Verlässlichkeit
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
надеждността
Ansonsten wird die Verlässlichkeit unserer Statistiken über Menschenrechtsverstöße in Frage gestellt .
В противен случай надеждността на нашата статистика за злоупотребите с правата на човека ще бъде поставена под въпрос .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pålidelighed
Trotz der Schwierigkeiten der letzten Tage kann das Ziel des Wirkens der Europäischen Union in der DRK nur darin bestehen , den Übergangsprozess zum Erfolg zu verhelfen , der die Einführung der neuen politischen Organe und Institutionen auf der Grundlage der Wahlergebnisse unter Einhaltung der internationalen Standards im Hinblick auf Transparenz und Verlässlichkeit der Wahlen beinhaltet .
På trods af de seneste dages vanskeligheder kan målet med EU 's tiltag i RDC kun fortsat være at gennemføre en overgangsproces , som skal gå via oprettelsen af nye myndigheder og institutioner på baggrund af de resultater , der kommer frem af valgurnerne , med respekt for de internationale standarder for gennemsigtighed og pålidelighed i forbindelse med valg .
|
und Verlässlichkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
og pålidelighed
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
reliability
Wir können nicht Verlässlichkeit von Investoren verlangen , wir können auch nicht verlangen , dass Unternehmen mehr investieren , wenn wir in der Politik nicht auch Verlässlichkeit und Langfristigkeit anbieten .
We can not demand reliability of investors and we can not demand that undertakings invest more if we do not also offer reliability in the long term on the political side .
|
und Verlässlichkeit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
and reliability
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
usaldusväärsuse
Sicherstellung der Kontinuität und Verlässlichkeit der IVS-Dienstleistungen in europäischen Verkehrskorridoren und Ballungsräumen ;
ITS teenuste jätkumise ja usaldusväärsuse tagamine Euroopa transpordikoridorides ja linnastutes ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
luotettavuus
Preise und Verlässlichkeit der Energieversorgung zählen zu den kritischen Faktoren im Wettbewerb der Europäischen Union .
Energiantoimitusten hinta ja luotettavuus ovat ratkaisevia tekijöitä EU : n kilpailukyvyn kannalta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
fiabilité
Ihre Verlässlichkeit für Analysen wächst , und ihr Nutzeffekt für die Entscheidungsfindung steigt an .
Elles gagnent en fiabilité pour l'analyse et elles sont de plus en plus utiles pour l'aide à la décision .
|
Verlässlichkeit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
la fiabilité
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
l'affidabilità
Verlässlichkeit und Wettbewerbsgerechtigkeit für den Landwirt und dabei mehr Freiheit für die Betriebe bei einer ganzheitlichen Sicht ihrer Leistungen ist das erste Ziel .
Il primo obiettivo è l'affidabilità e l'eliminazione delle distorsioni della concorrenza , con una maggiore libertà per le aziende di valutare globalmente le loro prestazioni .
|
Verlässlichkeit |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
affidabilità
Ihre Arbeit ist in Bezug auf die Gewährleistung von Verlässlichkeit und Stabilität wichtig , aber hinsichtlich der Regeln und Kriterien , auf denen die Bewertungen basieren , gibt es Zweifel .
Il loro lavoro è importante in quanto garanzia di affidabilità e stabilità , tuttavia sorgono dubbi in merito alle regole e ai criteri posti alla base delle loro valutazioni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
betrouwbaarheid
Mit dieser Maßnahme können wir endlich unserem Wunsch Ausdruck verleihen , die Arbeit der Ratingagenturen durch die Verbesserung ihrer Transparenz , Integrität , Verantwortung , Unabhängigkeit und Verlässlichkeit zu verbessern .
Met deze maatregel geven wij eindelijk onze steun aan het verbeteren van de werkzaamheden van de ratingbureaus en aan een grotere transparantie , integriteit , verantwoordelijkheid , onafhankelijkheid en betrouwbaarheid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rzetelna
Sie brauchen die Verlässlichkeit der Politik .
Dlatego też potrzebna jest rzetelna polityka ich wsparcia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
fiabilidade
Quecksilber-Blutdruckmessgeräte bieten die für die Sicherheit des Patienten notwendige Präzision und Verlässlichkeit .
Os esfigmomanómetros de mercúrio garantem a precisão e fiabilidade necessárias para preservar a segurança do paciente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tillförlitlighet
Daher ist es unverhältnismäßig , Daten zu erheben und zu verwenden , deren Verlässlichkeit nicht zweifelsfrei gewährleistet werden kann .
Det är därför oproportionerligt att samla in och använda uppgifter vars tillförlitlighet inte kan garanteras bortom allt tvivel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
spoľahlivosti
Im Hinblick auf die Verlässlichkeit von Stahlkonstruktionen und einen effizienteren Betrieb von Maschinen und Ausrüstung muss empirische Forschung in diesem Bereich betrieben werden .
Zvýšenie spoľahlivosti oceľových konštrukcií a zvýšenie prevádzkovej účinnosti rôznych položiek strojov a vybavenia si vyžadujú značný objem empirického výskumu v tejto oblasti .
|
Verlässlichkeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
spoľahlivosť
Die Vergleichbarkeit der Basisdaten zwischen Mitgliedstaaten und Verlässlichkeit der bei den Zählungen erhobenen Daten sind notwendig für die Bewertung der europäischen Politik und für den Vergleich der Ergebnisse der nationalen Politik auf europäischer Ebene .
Porovnateľnosť základných údajov medzi členskými štátmi a spoľahlivosť údajov zhromaždených v sčítaní sú potrebné na posúdenie európskych politík a na porovnanie výsledkov vnútroštátnych politík na európskej úrovni .
|
Verlässlichkeit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
spoľahlivých
Sie brauchen die Verlässlichkeit der Politik .
Preto potrebujú podporu spoľahlivých politík .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
zanesljivost
Im Hinblick auf die Verlässlichkeit von Stahlkonstruktionen und einen effizienteren Betrieb von Maschinen und Ausrüstung muss empirische Forschung in diesem Bereich betrieben werden .
Za večjo zanesljivost jeklenih struktur ter večjo učinkovitost delovanja različnih strojnih delov in opreme so potrebne obsežne empirične raziskave na tem področju .
|
Verlässlichkeit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zanesljivosti
Eine erhöhte Sicherheit und Verlässlichkeit wird sich abzeichnen . <
Dvig ravni varnosti in zanesljivosti bo opazen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
fiabilidad
In gewissem Maße geht es darum , Absichten in die Tat und in konkrete Vorschläge umzusetzen , sodass konkurrenzfähige Preise , Sicherheit , Verlässlichkeit und vor allem die Bereitstellung von Infrastruktur sowie Investitionen gewährleistet sind , die zur Optimierung der verfügbaren Alternativen , allen voran die Eisenbahn , benötigt werden .
En cierta medida , es una cuestión de pasar de las intenciones a los hechos y a las propuestas específicas , garantizando precios competitivos , seguridad , fiabilidad y , sobre todo , la provisión de la infraestructura y las inversiones necesarias para mejorar al máximo las alternativas disponibles , empezando por el ferrocarril .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
spolehlivost
Diese äußerst wichtige Entscheidung zielt darauf ab , die Glaubwürdigkeit und Verlässlichkeit des Beweisverfahrens zu stärken und so das Vertrauen der Gesellschaft in die Strafverfolgungsbehörden und das Rechtssystem zu steigern .
Toto nesmírně významné rozhodnutí má posílit důvěryhodnost a spolehlivost důkazního řízení , a tak zvýšit důvěru společnosti v policejní orgány a v soudní systém .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Verlässlichkeit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
megbízhatóságot
Transparenz und Verlässlichkeit für Verbraucher . Ich hoffe , dass Verbraucher sich auf Arzneimittel verlassen können , ohne dabei mit ihrer Gesundheit zu spielen .
Átláthatóságot és megbízhatóságot kell biztosítani ; remélem , hogy a fogyasztók úgy szedhetnek majd gyógyszereket , hogy közben nem fogják az egészségüket kockára tenni .
|
Häufigkeit
Das Wort Verlässlichkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 76846. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.54 mal vor.
⋮ | |
76841. | Golfclub |
76842. | Cappel |
76843. | unscheinbaren |
76844. | langfristiger |
76845. | phonetische |
76846. | Verlässlichkeit |
76847. | Schublade |
76848. | Turpin |
76849. | Turban |
76850. | umstellen |
76851. | Stieleiche |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vertrauenswürdigkeit
- Angemessenheit
- Richtigkeit
- Überprüfbarkeit
- Antragstellers
- Vertretbarkeit
- Vertraulichkeit
- Durchsetzbarkeit
- Eignung
- hinsichtlich
- Selbsteinschätzung
- Befolgung
- Leistungsbereitschaft
- Intransparenz
- Abwägung
- Verantwortlichkeit
- Akzeptanz
- Einzelfalles
- Güterabwägung
- Effektivität
- Unsicherheit
- Zumutbarkeit
- Unparteilichkeit
- Gleichwertigkeit
- Verbindlichkeit
- Freiwilligkeit
- Integrität
- gebotene
- Beurteilungen
- Plausibilität
- rechtfertigende
- Nichtbeachtung
- Sorgfaltspflicht
- Einheitlichkeit
- objektiv
- Effizienz
- Nützlichkeit
- Anwendbarkeit
- Anonymität
- individueller
- entgegenstehende
- Wohls
- Unrechtsbewusstsein
- Privatsphäre
- Feststellung
- entgegensteht
- Selbstbindung
- entgegenstehen
- Verhältnismäßigkeit
- Standesregeln
- Nichteinhaltung
- individuellen
- Rechtssicherheit
- Vermögenslage
- Zufriedenheit
- unzumutbare
- offenlegen
- Treuepflicht
- Sorgfalt
- Belastbarkeit
- grundsätzliche
- zuwiderlaufen
- Vorhersehbarkeit
- Motivation
- Zweckmäßigkeit
- Qualität
- bezwecken
- Einzelfalls
- Abwägen
- Sachverhaltes
- Bedürfnisses
- Prüfers
- Handlungsfähigkeit
- einschränkenden
- Bedürftigkeit
- Befriedigung
- offenzulegen
- Wahlfreiheit
- unangemessene
- Ermessensspielraum
- entgegenstehenden
- benachteiligen
- Gemeinwohls
- Handlungsfreiheit
- Verschwiegenheitspflicht
- Unübersichtlichkeit
- Risikobereitschaft
- mangelnde
- Tathandlung
- Erfüllung
- subsidiäre
- Sachverhalts
- Sachkenntnis
- Sanktionsmöglichkeiten
- Dringlichkeit
- obliegenden
- Korrektheit
- Verhaltens
- Beweiskraft
- Unversehrtheit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Verlässlichkeit
- Verlässlichkeit der
- Verlässlichkeit und
- und Verlässlichkeit
- der Verlässlichkeit
- die Verlässlichkeit der
- Die Verlässlichkeit
- Verlässlichkeit des
- Verlässlichkeit von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Verlässlich
keit
Abgeleitete Wörter
- Verlässlichkeits
- Verlässlichkeiten
- Verlässlichkeitsbedingung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Roman |
|