Genehmigungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Genehmigung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ge-neh-mi-gun-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (1)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
разрешителни
Die Fischereiflotte der Gemeinschaft agiert innerhalb eines strengen Gesetzesrahmens und mit Genehmigungen im Rahmen des partnerschaftlichen Fischereiabkommens zwischen der Gemeinschaft und den Seychellen sowie der Thunfischkommission für den Indischen Ozean ( IOTC ) , die für die Steuerung und Verwaltung des Thunfischfangs in diesem Gebiet verantwortlich ist .
Той извършва риболовна дейност в рамките на законовите норми , с разрешителни , издадени по силата на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Сейшели и Комисията по рибата тон в Индийския океан , която регулира и урежда улова на риба тон в региона .
|
Genehmigungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
разрешения
Schlimmer noch sind die geforderten Genehmigungen von genetisch veränderten Sorten .
Което е още по-лошо , появяват се разрешения за генетично модифицирани сортове .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
tilladelser
Dieser Vorschlag umfaßt also eine Verordnung und eine Reihe von Genehmigungen , die sogenannten Genehmigungen für Schwerfahrzeuge , und soll es zum ersten Mal ermöglichen , mit Lastkraftwagen aus der Europäischen Union mit einem Höchstgewicht von 40 Tonnen auf schweizerischem Territorium eine festgelegte Anzahl von Fahrten durchzuführen .
Forslaget indeholder altså en forordning og nogle tilladelser , de såkaldte tilladelser for tunge køretøjer , og giver for første gang mulighed for at gennemføre et nærmere fastsat antal ture i Schweiz med lastbiler fra EU med en vægt på højst 40 ton .
|
Befristete Genehmigungen zur Arbeitssuche ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Midlertidige arbejdstilladelser ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
authorisations
Zu diesem Zweck schlägt die Kommission vor , einen neuen Lebensmittelzusatzstoff zu genehmigen , die Genehmigung für die Verwendung einiger Lebensmittelzusatzstoffe aufzuheben , die geltenden Genehmigungen zu überprüfen und die Verwendung von Lebensmittelzusatzstoffen in Aromen auf Gemeinschaftsebene zu harmonisieren .
To this end , the Commission proposes to authorise a new food additive , to withdraw the authorisations for the use of some food additives , to revise current authorisations and to harmonise the use of food additives in flavourings at Community level .
|
Genehmigungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
permits
Die festgelegten Ausnahmen , wie Tätigkeiten , für die Genehmigungen erteilt wurden oder die durch den Stand der Technik gedeckt sind , entsprechen dem Prinzip der Rechtssicherheit und des legitimen Vertrauens , die durch zahlreiche Entscheidungen des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften gestützt werden .
The establishment of exceptions , such as activities covered by permits , as well as activities covered by the state of the art , correspond to the principle of legal certainty and legitimate confidence , which are being upheld by numerous judgments of the Court of Justice of the European Communities .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
lupia
Wir hätten für Genehmigungen und Verträge , für die Auswahl der Anbieter von Hafendienstleistungen durch die Hafenbehörden einen Rahmen festlegen können .
Olisimme voineet laatia lupia ja sopimuksia koskevat säännökset , joiden nojalla satamaviranomaiset valitsevat satamapalvelujen tarjoajat .
|
Genehmigungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
lupien
Die Verordnung ( EG ) Nr . 1/2005 ist ein effizienterer Rechtsakt zum Schutz von Tieren beim Transport , da sie die beteiligten Parteien bestimmt , ihnen Verantwortungsbereiche zuteilt und striktere Maßnahmen einführt , wie Genehmigungen und Inspektionen , sowie strengere Regeln für den Transport .
Asetus ( EY ) N : o 1/2005 on voimakasta lainsäädäntöä eläinten suojelusta kaupallisten kuljetusten aikana , koska siinä vahvistetaan asianmukaiset osapuolet ja osoitetaan näiden vastuualat . Siinä otetaan myös käyttöön entistä tiukempia toimenpiteitä lupien ja tarkastusten muodossa sekä tiukemmat kuljetusta koskevat säännöt .
|
Genehmigungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
luvat
Organisationen , deren einzige Aufgabe darin besteht , grundlegende Staatsbürgerfreiheiten und Menschenrechte schützen zu helfen , werden durch Räumungsbefehle , die Verweigerung behördlicher Genehmigungen und an einigen Orten in Russland durch den Mord an ihren Mitgliedern vertrieben .
Järjestöjä , joiden ainoa tehtävä on auttaa suojelemaan peruskansalaisvapauksia ja ihmisoikeuksia , ajetaan ulos antamalla häätöilmoituksia , epäämällä hallinnolliset luvat ja , joissakin Venäjän osissa , murhaamalla niiden jäseniä .
|
Befristete Genehmigungen zur Arbeitssuche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Väliaikaisia oleskelulupia työn etsimiseen
|
Befristete Genehmigungen zur Arbeitssuche ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Väliaikaisia oleskelulupia työn etsimiseen ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
autorisations
Ferner müssen für die Überführung Genehmigungen seitens der zuständigen Stellen des Herkunfts - , Bestimmungs - und Transitlands vorliegen .
De plus , l'exécution du transfert nécessite des autorisations de la part des autorités compétentes des pays d'origine , de destination et de transit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
άδειες
Diese allgemeinen Genehmigungen sollen aber auch den europäischen Exporteuren sowie kleinen und mittleren Unternehmen Planungssicherheit bieten .
Ωστόσο , αυτές οι γενικές άδειες έχουν επίσης ως στόχο να επιτρέπεται στους ευρωπαίους εξαγωγείς και τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις να προγραμματίζουν τις δραστηριότητές τους βάσει αξιόπιστου καθεστώτος .
|
Genehmigungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
αδειών
Angesichts der neuen Situation , wie sie sich aufgrund des Standes der im Rahmen der WHO geführten Verhandlungen ergibt , erscheint es als eine wesentliche Notwendigkeit , innerhalb des Rates um eine Harmonisierung der Standpunkte zur Vorbereitung einer kurzfristigen Verhandlung bemüht zu sein und sich für die Aspekte , die die Harmonisierung der Bedingungen für die Erteilung und für den Inhalt der Genehmigungen für Erdsegmente betreffen , auf die in dem Richtlinienentwurf " Lizenzen " vorgesehenen Mechanismen zu beziehen .
Ενόψει της νέας κατάστασης που δημιουργήθηκε από την κατάσταση των διαπραγματεύσεων στον ΠΟΕ , κρίνεται απαραίτητο να αναζητηθεί σύντομα , στο πλαίσιο του Συμβουλίου , εναρμόνιση των προπαρασκευαστικών διαπραγματευτικών θέσεων , να γίνει παραπομπή στους μηχανισμούς που προβλέπει το σχέδιο οδηγίας για τις άδειες σχετικά με τις πτυχές που αφορούν την εναρμόνιση των προϋποθέσεων χορήγησης και του περιεχομένου των αδειών για τα επίγεια τμήματα .
|
von Genehmigungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
αδειών
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
autorizzazioni
Die andere Genehmigungsart , die sogenannten Genehmigungen für Leerfahrzeuge , berechtigt dazu , mit Lastkraftwagen mit einem Bruttohöchstgewicht von 28 Tonnen zu einem ermäßigten Zolltarif eine festgelegte Anzahl von Fahrten in der Schweiz durchzuführen .
Il secondo tipo di autorizzazione , le cosiddette autorizzazioni per veicoli vuoti danno diritto ai camion con peso lordo non superiore alle 28 tonnellate di percorrere un determinato numero di tratte attraverso la Svizzera a pedaggio ridotto .
|
Genehmigungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
permessi
Die grundlose Verweigerung von Genehmigungen oder das monatelange Ausbleiben einer Antwort wird nicht mehr möglich sein .
Non sarà più possibile un rifiuto immotivato dei permessi né ritardi di mesi nella risposta .
|
Genehmigungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
licenze
Die Kommissionsentwürfe zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen zur Erteilung von Genehmigungen von Eisenbahnunternehmen und über die Zuweisung von Fahrwegkapazitäten gehen insoweit in die richtige Richtung .
Le proposte della Commissione in materia di sviluppo delle aziende ferroviarie , di licenze alle aziende ferroviarie e di attribuzione di capacità e di linee si muovono pertanto nella giusta direzione .
|
Genehmigungen für |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
autorizzazioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
atļaujas
Außerdem schaffen wir durch die Festlegung mehrerer Garantien strenge Vorschriften , durch die Genehmigungen und Inspektionen erforderlich werden .
Turklāt , pieņemot vairākus garantiju līdzekļus , mēs ieviesīsim regulējumu , kas pieprasīs atļaujas un inspekciju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
vergunningen
Dieser Vorschlag umfaßt also eine Verordnung und eine Reihe von Genehmigungen , die sogenannten Genehmigungen für Schwerfahrzeuge , und soll es zum ersten Mal ermöglichen , mit Lastkraftwagen aus der Europäischen Union mit einem Höchstgewicht von 40 Tonnen auf schweizerischem Territorium eine festgelegte Anzahl von Fahrten durchzuführen .
Dit voorstel behelst dus een verordening en een reeks vergunningen , de zogeheten vergunningen voor zware voertuigen , en zal voor de eerste keer de mogelijkheid bieden een vastgesteld aantal ritten op het Zwitserse grondgebied uit te voeren met vrachtwagens uit de Europese Unie met een gewicht van maximaal 40 ton .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zezwoleń
Im Rahmen des Zugangs zum grenzüberschreitenden Personenverkehrsmarkt besteht das Hauptziel im Bürokratieabbau im Sinne einfacher , schneller Verfahren für Genehmigungen grenzüberschreitender Liniendienste .
Jeśli chodzi o dostęp do międzynarodowego rynku transportu pasażerskiego , głównym celem jest obniżenie biurokracji na rzecz prostych szybkich procedur wydawania zezwoleń na regularne usługi międzynarodowe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
autorizações
Die Kommission muss eine allgemeine Bewertung der Verwendung von Zusatzstoffen vornehmen und künftige Genehmigungen nach drei Kriterien erteilen : der technischen Notwendigkeit , einem hohen Schutzniveau für die menschliche Gesundheit und einer Etikettierung , die den Verbraucher nicht in die Irre führt .
A Comissão deve efectuar uma avaliação geral da utilização de aditivos alimentares , baseando futuras autorizações em três critérios : necessidade tecnológica , alto nível de protecção da saúde humana e uma rotulagem que não induza em erro o consumidor .
|
Genehmigungen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
licenças
Für Reisen in bestimmte Regionen der Russischen Föderation , vor allem nach Tschetschenien , werden immer noch zusätzliche Genehmigungen erforderlich sein , und es ist natürlich klar , warum die russischen Behörden sich dafür entschieden haben .
As viagens para determinadas regiões da Federação Russa , nomeadamente , a Chechénia , continuarão a necessitar de licenças suplementares , e as razões para tais decisões por parte das autoridades russas são por demais evidentes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tillstånd
Denn vergessen wir nicht , dass viele Transportunternehmer aus angrenzenden Drittländern von der Lage sowie auch von gewissen Genehmigungen - seien es CEMT-Lizenzen oder bilaterale Transportgenehmigungen - profitieren , um mit geringen Sozial - und Lohnstandards zu arbeiten .
Ty vi bör inte glömma att många transportföretag från angränsande tredje land drar nytta av läget och även av vissa tillstånd - vare sig det är CEMT-tillstånd eller bilaterala transporttillstånd - för att arbeta med låga sociala normer och lönenormer .
|
Genehmigungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
godkännanden
Da es keine grundlegenden und integrierten Rechtsvorschriften zu genetisch veränderten Organismen ( GVO ) gibt , die Garantien für Verbraucher und Industrie bieten können , ist der Prozess der Gewährung von Genehmigungen für das Inverkehrbringen auf EU-Ebene seit drei Jahren unterbrochen .
Mot bakgrund av avsaknaden av en ordentlig och integrerad lagstiftning avseende genmodifierade organismer ( GMO ) som kan ge garantier för konsumenter och industrin har förfarandet för att bevilja godkännanden för försäljning inom EU varit upphävt under de senaste tre åren .
|
Befristete Genehmigungen zur Arbeitssuche ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tillfälliga arbetstillstånd ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
povolenia
Außerdem schaffen wir durch die Festlegung mehrerer Garantien strenge Vorschriften , durch die Genehmigungen und Inspektionen erforderlich werden .
Okrem tohto prijatím množstva záruk zavedieme prísne predpisy , ktoré budú vyžadovať povolenia a kontroly .
|
Genehmigungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
povolení
Meiner Ansicht nach würde die aktive Zusammenarbeit zwischen nationalen , regionalen und lokalen Behörden die Ausstellung der verlangten Genehmigungen erleichtern .
Z môjho pohľadu , aktívna spolupráca medzi vnútroštátnymi , regionálnymi a miestnymi orgánmi uľahčí vydanie požadovaných povolení .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
dovoljenj
Dieser Vorschlag für eine Verordnung ist auf die Entwicklung eines einzigen Verfahrens für das Management sämtlicher Fischereigenehmigungen gerichtet und verweist ganz klar auf die Rolle der Europäischen Kommission bei der Gewährung oder Ablehnung dieser Genehmigungen gegenüber den Mitgliedstaaten .
Cilj tega predlog uredbe je vzpostaviti enoten postopek za upravljanje vseh ribolovnih dovoljenj , pri čemer se jasno določa vloga Evropske komisije ( namesto držav članic ) pri dodeljevanju ali odvzemanju teh dovoljenj .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
autorizaciones
Zum ersten Mal kann eine ungleichgewichtige finanzielle Belastung ausgeglichen werden entweder dadurch , daß die Genehmigungen an Bedingungen geknüpft werden oder aber durch , wie Sie wissen , Beiträge an einen Ausgleichsfonds .
Por primera vez se puede compensar una carga financiera desequilibrada vinculando las autorizaciones a condiciones o mediante aportaciones a un fondo de compensación .
|
Genehmigungen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
permisos
Alles in allem begrüße ich jedoch die Aufnahme der Erteilung bestimmter Genehmigungen für Anlagen und Betriebe in diese Richtlinien sowie die umfassende Auskunftspflicht der Behörden .
Sin embargo , en general acojo con satisfacción la inclusión de algunos permisos de operación de estas Directivas , así como la gran responsabilidad exigida a los órganos decisorios .
|
Genehmigungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
licencias
Ferner wird das in den Vereinigten Staaten bestehende System für die Erteilung von Genehmigungen für Raumsegmente zu Diskriminierungen gegenüber ausländischen Systemen führen .
Además , la existencia de un mecanismo de atribución de licencias de segmentos espaciales en los Estados Unidos va a engendrar discriminaciones contra los sistemas de origen extranjero .
|
Genehmigungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
las autorizaciones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
povolení
im Namen der PPE-Fraktion . - Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Die diskutierte Dual-Use-Verordnung sieht die Schaffung von allgemeinen Genehmigungen für unkritische Güter und Technologien vor , die in Drittstaaten ausgeführt werden und einen doppelten Verwendungszweck erfüllen .
Pane předsedající , paní komisařko , nařízení o zboží dvojího použití , které projednáváme , stanoví všeobecná povolení pro neproblematické zboží a technologie , které se vyváží do třetích zemí a plní dvojí účel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Genehmigungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
engedélyek
Zweitens , und ich hoffe , nicht alle haben sich taub gestellt , müssen im Anschluss an eine zufrieden stellende Umweltverträglichkeitsprüfung Genehmigungen erteilt werden .
A második pont - és remélem , hogy nem talál mindenkinél süket fülekre - az , hogy egy kielégítő környezeti hatásvizsgálatnak az engedélyek kiadásához kell vezetnie .
|
Genehmigungen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
engedélyeket
Im Rahmen der bestehenden Richtlinie werden von der Environment Protection Agency Genehmigungen erteilt , die von den Industriebetrieben fordern , die bestmöglichen Technologien anzuwenden .
A jelenlegi irányelv értelmében a Környezetvédelmi Ügynökség ad ki engedélyeket , és ehhez az ipari üzemeknek az elérhető legjobb technológiát kell alkalmazniuk .
|
Häufigkeit
Das Wort Genehmigungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 51481. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.90 mal vor.
⋮ | |
51476. | Reaktors |
51477. | Sparrow |
51478. | algerische |
51479. | Geschlechtsorgane |
51480. | Gegeben |
51481. | Genehmigungen |
51482. | 1911/12 |
51483. | Padberg |
51484. | Mansell |
51485. | Pirate |
51486. | Titelbild |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Baugenehmigungen
- Kontrollen
- Genehmigungsbehörde
- Bewilligungen
- behördliche
- Erteilung
- behördlichen
- Ausnahmeregelungen
- Erlaubnisse
- behördlicher
- Antragsteller
- Gebühren
- Genehmigung
- Bescheinigungen
- Beantragung
- Vorschriften
- Regelungen
- ordnungsgemäße
- Erleichterungen
- Sonderregelungen
- Vergabeverfahren
- Genehmigungspflicht
- Beschränkungen
- genehmigten
- Antragstellung
- Übergangsfristen
- Arbeitsverträge
- Antragsstellung
- Rechtsvorschriften
- Inanspruchnahme
- Informationspflichten
- beantragen
- baurechtliche
- befristet
- befristete
- Grundstückseigentümer
- Straßenverkehrsbehörde
- unbefristet
- baurechtlichen
- gesetzlich
- Meldepflichten
- Einsichtnahme
- Einhaltung
- Bestimmungen
- Bauaufsichtsbehörde
- Kostenübernahme
- rechtsverbindlich
- Betriebserlaubnis
- ordnungsgemäßen
- Bestandsschutz
- Prüfungsverfahren
- Schlichtungsverfahren
- Gewerbeanmeldung
- Treuhänders
- Eigentumsübertragung
- vorsehen
- fristgerechte
- fristgerecht
- Finanzmittel
- erteilter
- Antragstellers
- Schutzfristen
- Drittstaatsangehörige
- verpflichtende
- Gesetzlich
- gesetzliche
- Entgelten
- Steuerbefreiung
- Einholung
- anderweitiger
- Gewährung
- Finanzbehörden
- Maßgabe
- gesetzlicher
- Einreichen
- Betriebsgenehmigung
- EWR-Bürger
- unentgeltliche
- Kreditverträge
- vorsieht
- Verwaltungsvorschriften
- Zustellungen
- Arbeitsverträgen
- Vorgaben
- innergemeinschaftlichen
- Entgegennahme
- vorschreiben
- Antragssteller
- Nichteinhaltung
- Geltungsdauer
- Auskünfte
- Schutzvorschriften
- Festsetzung
- Ausnahmeregelung
- Standesregeln
- Kündigungen
- Mindestvoraussetzungen
- unzulässig
- regeln
- Erstattung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Genehmigungen für
- Genehmigungen und
- die Genehmigungen
- und Genehmigungen
- Genehmigungen zur
- von Genehmigungen
- Genehmigungen der
- Genehmigungen von
- erforderlichen Genehmigungen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈneːmɪɡʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Ge-neh-mi-gun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- CEMT-Genehmigungen
- EU-Genehmigungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
U-21-Männer |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
NSDAP |
|