Urteils
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ur-teils |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
des Urteils |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dommen
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
judgment
Dies ist jedoch eine Frage des politischen Urteils , in der wir die Position des Parlaments übernehmen , also den Änderungsantrag 13 akzeptieren könnten .
However , this is an issue for political judgment where we can defer to Parliament 's position , and we could therefore accept Amendment No 13 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tuomion
Der Fall von Amina Lawal ist dramatisch und dringend , weil der Vollzug des Urteils nach mehreren Aufschiebungen unmittelbar ansteht : am 25 . März .
Amina Lawalin tapaus on järkyttävä ja kiireellinen , koska lukuisten lykkäysten jälkeen tuomion täytäntöönpano on nyt lähellä , 25 . maaliskuuta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
sentenza
Der Fall von Amina Lawal ist dramatisch und dringend , weil der Vollzug des Urteils nach mehreren Aufschiebungen unmittelbar ansteht : am 25 . März .
Il caso di Amina Lawal è drammatico e urgente perché , dopo una serie di rinvii , la sentenza è ormai imminente , essendo prevista per il 25 marzo .
|
Urteils |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
della sentenza
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
sprieduma
Trotz geltender Rechtsvorschriften , wie der Brüssel-I-Verordnung , dem europäischen Vollstreckungstitel , dem Verfahren für geringfügige Forderungen und dem Mahnverfahren , ist es nicht immer - und ganz sicher nicht in kurzer Zeit - möglich , eine wirksame Vollstreckung eines Urteils auf dem Binnenmarkt zu erreichen . Dieser Bericht , der einige Empfehlungen an die Kommission zu den im Hinblick auf das Einfrieren und Offenlegen von Schuldnervermögen in Fällen mit grenzübergreifendem Bezug eingereichten Vorschlägen enthält , hat meine volle Unterstützung , und ich hoffe , dass im Juni ein konkreter Vorschlag zu den Maßnahmen , die in dieser Hinsicht eingeleitet werden sollen , vorliegen wird .
Par spīti pašreizējam regulējumam - Briseles I regulai un Eiropas izpildes rīkojumam , procedūrai maza apmēra prasībām un maksājuma rīkojuma procedūrai - , ne vienmēr ir iespējams - katrā ziņā , ne ātri - panākt efektīvu tiesas sprieduma izpildi vienotajā tirgū . Šis ziņojums , kas satur ieteikumu kopumu Eiropas Komisijai attiecībā uz iesniegtajiem priekšlikumiem par debitoru aktīvu iesaldēšanu un atklāšanu pārrobežu lietās , ir pilnā mērā pelnījis manu atbalstu , un es ceru , ka jūnijā mums būs konkrēts priekšlikums par pasākumiem , kas šajā jautājumā jāpieņem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nuosprendžio
Das russische Gericht Khamovinicheskii sollte heute ein Urteil zu einem dieser Fälle sprechen , hat die Verkündung des Urteils jedoch aus unbekannten Gründen auf das Ende des Monats verschoben .
Dėl vieno iš jų šiandien Rusijos Chamovničevskij teismas turėjo skelbti nuosprendį , tačiau dėl neaiškių priežasčių nuosprendžio skelbimą atidėjo iki mėnesio pabaigos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
arrest
Sie will den Satz einfach streichen , obwohl aufgrund des Urteils des Gerichtshofs an sich kein Anlaß dazu besteht .
Zij wil de zin gewoon schrappen , hoewel het arrest van het Hof daar op zichzelf geen aanleiding toe geeft .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
wyroku
Ich persönlich glaube , dass eine verhandelte Lösung das kleinere Übel für die AKP-Staaten darstellt , und mit dieser Einstellung müssen wir auch an die flankierenden Maßnahmen im Bananensektor herangehen , da sie kein automatisches Ergebnis eines Urteils des Streitbeilegungsgremiums gewesen wären .
Osobiście uważam , że wynegocjowane rozwiązanie stanowi mniejsze zło dla państw AKP . W tym duchu musimy również podejść do środków towarzyszących odnoszących się do bananów , aby nie podlegały automatycznemu rozstrzygnięciu w drodze wyroku Organu Rozstrzygania Sporów WTO .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
acórdão
– Ich begrüße die Darlegungen des Rates zu den Auswirkungen des Urteils des Gerichtshofs , die zutreffend waren , bitte aber darum , mit allen zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Reaktion der Presse auf dieses Urteil entgegenzutreten – nicht zuletzt im Heimatland von Herrn Alexander selbst .
Congratulo-me com a descrição do efeito do acórdão do Tribunal de Justiça feita pelo Conselho , que foi exacta , mas solicitaria que as reacções da imprensa ao acórdão , inclusive no Estado-Membro do Senhor Presidente Alexander , fossem contrariadas , sempre que possível .
|
des Urteils |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
do acórdão
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dom
Dennoch sind wir uns dessen bewusst , dass es zumindest kurzfristig schwierig sein wird , sich auf ein Verfahren der " automatischen " Anerkennung zu einigen , da kein Mitgliedstaat jemals bereit sein wird , sich zur Anerkennung eines endgültigen Urteils zu verpflichten , das nicht bestimmte unverzichtbare gemeinsame Garantien achtet .
Vi är dock medvetna om att det , åtminstone på kort sikt , kommer att vara svårt att enas om ett förfarande för automatiskt erkännande , eftersom ingen medlemsstat någonsin kommer att vara villig att binda sig att erkänna en slutlig dom som inte garanterar några oeftergivliga gemensamma rättssäkerhetskrav .
|
Urteils |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
domen
Herr Präsident , ich bin sehr zufrieden mit dieser Schlussfolgerung sowie mit dem Tenor dieses Urteils .
Herr talman ! Jag är mycket nöjd både med slutsatsen i sig och med det sätt på vilket domen formulerades .
|
des Urteils |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
av domen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
rozsudku
Es ist ebenfalls richtig , dass die Umsetzung von Urteilen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte für alle Unterzeichnerstaaten der Europäischen Menschenrechtskonvention verpflichtend ist , und Italien hat , genau wie alle anderen an dieser Rechtssache beteiligten Parteien , gemäß Artikel 43 der Konvention das Recht , innerhalb von drei Monaten nach dem Datum des Urteils die Verweisung der Rechtssache an die Große Kammer zu beantragen .
Je tiež pravda , že vykonávanie rozsudkov Európskeho súdu pre ľudské práva je povinné pre všetky štáty , ktoré sú stranami Európskeho dohovoru o ľudských právach , a Taliansko , tak ako ktorákoľvek iná strana v tejto veci , má právo , podľa článku 43 tohto dohovoru , do troch mesiacov od dátumu rozsudku požiadať o predloženie veci Veľkej komore .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
sodbe
Vor dem Hintergrund des skandalösen Urteils des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte , der angeordnet hat , dass die Kreuze aus italienischen Schulen entfernt werden müssen , sollte nachdrücklich festgehalten werden , dass keine Gruppe von Richtern , die von Politikern ernannt wurde , nicht einmal der Europarat , die Entfernung eines Kreuzes , das eine universelle und religiöse Bedeutung hat , anordnen kann .
V okviru škandalozne sodbe Evropskega sodišča za človekove pravice , da je treba odstraniti križe iz italijanske šole , je treba poudariti , da nobena skupina sodnikov , ki jo imenujejo politiki , niti Svet Evrope , ne more ukazati umika križa , ki ima splošen in verski pomen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sentencia
Wegen der Entscheidung des Europäischen Amts für die Betrugsbekämpfung ( OLAF ) , Untersuchungsverfahren anzustrengen , sowie auch wegen des kürzlich ergangenen Urteils des Gerichts der Europäischen Union , in dem die Stellenausschreibung für den Posten des Generalsekretärs des EWSA annulliert wurde , beabsichtigt meine Fraktion , klar zu einer Verschiebung aufzurufen , bis dem EWSA die Gelegenheit geboten wurde , dem Parlament einen Plan oder eine Strategie vorzulegen , um die aktuelle Situation der Undurchschaubarkeit und weiterhin bestehender Unregelmäßigkeiten auszuräumen , die aufzeigt , dass eine Änderung dringend notwendig ist . --
De ahí que , ante la decisión de la OLAF de abrir diligencias de investigación , así como ante la reciente sentencia del Tribunal General anulando la convocatoria para proveer la plaza de Secretario General del CESE , mi Grupo se plantee claramente solicitar el aplazamiento hasta dar la oportunidad al Comité Económico y Social para que presente a este Parlamento un plan o estrategia para superar la situación actual de opacidad e irregularidades continuadas , que revelan la necesidad de un cambio urgente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Urteils |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
rozsudku
Doch das Erwirken eines Urteils ist oft nur ein Teil des Verfahrens .
Vydání rozsudku je však často jen částí celého řízení .
|
Häufigkeit
Das Wort Urteils hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31198. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.71 mal vor.
⋮ | |
31193. | region |
31194. | Geier |
31195. | Fribourg |
31196. | Friedrich-Schiller-Universität |
31197. | Cassel |
31198. | Urteils |
31199. | Clausura |
31200. | Gewerbeschule |
31201. | Driver |
31202. | Zufriedenheit |
31203. | Leonhardt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Strafverfahrens
- Vollstreckung
- Urteil
- rechtskräftig
- Hauptverhandlung
- Todesurteils
- Urteile
- Strafverfahren
- Ermittlungsverfahrens
- Verurteilung
- Urteilsbegründung
- Rechtsbeugung
- Angeklagten
- Nichtigkeitsbeschwerde
- Rechtmäßigkeit
- Haftbefehls
- Verhandlung
- Gerichtsverfahrens
- Strafmaßes
- Urteilsfindung
- Urteilsverkündung
- Hauptverfahren
- Beweisaufnahme
- Vergehens
- Strafmaß
- Schuldspruch
- Beschuldigten
- Revisionsverfahren
- Geschworenengericht
- Angeklagte
- Befangenheit
- Gerichtsverfahren
- Berufungsverfahren
- Geständnisses
- vorsätzlicher
- Angeschuldigten
- Hauptverfahrens
- rechtswidrig
- Anklageerhebung
- Beschwerde
- Freispruch
- ergangene
- Klage
- Vorinstanz
- vorsätzlichen
- Anklageschrift
- Tatverdachts
- Betruges
- Volksverhetzung
- zurückverwiesen
- Urteilen
- Verstoßes
- Strafbefehl
- letztinstanzlich
- Anklage
- Unterlassungsklage
- Straftäters
- Meineids
- Beschuldigte
- Heimtückegesetz
- Amtsmissbrauchs
- Staatsanwaltschaft
- Verfahrensfehlern
- Berufungsverhandlung
- Strafantrag
- Verhängung
- Gerichts
- Betrugs
- Anklagebehörde
- Tateinheit
- Revisionsantrag
- Gutachtens
- Urteilsspruch
- gerichtlicher
- Beweismittel
- Freiheitsberaubung
- Verdachtes
- Täters
- Gerichtes
- Einspruchs
- Wiederaufnahmeverfahren
- hiergegen
- freigesprochen
- Staatsgeheimnissen
- Totschlags
- Aberkennung
- Strafmilderung
- Höchststrafe
- Beihilfe
- Gericht
- Falschaussage
- Verfahrensfehler
- Vorteilsannahme
- Befehlsnotstand
- Verleitung
- fahrlässigen
- Todesstrafe
- strafbaren
- gerichtlich
- Mollaths
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Urteils
- eines Urteils
- Urteils des
- des Urteils des
- eines Urteils des
- Urteils und
- dieses Urteils
- Urteils zu
- Urteils in
- Urteils wurde
- Urteils durch
- Urteils des Bundesverfassungsgerichts
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊʁtaɪ̯ls
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Bauteils
- Mails
- Stadtteils
- Cocktails
- größtenteils
- Teils
- Landesteils
- E-Mails
- jeweils
- Anteils
- Ortsteils
- teils
- Heils
- Großteils
- Fouls
- Trials
- Signals
- Perls
- Impuls
- Atolls
- als
- Spitals
- gegebenenfalls
- Befalls
- Moguls
- Spiels
- Zufalls
- Kartells
- Halbfinals
- Schicksals
- Generals
- Tals
- Kohls
- jemals
- keinesfalls
- Lichtenfels
- Nils
- Fußballs
- Pokals
- Öls
- Unfalls
- Nepals
- Portals
- Drehimpuls
- Weltalls
- Kulturdenkmals
- Fells
- Alkohols
- Hospitals
- Befehls
- Pils
- Beispiels
- Diebstahls
- letztmals
- Verfalls
- einstmals
- erstmals
- oftmals
- Archipels
- Minerals
- gleichfalls
- Duells
- Metalls
- Materials
- Stuhls
- Gefühls
- Puls
- Stils
- Bowls
- mehrmals
- Ideals
- Denkmals
- Eigenkapitals
- Personals
- anderenfalls
- Lehrstuhls
- nochmals
- Giebels
- Marschalls
- jedenfalls
- damals
- Rennstalls
- Rituals
- Schauspiels
- DFB-Pokals
- Michaels
- Schlaganfalls
- notfalls
- Portugals
- Schachspiels
- Fels
- niemals
- Royals
- Walls
- Stahls
- Ziels
- ehemals
- Gemahls
- Balls
- Originals
Unterwörter
Worttrennung
Ur-teils
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Urteilsverkündung
- Urteilsbegründung
- Urteilskraft
- Urteilsspruch
- Urteilsfindung
- Urteilsvermögen
- Urteilsfähigkeit
- Urteilsbildung
- Urteilsvollstreckung
- Urteilsverfahren
- Urteilsverkündigung
- Urteilsbegründungen
- Urteilstafel
- Urteilsformel
- Urteilsenthaltung
- Urteilsstil
- Urteilsheuristiken
- Urteilssprüche
- Urteilsanmerkungen
- Urteilsgründe
- Urteilssammlung
- Urteilspraxis
- Urteilsheuristik
- Urteilstenor
- Urteilsschelte
- Urteilsbesprechung
- Urteilsvermögens
- Urteilsbestätigung
- Urteilsinstanz
- Urteilsobjekt
- Bosman-Urteils
- Urteilsformen
- Urteilstext
- Urteilsberatung
- Urteilsform
- BGH-Urteils
- Urteilsabsprachen
- Urteilssammlungen
- Urteilsprozess
- Urteilslehre
- Urteilsprozesse
- Urteilskompetenz
- Urteilsanmerkung
- Urteilskriterien
- BVerfG-Urteils
- Urteilsgründen
- Urteilstheorie
- Urteilssprüchen
- Urteilssprechung
- Urteilsakt
- Urteilsobjekts
- Urteilsabsprache
- Urteilsverfassungsbeschwerde
- Urteilstests
- Paris-Urteils
- Urteilsvierkant
- Urteilsbemühung
- Urteilsgrundlage
- Urteilsfällung
- Urteilsvollstreckungen
- Urteilslogik
- Urteilsfinder
- Urteilsstrukturen
- Urteilsausfertigung
- Urteilsaufhebung
- Urteilsauszug
- EuGH-Urteils
- Urteilsspruches
- Urteilsüberprüfung
- Urteilsmethoden
- Urteilsschrift
- Urteilsgrund
- Urteilstätigkeit
- Urteilsfähige
- Urteilsveröffentlichung
- Urteilsart
- Urteilsbildungen
- Urteilsentwurf
- Urteilsbesprechungen
- Urteilsfindungen
- Urteilsausspruch
- Urteilsfähig
- Urteilsdatenbank
- Urteilsentscheidungen
- Urteilstexten
- Urteilstatbestand
- Urteilsabschrift
- Urteilskriterium
- Porsche-Urteils
- Urteilsverlesung
- Urteilstexte
- Urteilskiller
- Urteilssprecher
- Urteilsvierkants
- Urteilsbestätigungen
- Urteilsänderungen
- Urteilsformeln
- Urteilsfolgen
- Urteilsvollstrecker
- Urteilsfunktion
- Rundfunk-Urteils
- Urteilsanträge
- Urteilsgabe
- Urteilsbuch
- Urteilsallgemeines
- Urteilsrevision
- Urteilsverkündigungen
- Urteilswirkungen
- Urteilsvorschlag
- Urteilsverzerrungen
- Urteilsinhalt
- Urteilsschärfe
- Urteilsstruktur
- Urteilsfreiheit
- Urteilstextes
- Urteilsdispositiv
- Urteilsfehler
- Urteilsbekanntgabe
- OVG-Urteils
- Urteilssubjekte
- Urteilsarten
- Urteilsurkunden
- Akayesu-Urteils
- Urteilsstaat
- Lüth-Urteils
- Miami-Urteils
- Urteilstendenzen
- Urteilsregel
- Urteilsbüchern
- Urteilsbücher
- Urteilsfunktionen
- Zeige 81 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Recht |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
EU |
|
|
Virginia |
|