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Virker de overhovedet
|
das Funktionieren des |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
funktion
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
indre markeds funktion
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
functioning
Sie zeigt auch , dass weiter reichende Probleme berücksichtigt werden müssen , die sich auf die makroökonomische Stabilität eines Mitgliedstaates und das generelle Funktionieren der Wirtschafts - und Währungsunion auswirken können .
It also shows the need to address broader issues which may affect the macroeconomic stability of a Member State and the overall functioning of economic and monetary union .
|
Funktionieren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
functioning of
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
operation
Wir haben große , bisher nicht vorstellbare Fortschritte in Richtung Konvergenzkriterien gemacht , und zwar insbesondere bei den für das Funktionieren der Währungsunion wichtigen Konvergenzkriterien , der niedrigen Inflationsrate , den niedrigen langfristigen Zinsen , der Wechselkursstabilität und auch der rechtlichen Konvergenz in bezug auf die Unabhängigkeit der Zentralbanken .
We have made huge , previously unimaginable progress towards the convergence criteria - particularly those convergence criteria that are important for the operation of Monetary Union , the low inflation rate , the low long-term interest rates , exchange rate stability and also legal convergence in terms of the independence of the central banks .
|
Funktionieren der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
functioning of
|
Funktionieren des |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
functioning of
|
das Funktionieren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
functioning
|
das Funktionieren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
functioning of
|
das Funktionieren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
the functioning of the
|
Funktionieren des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
market
|
Funktionieren des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
internal market
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Do they really work
|
das ordnungsgemäße Funktionieren |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
proper functioning
|
Funktionieren sie gut genug |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Are they functioning well enough
|
Funktionieren sie wirklich ? |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Do they really work ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
toimimise
Um jedoch sein Funktionieren zu verbessern , sollten vorhandene Barrieren und unnötige Regulierung abgebaut werden .
Siiski , turu toimimise parandamiseks tuleks vabaneda olemasolevatest tõketest ja mittevajalikest eeskirjadest .
|
Funktionieren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
toimimist
Dadurch wird der Schutz der Verbraucher und das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarkts nach Artikel 26 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union gewährleistet : " Der Binnenmarkt umfasst einen Raum ohne Binnengrenzen , in dem der freie Verkehr von Waren , Personen , Dienstleistungen und Kapital gemäß den Bestimmungen der Verträge gewährleistet ist . "
See võimaldab kaitsta tarbijaid ja ühtse turu nõuetekohast toimimist vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 26 lõikele 2 : " Siseturg hõlmab sisepiirideta ala , mille ulatuses tagatakse kaupade , isikute , teenuste ja kapitali vaba liikumine ” .
|
Funktionieren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
toimimine
Diese Maßnahmen sind von entscheidender Bedeutung , wenn es darum geht , die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit der Union beizubehalten und zugleich das Funktionieren des europäischen Sozialmodells langfristig zu garantieren .
Need tegevused on ülitähtsad , et säilitada liidu majanduse konkurentsieelis ja tagada samal ajal pikas perspektiivis Euroopa sotsiaalmudeli toimimine .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toimimiseks
Er umfasst den Umgang mit Energiearmut , bessere Rechte für die Verbraucher und Maßnahmen zum besseren Funktionieren der Märkte .
See hõlmab energiapuuduse probleemi lahendamist , suuremaid õigusi tarbijatele ja meetmeid turu paremaks toimimiseks .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toimimist .
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
turgude
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da er die Schaffung spezifischer Instrumente wie die Einführung einer Finanztransaktionssteuer verteidigt , die dazu beitragen könnten , das effiziente Funktionieren des Marktes zu verbessern , die Transparenz zu erhöhen , übermäßige Preisvolatilität zu verringern und Anreize für den Finanzsektor zu schaffen , um langfristige Investitionen mit einem Mehrwert für die Realwirtschaft zu tätigen .
kirjalikult . - ( PT ) Hääletasin selle raporti poolt , sest sellega kaitstakse erivahendite loomist , näiteks finantstehingumaksu kehtestamine , mis võiks suurendada turgude efektiivsust , suurendada läbipaistvust , vähendada hindade liigset volatiilsust ning anda finantssektorile stiimuleid pikaajaliste , reaalmajandusele lisandväärtust andvate investeeringute tegemiseks .
|
das Funktionieren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
toimimist
|
das Funktionieren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
toimimise
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kas need töötavad ka tegelikkuses
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
siseturu
|
Funktionieren sie gut genug |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Kas nad toimivad piisavalt hästi
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
toiminnan
So möchte sie ihre einseitigen politischen Optionen durch verstärkten sozialen Dialog , der das unabdingbare reibungslose Funktionieren der Europäischen Union als eines Mechanismus des Kapitals , der gesellschaftlichen Zustimmung zu ihren politischen Optionen und/oder des Mittragens dieser Zielsetzungen gewährleisten soll , vertuschen .
Niinpä yksipuoliset poliittiset päätökset halutaan salata vahvistamalla sosiaalista vuoropuhelua , joka turvaa Euroopan unionin moitteettoman toiminnan yksityisen pääoman renkinä ja takaa , että poliittisille päätöksille saadaan sosiaalinen hyväksyntä ja/tai kansalaiset rikoskumppaneiksi .
|
Funktionieren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
toimintaa
Mit der verstärkten Zusammenarbeit soll , wie ich wiederholen möchte , keinesfalls ein Europa der Spitzenreiter und eines derer , die nicht dazu gehören , geschaffen werden , sondern von ihr sollen einfach nur die für das reibungslose Funktionieren Europas erforderlichen Impulse ausgehen , und sie soll denen , die in bestimmten Bereichen schneller voranschreiten wollen , die Möglichkeit dazu geben , was zwangsläufig dazu führen wird , daß die anderen mitgezogen werden .
Tiiviimmän yhteistyön , ja toistan tämän asian , tavoitteena ei ole missään tapauksessa luoda edistyneiden ja edistymättömien Eurooppaa vaan antaa vain tarvittava kimmoke Euroopan moitteettomalle toiminnalle ja mahdollistaa siten halukkaiden edistyminen tietyillä aloilla , mikä väistämättä edistää myös muiden toimintaa .
|
Funktionieren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sisämarkkinoiden
Solche Unsicherheitsfaktoren schaden dem erfolgreichen Funktionieren des Binnenmarkts und verursachen beträchtliche zusätzliche Kosten , die letztlich zu Lasten der europäischen Anleger gehen .
Tällaiset epävarmuustekijät haittaavat sisämarkkinoiden menestyksekästä toimintaa ja aiheuttavat merkittäviä lisäkustannuksia , jotka viime kädessä jäävät eurooppalaisten sijoittajien maksettaviksi .
|
Funktionieren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
toiminta
Folglich setzt das reibungslose Funktionieren des Marktes die Akzeptanz dieses grundlegenden politischen Zieles voraus .
Markkinoiden asianmukainen toiminta edellyttää näin ollen tämän perustavanlaatuisen poliittisen tavoitteen hyväksymistä .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toiminnalle
Mit dem im Vermittlungsausschuß gefundenen Kompromiß kann ich mich nicht zur Gänze einverstanden erklären , doch habe ich in Anbetracht der Wichtigkeit des Inhalts dieser Richtlinie für den grenzüberschreitenden Handel und das Funktionieren des Binnenmarkts schließlich der nun vorliegenden Fassung zugestimmt .
En voi yhtyä täysin sovittelukomitean hyväksymään kompromissiin , mutta äänestin kuitenkin lopulta tarkasteltavana olevan esityksen puolesta , koska tämän direktiivin sisällöllä on suuri merkitys rajat ylittävälle kaupalle ja sisämarkkinoiden toiminnalle .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toimintaan
Es muss jedoch möglicherweise entschieden werden , welche Rolle solche Bestände spielen können und wie sie das ordnungsgemäße Funktionieren der Märkte beeinflussen könnten .
Voi kuitenkin olla tarpeen päättää , mikä tehtävä näillä varastoilla voisi olla ja miten ne voisivat vaikuttaa markkinoiden asianmukaiseen toimintaan .
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
toimintaa .
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
toiminnalle .
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
toiminnasta
Im kommenden Herbst werden diese Vorlagen durch einen Bericht über das Funktionieren des Systems für Eigenressourcen ergänzt .
Näitä ehdotuksia täydennetään tänä syksynä kertomuksella omien varojen järjestelmän toiminnasta .
|
Funktionieren des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
sisämarkkinoiden
|
das Funktionieren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
toimintaa
|
Funktionieren des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sisämarkkinoiden toimintaa
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toimivatko ne todella
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
sisämarkkinoiden
|
das Funktionieren des |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
sisämarkkinoiden toimintaa
|
Funktionieren des Binnenmarkts |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
sisämarkkinoiden
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
fonctionnement
Zweitens ist dieses Parlament , das nicht repräsentativ für die öffentliche Meinung Europas ist , da es beispielsweise den Beitritt der Türkei , die Zuwanderung zur Stabilisierung des Bevölkerungsstands und das Herkunftslandprinzip der Bolkestein-Richtlinie befürwortet , leider keine Garantie für ein gutes Funktionieren Europas .
Deuxièmement , ce Parlement , qui n’est pas représentatif de l’opinion des peuples européens puisqu’il soutient , par exemple , l’adhésion de la Turquie , l’immigration de peuplement ou encore le principe du pays d’origine dans la directive Bolkestein , n’est hélas pas garant du bon fonctionnement de l’Europe .
|
Funktionieren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bon fonctionnement
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
le fonctionnement
|
Funktionieren eines |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
fonctionnement d'un
|
Funktionieren der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fonctionnement
|
das Funktionieren |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
le fonctionnement
|
das Funktionieren |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
fonctionnement
|
Funktionieren des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
fonctionnement du
|
Funktionieren der |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
fonctionnement des
|
Funktionieren des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
fonctionnement du marché
|
Funktionieren des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
fonctionnement
|
Funktionieren des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bon fonctionnement du
|
Funktionieren des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bon fonctionnement
|
Funktionieren des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fonctionnent-elles réellement
|
das reibungslose Funktionieren |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
bon fonctionnement
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
fonctionnement du marché
|
das Funktionieren des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
fonctionnement du marché
|
das Funktionieren des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
le fonctionnement du
|
das Funktionieren des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fonctionnement du
|
Funktionieren sie wirklich ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Fonctionnent-elles réellement ?
|
Funktionieren sie gut genug ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fonctionnent-ils suffisamment bien ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
λειτουργία
Neben formalen Angelegenheiten muss das Funktionieren von Einrichtungen , die im Zusammenhang mit den europäischen Institutionen stehen , regelmäßig überwacht werden , um sicherzustellen , dass sie effektiv , effizient und aktuell sind und in der Lage sind , auf Herausforderungen zu reagieren , die sich ändern könnten , wenn das entsprechende Übereinkommen unterzeichnet ist .
Πέρα από τυπικά ζητήματα , η λειτουργία οργάνων που συνδέονται με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα πρέπει να παρακολουθείται διαρκώς για να εξασφαλιστεί ότι είναι αποτελεσματικά , αποδοτικά , σύγχρονα και ικανά να αντιδρούν σε προκλήσεις που μπορεί να αλλάξουν μετά από την υπογραφή της αντίστοιχης συμφωνίας .
|
Funktionieren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
λειτουργία της
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
λειτουργίας
Im Bericht des Europäischen Parlaments wiederum werden im Grunde weitere Hindernisse für die Maßnahmen errichtet , die jeder Staat treffen darf , beispielsweise : " Diese Verordnung zielt darauf ab , durch eine Verbesserung des freien Verkehrs von Waren das Funktionieren des Binnenmarktes und den freien und ungestörten Wettbewerb zu stärken und gleichzeitig ein hohes Maß an Verbraucherschutz und Produktsicherheit zu gewährleisten " .
Από την πλευρά της , η έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην πραγματικότητα προσθέτει περαιτέρω εμπόδια στη δράση που κάθε κράτος μπορεί να αναλάβει , επί παραδείγματι : " Στόχος του παρόντος Κανονισμού είναι η ενίσχυση της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς , με ελεύθερο και χωρίς στρεβλώσεις ανταγωνισμό , βελτιώνοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων ενώ θα διασφαλίζει υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών και ασφάλειας προϊόντων " .
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
εύρυθμη
Ich hoffe wirklich , das dies eintreten wird , denn die Unsicherheit , die durch die anhaltende Androhung von weiteren Schritten der WTO geschaffen würde , wäre weder dem guten Funktionieren des Marktes dienlich noch würde es den Anbauern in den AKP - und EU-Ländern helfen , sich an die neuen Regelungen anzupassen .
Ελπίζω διακαώς ότι αυτή θα είναι η κατάσταση , γιατί η αβεβαιότητα που δημιουργήθηκε από τη συνεχιζόμενη απειλή περαιτέρω δράσης εκ μέρους του ΠΟΕ , δεν θα συνέβαλλε ούτε στην εύρυθμη λειτουργία της αγοράς ούτε στην ικανότητα των παραγωγών ΑΚΕ και ΕΕ να προσαρμοστούν στις νέες ρυθμίσεις .
|
Funktionieren der |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
λειτουργία της
|
das Funktionieren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
τη λειτουργία
|
Funktionieren des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
λειτουργία της
|
Funktionieren des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
λειτουργία
|
das Funktionieren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
λειτουργία της
|
Funktionieren des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
λειτουργία της εσωτερικής
|
Funktionieren des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
λειτουργία της εσωτερικής αγοράς
|
Funktionieren des Marktes |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
λειτουργία της αγοράς
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
λειτουργία της εσωτερικής
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
funzionamento
schriftlich . - ( PL ) Ich habe für den Bericht von Frau Geringer de Oedenberg über den Rechtsschutz von Computerprogrammen gestimmt , da ich meine , dass diese Programme für das Funktionieren der modernen Gesellschaft eine sehr wichtige Rolle spielen und daher einen entsprechenden rechtlichen Schutz genießen sollten , der dem urheberrechtlichen Schutz wie im Falle von Werken der Literatur und Kunst im Sinne der Berner Übereinkunft entspricht .
Ho votato a favore della relazione dell ' onorevole Geringer de Oedenberg sulla tutela giuridica dei programmi per elaboratore , perché ritengo che , dato che svolgono un ruolo importantissimo per il funzionamento della società moderna , dovrebbe esserne garantita un ' adeguata tutela giuridica che venga riconosciuta come conforme alle norme sui diritti d'autore , come le opere letterarie e artistiche nel senso della Convenzione di Berna .
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
buon funzionamento
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
il funzionamento
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
funzionamento del
|
das Funktionieren |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
il funzionamento
|
Funktionieren der |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
funzionamento
|
Funktionieren des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
funzionamento del
|
Funktionieren des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
funzionamento del mercato
|
das Funktionieren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
funzionamento
|
Funktionieren des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
funzionamento
|
Funktionieren der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
funzionamento dell
|
Funktionieren der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
funzionamento dei
|
Funktionieren des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
buon funzionamento
|
Funktionieren des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
funzionamento del mercato interno
|
Funktionieren des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
del funzionamento del
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Funzionano davvero
|
für das Funktionieren |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
per il funzionamento
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
funzionamento del mercato
|
Funktionieren des Binnenmarkts |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
funzionamento del mercato
|
das Funktionieren der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
funzionamento
|
das reibungslose Funktionieren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
buon funzionamento
|
das Funktionieren des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
funzionamento del
|
das Funktionieren des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
funzionamento del mercato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
darbību
Das stellt ein Hindernis für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes dar .
Tas traucē iekšējā tirgus pienācīgu darbību .
|
Funktionieren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tirgus
Die Einführung von EU-Kriterien für die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen mit Wasserstoffantrieb ist für das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes sowie für die Gewährleistung eines hohen Maßes an Sicherheit und Umweltschutz unerlässlich .
ES tipa apstiprinājuma kritēriju ieviešana ar ūdeņradi darbināmiem transportlīdzekļiem ir būtiska vienota tirgus pienācīgai darbībai un augsta līmeņa drošības un dabas vides aizsardzības nodrošināšanai .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
funkcionēšanu
Dies ist die einzige Art und Weise , um das Funktionieren der Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit im Land zu gewährleisten .
Tas ir vienīgais veids , kā garantēt demokrātijas un tiesiskuma funkcionēšanu valstī .
|
Funktionieren des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
iekšējā tirgus
|
Funktionieren des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tirgus darbību
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vai tās patiešām darbojas
|
Funktionieren sie gut genug |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vai tie darbojas pietiekami labi
|
Funktionieren sie wirklich ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Vai tās patiešām darbojas ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
veikimą
Sie ist ein starkes Instrument zur Anregung der Nachfrage , aber gleichzeitig kann sie aufgrund fragwürdiger Praktiken das Funktionieren des Marktes negativ beeinflussen .
Ji yra veiksmingas būdas didinti paklausą , bet tuo pat metu dėl abejotinų metodų ji kartais gali būti neigiamas rinkos veikimą lemiantis veiksnys .
|
Funktionieren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
veikimas
Diese Krise stellt das europäische Agrarmodell selbst infrage und stellt das Funktionieren des Binnenmarktes auf die Probe .
Ši krizverčia suabejoti pačiu Europos žemės ūkio modeliu , ja patikrintas ir vidaus rinkos veikimas .
|
Funktionieren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
funkcionavimą
Ziel dieses Berichts soll ein besseres Funktionieren des Binnenmarktes durch Harmonisierung der Steuerbemessungsgrundlagen sein , in diesem Fall durch eine Harmonisierung der steuerlichen Behandlung von Verlusten von Unternehmen bei grenzübergreifenden Sachverhalten .
Šiuo pranešimu norėta užtikrinti vidaus rinkos geresnį funkcionavimą suderinant mokesčių bazę , šiuo atveju , suderinant priemones , kuriomis įmonės nuostoliai turėtų būti tvarkomi , jei su tuo yra susijusios kelios valstybės .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
veikimo
Auf institutioneller Ebene bietet das Gremium der Europäischen Regulierungsstellen , das berühmte GEREK , den 27 nationalen Regulierungsstellen die Möglichkeit , zum Funktionieren des Binnenmarktes auf transparentere und effektivere Weise beizutragen .
Instituciniu lygmeniu Europos reguliuotojų institucija , garsioji BEREC , siūlo galimybę 27 nacionaliniams reguliuotojams skaidriau ir veiksmingiau prisidėti prie bendros rinkos veikimo .
|
Funktionieren des |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vidaus rinkos
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Ar jos tikrai veikia
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
vidaus rinkos
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
jos tikrai veikia
|
Funktionieren sie wirklich ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ar jos tikrai veikia ?
|
Funktionieren sie gut genug ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ar jos gerai dirba ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
functioneren
Das , würden wir argumentieren , könnte das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarkts gefährden und stellt die wirtschaftliche Rentabilität einiger nationaler Postbehörden in Frage .
Dit zou naar onze mening een goed functioneren van de interne markt in de weg kunnen staan en zou de rendabiliteit van sommige nationale postdiensten onder druk kunnen zetten .
|
Funktionieren |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
werking
Dies ist für das reibungslose Funktionieren des täglichen Handels innerhalb der EU und für eine Erleichterung des Handels mit Drittländern von wesentlicher Bedeutung .
Dit is essentieel voor de soepele dagelijkse werking van de intra-Europese handel en om de handel met derde landen te vergemakkelijken .
|
Funktionieren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
functioneren van
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
werking van
|
das Funktionieren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
het functioneren van
|
Funktionieren des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
werking van
|
Funktionieren des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
functioneren van
|
Funktionieren sie wirklich ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Werken ze wel ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
funkcjonowania
Wir müssen im Hinblick auf das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts viele Änderungen machen .
Musimy dokonać wielu zmian w celu sprawnego funkcjonowania rynku wewnętrznego .
|
Funktionieren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
funkcjonowanie
Dies berührt das Funktionieren des Binnenmarktes , da ehrliche Unternehmen aufgrund von Steuerbetrug einen Wettbewerbsnachteil haben .
Ma to wpływ na funkcjonowanie rynku wewnętrznego , gdyż oszustwa takie stawiają uczciwych przedsiębiorców w gorszej sytuacji z punktu widzenia konkurencyjności .
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wewnętrznego
Dies berührt das Funktionieren des Binnenmarktes , da ehrliche Unternehmen aufgrund von Steuerbetrug einen Wettbewerbsnachteil haben .
Ma to wpływ na funkcjonowanie rynku wewnętrznego , gdyż oszustwa takie stawiają uczciwych przedsiębiorców w gorszej sytuacji z punktu widzenia konkurencyjności .
|
das Funktionieren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
funkcjonowania
|
Funktionieren des |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
funkcjonowania rynku
|
Funktionieren des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
funkcjonowania
|
Funktionieren des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
funkcjonowanie
|
Funktionieren des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
funkcjonowania rynku wewnętrznego
|
Funktionieren des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
funkcjonowanie rynku
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Czy są one naprawdę skuteczne
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
funkcjonowania rynku wewnętrznego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
funcionamento
Um Schummeleien bei den Geschwindigkeitsbegrenzern zu vermeiden und ein einwandfreies Funktionieren dieser Begrenzer zu gewährleisten , bedarf es einer soliden Kontrolle .
Para impedir a fraude com limitadores de velocidade e garantir o bom funcionamento destes dispositivos é necessário que haja um controlo capaz .
|
Funktionieren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bom funcionamento
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
o funcionamento
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
funcionamento do
|
das Funktionieren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
o funcionamento
|
Funktionieren des |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
funcionamento do
|
Funktionieren der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
funcionamento
|
Funktionieren des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
funcionamento do mercado
|
das Funktionieren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
funcionamento
|
Funktionieren der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
funcionamento da
|
Funktionieren der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
bom funcionamento
|
Funktionieren des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
funcionamento
|
das Funktionieren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
funcionamento do
|
Funktionieren des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
o funcionamento
|
Funktionieren des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bom funcionamento
|
Funktionieren des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
do funcionamento do
|
Funktionieren des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
o funcionamento do
|
das reibungslose Funktionieren |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
bom funcionamento
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
funcionamento do mercado
|
das Funktionieren des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
funcionamento do
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
funcționarea
Ich hoffe , dass diese Entschlossenheit weiterhin zu Ergebnissen führt und dass der Beitritt zur EU Realität wird , damit Montenegro seinen Bürgerinnen und Bürgern bessere Lebensbedingungen bieten und das Funktionieren seiner Behörden perfektionieren kann , um ein immer besserer Staat zu werden .
Sper că această hotărâre va continua să fie fructuoasă și că aderarea la UE va deveni realitate , pentru ca Muntenegru să îi ofere poporului său condiții de trai mai bune și să îmbunătățească funcționarea autorităților sale , devenind astfel un stat tot mai bun .
|
Funktionieren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
funcţionarea
Damit das Funktionieren dieser Richtlinie - wohlgemerkt sage ich das ohne Illusionen - gewährleistet ist , muss die Kommission ein wachsames , ein strenges Auge auf die Umsetzung und das Funktionieren der Richtlinie haben und die Überarbeitung , wenn nötig bereits früher als vorgesehen , vorlegen .
Pentru a ne asigura că această directivă funcţionează - de notat că nu îmi fac iluzii atunci când spun acest lucru - Comisia trebuie să supravegheze cu stricteţe punerea în aplicare şi funcţionarea directivei şi , la nevoie , să prezinte o revizuire mai devreme decât era prevăzut .
|
Funktionieren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
buna
Ich möchte zusätzlich zu meinem Bedauern und Schmerz und im Namen meiner Kollegen in der wichtigsten Oppositionspartei in Griechenland betonen , dass unsere politische Fraktion entschlossen ist , einen entscheidenden Beitrag für den Schutz der Demokratie und das reibungslose Funktionieren der Institutionen zu leisten .
Pe lângă sentimentele de regret şi întristare , aş dori să precizez , în numele colegilor mei din principalul partid de opoziţie din Grecia , că grupul nostru este hotărât să contribuie decisiv la protejarea democraţiei şi la buna funcţionare a instituţiilor .
|
Funktionieren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
funcţionare
Ich möchte zusätzlich zu meinem Bedauern und Schmerz und im Namen meiner Kollegen in der wichtigsten Oppositionspartei in Griechenland betonen , dass unsere politische Fraktion entschlossen ist , einen entscheidenden Beitrag für den Schutz der Demokratie und das reibungslose Funktionieren der Institutionen zu leisten .
Pe lângă sentimentele de regret şi întristare , aş dori să precizez , în numele colegilor mei din principalul partid de opoziţie din Grecia , că grupul nostru este hotărât să contribuie decisiv la protejarea democraţiei şi la buna funcţionare a instituţiilor .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
interne
Gegenwärtig existieren Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten , die sich nachteilig auf das gerechte Funktionieren des Binnenmarktes und die Straßenverkehrssicherheit auswirken .
În prezent , diferenţele care există între statele membre perturbă funcţionarea echitabilă a pieţei interne şi afectează siguranţa rutieră .
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
funcţionării
Die von uns angenommenen Berichte befassen sich mit wichtigen Angelegenheiten bezüglich der Art und Weise , wie der Verbraucherschutz und das Funktionieren des Binnenmarktes verbessert werden kann . Ich habe diese während der Beratungen des Ausschusses und in der heutigen Abstimmung unterstützt .
Rapoartele pe care le-am adoptat ridică probleme importante referitoare la modul de îmbunătăţire a protecţiei consumatorilor şi a funcţionării pieţei interne , pe care le-am susţinut în timpul deliberărilor Comisiei şi la votul de astăzi .
|
das Funktionieren |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
funcţionarea
|
Funktionieren der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
funcţionarea
|
Funktionieren des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pieţei interne
|
das Funktionieren des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
funcționarea pieței
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
interne
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
fungera
Zweitens möchte ich feststellen , dass die Besteuerung Auswirkungen auf den Binnenmarkt haben könnte , und alle , die uns hier ständig auffordern , für ein besseres Funktionieren des Binnenmarktes zu sorgen , sollten sich lieber darüber Gedanken machen , dass ein übersteigerter Steuerwettbewerb das Funktionieren des Binnenmarktes grundlegend beeinträchtigt , insbesondere mit Blick auf die grenzübergreifenden Konsequenzen .
Det andra jag vill säga är att beskattningen kan påverka den inre marknaden , och alla ni som hela tiden upprepar att vi måste få den inre marknaden att fungera bättre borde tänka på att alltför stor skattekonkurrens , särskilt genom de gränsöverskridande effekterna , i grunden kan påverka hur den inre marknaden fungerar .
|
Funktionieren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Der Gerichtshof erinnert seinerseits daran , daß die Gemeinschaftsorgane - ich zitiere - " ihr internes Funktionieren im Interesse einer guten Verwaltung gewährleisten " müssen .
EG-domstolen erinrar om att gemenskapsinstitutionerna måste , jag citerar : " se till att den interna organisationen fungerar , i den goda förvaltningens intresse " .
|
Funktionieren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
funktion
Bedeutend sowohl in bezug auf das Funktionieren des Binnenmarktes als auch , und das ist besonders wichtig , für den Schutz der Verbraucher .
Det är viktigt både när det gäller den inre marknadens funktion och , viktigast av allt , när det gäller skyddet av konsumenterna .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fungerande
Die Wirtschaft und die Sicherheit der Europäischen Union sowie das Wohlbefinden seiner Bürgerinnen und Bürger hängen vom Vorhandensein und einwandfreien Funktionieren verschiedener Infrastrukturen ab , die unverzichtbare Dienste bereitstellen , wie unter anderem Gesundheitsdienste , Telekommunikation , Energie - und Verkehrsnetze , Finanzdienste , Nahrungsmittel - und Wasserversorgung .
EU : s ekonomi och medborgarnas säkerhet och välbefinnande är beroende av att det finns en rad väl fungerande infrastrukturer som tillhandahåller grundläggande tjänster , t.ex . hälso - och sjukvård , telekommunikation , energi - och transportnätverk , finansiella tjänster , tillgång till livsmedel och vatten och så vidare .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
marknadens
Solche Praktiken gefährden das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts , erstens , weil das Vertrauen der Verbraucher für das gesunde Funktionieren der Wirtschaft entscheidend ist und , noch wichtiger , weil die betreffende Praxis verboten werden sollte .
Sådana oseriösa affärsmetoder hotar den inre marknadens fungerande , för det första eftersom konsumenternas förtroende är avgörande för att ekonomin ska fungera på ett sunt sätt , och framför allt för att dessa affärsmetoder bör olagligförklaras .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
väl
Die Wirtschaft und die Sicherheit der Europäischen Union sowie das Wohlbefinden seiner Bürgerinnen und Bürger hängen vom Vorhandensein und einwandfreien Funktionieren verschiedener Infrastrukturen ab , die unverzichtbare Dienste bereitstellen , wie unter anderem Gesundheitsdienste , Telekommunikation , Energie - und Verkehrsnetze , Finanzdienste , Nahrungsmittel - und Wasserversorgung .
EU : s ekonomi och medborgarnas säkerhet och välbefinnande är beroende av att det finns en rad väl fungerande infrastrukturer som tillhandahåller grundläggande tjänster , t.ex . hälso - och sjukvård , telekommunikation , energi - och transportnätverk , finansiella tjänster , tillgång till livsmedel och vatten och så vidare .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ska fungera
|
das Funktionieren |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
funktion
|
Funktionieren des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fungera
|
Funktionieren des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
inre marknadens
|
Funktionieren des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fungerar
|
Funktionieren des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fungerande
|
Funktionieren des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
marknadens funktion
|
Funktionieren des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
funktion
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fungerar de verkligen
|
das Funktionieren des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
inre marknadens funktion
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
fungovanie
Wir behaupten , dass die Einführung einer Steuer auf Finanztransaktionen zu einer Reduzierung der Spekulationsgeschäfte führen und das Funktionieren des Binnenmarkts verbessern würde .
Zastávame názor , že zavedenie dane z finančných transakcií by obmedzilo špekulácie a zlepšilo by to fungovanie vnútorného trhu .
|
Funktionieren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fungovania
Dadurch wird der Schutz der Verbraucher und das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarkts nach Artikel 26 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union gewährleistet : " Der Binnenmarkt umfasst einen Raum ohne Binnengrenzen , in dem der freie Verkehr von Waren , Personen , Dienstleistungen und Kapital gemäß den Bestimmungen der Verträge gewährleistet ist . "
To umožní ochranu spotrebiteľov a riadneho fungovania jednotného trhu v súlade s článkom 26 ods . 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie : " Vnútorný trh zahrnie priestor bez vnútorných hraníc , v ktorom je zabezpečený voľný pohyb tovaru , osôb , služieb a kapitálu " .
|
Das Funktionieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fungovanie
|
das Funktionieren |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
fungovanie
|
Funktionieren der |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
fungovanie
|
Funktionieren des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
fungovanie
|
Funktionieren des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
fungovanie vnútorného
|
Funktionieren des |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
fungovanie vnútorného trhu
|
Funktionieren des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
trhu .
|
Funktionieren des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vnútorného trhu
|
Funktionieren des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fungovania
|
Funktionieren des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fungovaniu
|
Funktionieren des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fungovanie trhu
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Skutočne fungujú
|
Funktionieren der europäischen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
fungovanie európskych
|
für das Funktionieren |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
pre fungovanie
|
Funktionieren des Marktes |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
fungovanie trhu
|
das Funktionieren der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
fungovanie
|
Funktionieren des Binnenmarkts |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
fungovanie vnútorného trhu
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
fungovanie vnútorného trhu
|
das Funktionieren des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
fungovanie vnútorného trhu
|
Funktionieren des Binnenmarkts |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
bezproblémové fungovanie vnútorného trhu
|
das Funktionieren des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
fungovanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
delovanje
Gaststättendienstleistungen sind für ein reibungsloses Funktionieren lokaler Volkswirtschaften von grundlegender Bedeutung . Durch eine Reduzierung des Mehrwertsteuersatzes könnte der Tourismus stimuliert werden , was auf lokaler Ebene deutliche Zuwächse ermöglichen würde .
Restavracijske storitve , ki so odločilnega pomena za tekoče delovanje lokalnih gospodarstev , in porast turizma lahko na ta način z nižjo stopnjo DDV veliko pridobita na lokalni ravni .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
delovanja
Zur zweiten Frage , bei der es um die Durchsetzung und Beilegung von Rechtsstreitigkeiten geht , ist die Kommission der festen Auffassung , dass für ein Funktionieren des Binnenmarktes die europäischen Verbraucher darauf vertrauen müssen , ihre Rechte durchsetzen und Streitigkeiten in der ganzen Europäischen Union ausräumen zu können .
Kar zadeva drugo vprašanje , ki zadeva izvajanje zakonodaje in pravna sredstva , Komisija verjame , da morajo biti evropski potrošniki za zagotovitev delovanja evropskega notranjega trga prepričani , da lahko uveljavljajo svoje pravice in pravna sredstva v celotni Evropski uniji .
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
notranjega
Die Kommission ist ausdrücklich der Meinung , dass Mindeststeuersätze für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes unverzichtbar sind , weil sie ein Sicherheitsnetz für die Mitgliedstaaten bieten und dafür sorgen , dass alle Mitgliedstaaten Verbrauchsteuern erheben und dass die Höhe dieser Steuern wesentlich ist .
Komisija trdno verjame , da so minimalne stopnje potrebne za pravilno delovanje notranjega trga , ker omogočajo varnostno mrežo za države članice , ki zagotavlja , da vse te države dejansko določijo trošarine in da so njihove stopnje smiselne .
|
Funktionieren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pravilno delovanje
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
notranjega trga
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
delovanju
Heute verabschieden wir Gesetze für den Europäischen Ausschuss für Systemrisiken , der für die Aufsicht des Finanzsystems innerhalb der Europäischen Union verantwortlich sein und zum reibungslosen Funktionieren des Binnenmarktes beitragen wird .
Danes v zakonodajo vpisujemo Evropski odbor za sistemska tveganja , ki bo pristojen za nadzor finančnega sistema znotraj Unije in bo prispeval k nemotenemu delovanju notranjega trga .
|
Funktionieren der |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
delovanje
|
Funktionieren des |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
delovanje notranjega
|
Funktionieren des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
delovanje notranjega trga
|
Funktionieren des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
notranjega trga
|
Funktionieren des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
delovanje
|
Funktionieren des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
trga .
|
das ordnungsgemäße Funktionieren |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
pravilno delovanje
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Ali resnično delujejo
|
Funktionieren des Marktes |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
delovanje trga
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
delovanje notranjega trga
|
Funktionieren des Binnenmarkts |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
delovanje notranjega trga
|
Funktionieren des Binnenmarkts |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
notranjega trga
|
das Funktionieren des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
delovanje notranjega trga
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
funcionamiento
Handelt es sich dabei nur um eine weitere Spielerei Europas oder um eine für das reibungslose Funktionieren der Demokratien in der Union notwendige Einrichtung ?
¿ Se trata del enésimo artilugio de Europa , o es la clave para el buen funcionamiento de las democracias en la Unión ?
|
Funktionieren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
el funcionamiento
|
Funktionieren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
buen funcionamiento
|
Funktionieren des |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
funcionamiento del
|
das Funktionieren |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
el funcionamiento
|
Funktionieren der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
funcionamiento
|
das Funktionieren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
funcionamiento
|
Funktionieren des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
funcionamiento del mercado
|
Funktionieren des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
funcionamiento
|
Funktionieren des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
el funcionamiento
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
funcionamiento del mercado
|
Funktionieren des Binnenmarkts |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
funcionamiento del mercado
|
das reibungslose Funktionieren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
el buen funcionamiento
|
das reibungslose Funktionieren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
buen funcionamiento
|
das Funktionieren des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
funcionamiento del
|
das Funktionieren des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
funcionamiento del mercado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
fungování
Das effektive Funktionieren des ordnungsrechtlichen Systems der EU in Bezug auf genetisch veränderte Organismen ist nicht nur für WTO-Beschwerdeführer von Interesse , sondern auch für die Europäische Union selbst .
Účinné fungování regulačního systému Evropské unie týkajícího se geneticky modifikovaných organismů není pouze zájmem navrhovatelů WTO , ale i samotné Evropské unie .
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vnitřního
Die anstehenden Fragen sind von wesentlicher Bedeutung , da es darum geht , das Funktionieren des Binnenmarkts durch stärkere Einbeziehung von Unternehmen und Verbrauchern zu verbessern .
Jedná se o důležité otázky , protože je to o lepším fungování vnitřního trhu zahrnutím podniků a spotřebitelů .
|
Funktionieren |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
řádné fungování
|
Funktionieren der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
fungování
|
das Funktionieren |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
fungování
|
Funktionieren des |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fungování vnitřního
|
Funktionieren des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
fungování vnitřního trhu
|
Funktionieren des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
fungování
|
Funktionieren des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fungování trhu
|
Funktionieren des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fungování vnitřního trhu .
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Skutečně fungují
|
Funktionieren des Binnenmarktes |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
fungování vnitřního trhu
|
das ordnungsgemäße Funktionieren |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
řádné fungování
|
das Funktionieren des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
fungování vnitřního trhu
|
das Funktionieren des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
fungování
|
Funktionieren sie wirklich ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Skutečně fungují ?
|
Funktionieren sie gut genug ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Fungují dostatečně dobře ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Funktionieren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
működésének
Es müssen verschiedene Dinge getan werden , damit das reibungslose und nachhaltig stabile Funktionieren des europäischen Finanzmarkts gewährleistet werden kann . Nach meiner Auffassung ist dabei am wichtigsten , dass ein fokussierter Ansatz gewählt wird , der sich an den Bedürfnissen der Realwirtschaft orientiert , die Umsetzung einer Politik von mehr sozialer Verantwortung und einer besseren Risikoeinschätzung durch Aufsichtsräte , damit zukünftige Finanzkrisen verhindert werden können .
Számos tennivaló szükséges az európai pénzügyi piacok zavartalan és fenntartható működésének biztosításához , amelyek közül véleményem szerint a legfontosabbak a reálgazdaság igényeit figyelembe vevő célzott megközelítés , és a nagyobb társadalmi felelősség , valamint megfelelőbb kockázatértékelés politikáinak megvalósítása az igazgatótanácsokban , egy jövőbeni pénzügyi válság elkerülése érdekében .
|
Funktionieren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
működését
Abschließend darf ich Ihnen mitteilen , dass die griechische Regierung eine tragfähige Lösung unterstützen möchte : Sie hat zugesagt , die Unterhaltungskosten eines ENISA-Büros in Athen zu übernehmen , um Arbeit und Funktionieren der Agentur zu erleichtern .
Végezetül hadd mondjam el Önöknek , hogy a görög kormány kész támogatni egy életképes megoldást : vállalta egy athéni ENISA iroda fenntartási költségeinek fedezését , hogy ezzel elősegítse a testület munkáját és működését .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
működéséhez
Die Kontinuität , die für das Funktionieren der gesamten EU erforderlich ist , wird hier noch einmal evident .
Itt ismét megfogható az egész EU működéséhez elengedhetetlen kontinuitás .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
működése
Allgemeiner gesagt bleibt die Mobilität der Arbeitnehmer in der Europäischen Union sehr niedrig , was ein Hindernis für das richtige Funktionieren des Binnenmarkts sowie die Verfolgung der Lissabon-Strategie für Wachstum und Arbeitsplätze darstellt .
Általában véve a munkavállalók mobilitása az Európai Unióban nagyon alacsony , ami komoly akadályt képez a belső piac megfelelő működése , valamint a növekedést és a foglalkoztatottságot támogató lisszaboni stratégia kivitelezése előtt .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
piac
Eine effektive Durchsetzung der Verbraucherpolitik ist für das Funktionieren des Binnenmarktes von zentraler Bedeutung .
A hatékony fogyasztóvédelmi politika az egységes piac működésének egyik tartópillére .
|
Funktionieren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
működésében
Ich möchte zusätzlich zu meinem Bedauern und Schmerz und im Namen meiner Kollegen in der wichtigsten Oppositionspartei in Griechenland betonen , dass unsere politische Fraktion entschlossen ist , einen entscheidenden Beitrag für den Schutz der Demokratie und das reibungslose Funktionieren der Institutionen zu leisten .
Amellett , hogy részvétemnek és fájdalmamnak adok hangot nem csak saját nevemben , hanem a görögországi fő ellenzéket képviselő kollégáim nevében is , rá kívánok mutatni , hogy képviselőcsoportunk elkötelezett amellett , hogy határozottan közreműködjön a demokrácia oltalmazásában és az intézmények zökkenőmentes működésében .
|
Funktionieren des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
működésének
|
Funktionieren des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
működését
|
Funktionieren des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
működését .
|
Funktionieren sie wirklich |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Valóban használnak ezek
|
Häufigkeit
Das Wort Funktionieren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 54286. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.84 mal vor.
⋮ | |
54281. | Kläranlagen |
54282. | Kalibers |
54283. | esoterischen |
54284. | vernichtende |
54285. | Rodenberg |
54286. | Funktionieren |
54287. | Kreuzzuges |
54288. | Widerständen |
54289. | Wernicke |
54290. | Oberhauses |
54291. | Amelie |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Grundvoraussetzung
- Effizienz
- Grundvoraussetzungen
- Transparenz
- Kontrollmechanismen
- individuellen
- Entscheidungsfindung
- Zusammenwirken
- reibungslose
- Betriebsklima
- Zielvorgaben
- Problembewusstsein
- Gewährleistung
- Arbeitenden
- Bedürfnisse
- Mindeststandards
- Angemessene
- unverzichtbare
- informationellen
- Marktregulierung
- Vertretbarkeit
- Integrität
- Hemmnisse
- sinnvolles
- Konformität
- Freiwilligkeit
- unabdingbar
- Marktmechanismus
- Kernelement
- individuelle
- Bewältigung
- Mindestmaß
- Entscheidungsgrundlage
- Problemlösung
- Selbstbindung
- Erfordernisse
- Erkennen
- Handlungsalternativen
- Verlässlichkeit
- Vertrauenswürdigkeit
- zielgerichtete
- Notwendigkeiten
- bezwecken
- Grundprinzip
- Rechtssicherheit
- abzielt
- Zumutbarkeit
- Handelnden
- mitbestimmen
- entgegenstehen
- Notwendige
- Einhaltung
- Vorbedingungen
- unabdingbare
- vorrangige
- abzuwägen
- konkreten
- adäquate
- physische
- beeinträchtigen
- Ungleichheiten
- Entscheidungsverfahren
- Motivation
- Vorantreiben
- Erfassen
- abzielen
- Konsumverhalten
- Aufdecken
- festlegt
- Eigentumsrechten
- Höchstmaß
- Ausschöpfung
- Unterstützen
- Nutzen
- Organisationsprinzipien
- Lösungsansätze
- konkrete
- Kommunikationen
- Entscheidungsprozess
- Durchsetzbarkeit
- effiziente
- Einzelnen
- Offenheit
- hinsichtlich
- Sauberkeit
- Marktteilnehmer
- Führungsverhalten
- Ermöglichung
- konsistentes
- zwingende
- Kontrollinstanz
- tiefergehende
- angemessener
- Unternehmenskultur
- Arbeitsklima
- Prioritäten
- Dringlichkeit
- technologische
- Vertraulichkeit
- Intransparenz
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Funktionieren
- Funktionieren der
- Funktionieren des
- das Funktionieren der
- das Funktionieren des
- Funktionieren von
- Funktionieren einer
- zum Funktionieren
- Funktionieren eines
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Funktion
ieren
Abgeleitete Wörter
- Funktionierens
- Funktionierende
- Nicht-Funktionieren
- Funktionierender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Purple Schulz | Funktionieren |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Biologie |
|
|
Film |
|
|
Preußen |
|