Häufigste Wörter

Urteils

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Ur-teils

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
des Urteils
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dommen
Deutsch Häufigkeit Englisch
Urteils
 
(in ca. 25% aller Fälle)
judgment
de Dies ist jedoch eine Frage des politischen Urteils , in der wir die Position des Parlaments übernehmen , also den Änderungsantrag 13 akzeptieren könnten .
en However , this is an issue for political judgment where we can defer to Parliament 's position , and we could therefore accept Amendment No 13 .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Urteils
 
(in ca. 69% aller Fälle)
tuomion
de Der Fall von Amina Lawal ist dramatisch und dringend , weil der Vollzug des Urteils nach mehreren Aufschiebungen unmittelbar ansteht : am 25 . März .
fi Amina Lawalin tapaus on järkyttävä ja kiireellinen , koska lukuisten lykkäysten jälkeen tuomion täytäntöönpano on nyt lähellä , 25 . maaliskuuta .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Urteils
 
(in ca. 56% aller Fälle)
sentenza
de Der Fall von Amina Lawal ist dramatisch und dringend , weil der Vollzug des Urteils nach mehreren Aufschiebungen unmittelbar ansteht : am 25 . März .
it Il caso di Amina Lawal è drammatico e urgente perché , dopo una serie di rinvii , la sentenza è ormai imminente , essendo prevista per il 25 marzo .
Urteils
 
(in ca. 16% aller Fälle)
della sentenza
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Urteils
 
(in ca. 47% aller Fälle)
sprieduma
de Trotz geltender Rechtsvorschriften , wie der Brüssel-I-Verordnung , dem europäischen Vollstreckungstitel , dem Verfahren für geringfügige Forderungen und dem Mahnverfahren , ist es nicht immer - und ganz sicher nicht in kurzer Zeit - möglich , eine wirksame Vollstreckung eines Urteils auf dem Binnenmarkt zu erreichen . Dieser Bericht , der einige Empfehlungen an die Kommission zu den im Hinblick auf das Einfrieren und Offenlegen von Schuldnervermögen in Fällen mit grenzübergreifendem Bezug eingereichten Vorschlägen enthält , hat meine volle Unterstützung , und ich hoffe , dass im Juni ein konkreter Vorschlag zu den Maßnahmen , die in dieser Hinsicht eingeleitet werden sollen , vorliegen wird .
lv Par spīti pašreizējam regulējumam - Briseles I regulai un Eiropas izpildes rīkojumam , procedūrai maza apmēra prasībām un maksājuma rīkojuma procedūrai - , ne vienmēr ir iespējams - katrā ziņā , ne ātri - panākt efektīvu tiesas sprieduma izpildi vienotajā tirgū . Šis ziņojums , kas satur ieteikumu kopumu Eiropas Komisijai attiecībā uz iesniegtajiem priekšlikumiem par debitoru aktīvu iesaldēšanu un atklāšanu pārrobežu lietās , ir pilnā mērā pelnījis manu atbalstu , un es ceru , ka jūnijā mums būs konkrēts priekšlikums par pasākumiem , kas šajā jautājumā jāpieņem .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Urteils
 
(in ca. 50% aller Fälle)
nuosprendžio
de Das russische Gericht Khamovinicheskii sollte heute ein Urteil zu einem dieser Fälle sprechen , hat die Verkündung des Urteils jedoch aus unbekannten Gründen auf das Ende des Monats verschoben .
lt Dėl vieno iš jų šiandien Rusijos Chamovničevskij teismas turėjo skelbti nuosprendį , tačiau dėl neaiškių priežasčių nuosprendžio skelbimą atidėjo iki mėnesio pabaigos .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Urteils
 
(in ca. 55% aller Fälle)
arrest
de Sie will den Satz einfach streichen , obwohl aufgrund des Urteils des Gerichtshofs an sich kein Anlaß dazu besteht .
nl Zij wil de zin gewoon schrappen , hoewel het arrest van het Hof daar op zichzelf geen aanleiding toe geeft .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Urteils
 
(in ca. 34% aller Fälle)
wyroku
de Ich persönlich glaube , dass eine verhandelte Lösung das kleinere Übel für die AKP-Staaten darstellt , und mit dieser Einstellung müssen wir auch an die flankierenden Maßnahmen im Bananensektor herangehen , da sie kein automatisches Ergebnis eines Urteils des Streitbeilegungsgremiums gewesen wären .
pl Osobiście uważam , że wynegocjowane rozwiązanie stanowi mniejsze zło dla państw AKP . W tym duchu musimy również podejść do środków towarzyszących odnoszących się do bananów , aby nie podlegały automatycznemu rozstrzygnięciu w drodze wyroku Organu Rozstrzygania Sporów WTO .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Urteils
 
(in ca. 46% aller Fälle)
acórdão
de – Ich begrüße die Darlegungen des Rates zu den Auswirkungen des Urteils des Gerichtshofs , die zutreffend waren , bitte aber darum , mit allen zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Reaktion der Presse auf dieses Urteil entgegenzutreten – nicht zuletzt im Heimatland von Herrn Alexander selbst .
pt Congratulo-me com a descrição do efeito do acórdão do Tribunal de Justiça feita pelo Conselho , que foi exacta , mas solicitaria que as reacções da imprensa ao acórdão , inclusive no Estado-Membro do Senhor Presidente Alexander , fossem contrariadas , sempre que possível .
des Urteils
 
(in ca. 83% aller Fälle)
do acórdão
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Urteils
 
(in ca. 18% aller Fälle)
dom
de Dennoch sind wir uns dessen bewusst , dass es zumindest kurzfristig schwierig sein wird , sich auf ein Verfahren der " automatischen " Anerkennung zu einigen , da kein Mitgliedstaat jemals bereit sein wird , sich zur Anerkennung eines endgültigen Urteils zu verpflichten , das nicht bestimmte unverzichtbare gemeinsame Garantien achtet .
sv Vi är dock medvetna om att det , åtminstone på kort sikt , kommer att vara svårt att enas om ett förfarande för automatiskt erkännande , eftersom ingen medlemsstat någonsin kommer att vara villig att binda sig att erkänna en slutlig dom som inte garanterar några oeftergivliga gemensamma rättssäkerhetskrav .
Urteils
 
(in ca. 14% aller Fälle)
domen
de Herr Präsident , ich bin sehr zufrieden mit dieser Schlussfolgerung sowie mit dem Tenor dieses Urteils .
sv Herr talman ! Jag är mycket nöjd både med slutsatsen i sig och med det sätt på vilket domen formulerades .
des Urteils
 
(in ca. 71% aller Fälle)
av domen
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Urteils
 
(in ca. 71% aller Fälle)
rozsudku
de Es ist ebenfalls richtig , dass die Umsetzung von Urteilen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte für alle Unterzeichnerstaaten der Europäischen Menschenrechtskonvention verpflichtend ist , und Italien hat , genau wie alle anderen an dieser Rechtssache beteiligten Parteien , gemäß Artikel 43 der Konvention das Recht , innerhalb von drei Monaten nach dem Datum des Urteils die Verweisung der Rechtssache an die Große Kammer zu beantragen .
sk Je tiež pravda , že vykonávanie rozsudkov Európskeho súdu pre ľudské práva je povinné pre všetky štáty , ktoré sú stranami Európskeho dohovoru o ľudských právach , a Taliansko , tak ako ktorákoľvek iná strana v tejto veci , má právo , podľa článku 43 tohto dohovoru , do troch mesiacov od dátumu rozsudku požiadať o predloženie veci Veľkej komore .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Urteils
 
(in ca. 62% aller Fälle)
sodbe
de Vor dem Hintergrund des skandalösen Urteils des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte , der angeordnet hat , dass die Kreuze aus italienischen Schulen entfernt werden müssen , sollte nachdrücklich festgehalten werden , dass keine Gruppe von Richtern , die von Politikern ernannt wurde , nicht einmal der Europarat , die Entfernung eines Kreuzes , das eine universelle und religiöse Bedeutung hat , anordnen kann .
sl V okviru škandalozne sodbe Evropskega sodišča za človekove pravice , da je treba odstraniti križe iz italijanske šole , je treba poudariti , da nobena skupina sodnikov , ki jo imenujejo politiki , niti Svet Evrope , ne more ukazati umika križa , ki ima splošen in verski pomen .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Urteils
 
(in ca. 37% aller Fälle)
sentencia
de Wegen der Entscheidung des Europäischen Amts für die Betrugsbekämpfung ( OLAF ) , Untersuchungsverfahren anzustrengen , sowie auch wegen des kürzlich ergangenen Urteils des Gerichts der Europäischen Union , in dem die Stellenausschreibung für den Posten des Generalsekretärs des EWSA annulliert wurde , beabsichtigt meine Fraktion , klar zu einer Verschiebung aufzurufen , bis dem EWSA die Gelegenheit geboten wurde , dem Parlament einen Plan oder eine Strategie vorzulegen , um die aktuelle Situation der Undurchschaubarkeit und weiterhin bestehender Unregelmäßigkeiten auszuräumen , die aufzeigt , dass eine Änderung dringend notwendig ist . --
es De ahí que , ante la decisión de la OLAF de abrir diligencias de investigación , así como ante la reciente sentencia del Tribunal General anulando la convocatoria para proveer la plaza de Secretario General del CESE , mi Grupo se plantee claramente solicitar el aplazamiento hasta dar la oportunidad al Comité Económico y Social para que presente a este Parlamento un plan o estrategia para superar la situación actual de opacidad e irregularidades continuadas , que revelan la necesidad de un cambio urgente .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Urteils
 
(in ca. 50% aller Fälle)
rozsudku
de Doch das Erwirken eines Urteils ist oft nur ein Teil des Verfahrens .
cs Vydání rozsudku je však často jen částí celého řízení .

Häufigkeit

Das Wort Urteils hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31198. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.71 mal vor.

31193. region
31194. Geier
31195. Fribourg
31196. Friedrich-Schiller-Universität
31197. Cassel
31198. Urteils
31199. Clausura
31200. Gewerbeschule
31201. Driver
31202. Zufriedenheit
31203. Leonhardt

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • des Urteils
  • eines Urteils
  • Urteils des
  • des Urteils des
  • eines Urteils des
  • Urteils und
  • dieses Urteils
  • Urteils zu
  • Urteils in
  • Urteils wurde
  • Urteils durch
  • Urteils des Bundesverfassungsgerichts

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊʁtaɪ̯ls

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ur-teils

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Urteilsverkündung
  • Urteilsbegründung
  • Urteilskraft
  • Urteilsspruch
  • Urteilsfindung
  • Urteilsvermögen
  • Urteilsfähigkeit
  • Urteilsbildung
  • Urteilsvollstreckung
  • Urteilsverfahren
  • Urteilsverkündigung
  • Urteilsbegründungen
  • Urteilstafel
  • Urteilsformel
  • Urteilsenthaltung
  • Urteilsstil
  • Urteilsheuristiken
  • Urteilssprüche
  • Urteilsanmerkungen
  • Urteilsgründe
  • Urteilssammlung
  • Urteilspraxis
  • Urteilsheuristik
  • Urteilstenor
  • Urteilsschelte
  • Urteilsbesprechung
  • Urteilsvermögens
  • Urteilsbestätigung
  • Urteilsinstanz
  • Urteilsobjekt
  • Bosman-Urteils
  • Urteilsformen
  • Urteilstext
  • Urteilsberatung
  • Urteilsform
  • BGH-Urteils
  • Urteilsabsprachen
  • Urteilssammlungen
  • Urteilsprozess
  • Urteilslehre
  • Urteilsprozesse
  • Urteilskompetenz
  • Urteilsanmerkung
  • Urteilskriterien
  • BVerfG-Urteils
  • Urteilsgründen
  • Urteilstheorie
  • Urteilssprüchen
  • Urteilssprechung
  • Urteilsakt
  • Urteilsobjekts
  • Urteilsabsprache
  • Urteilsverfassungsbeschwerde
  • Urteilstests
  • Paris-Urteils
  • Urteilsvierkant
  • Urteilsbemühung
  • Urteilsgrundlage
  • Urteilsfällung
  • Urteilsvollstreckungen
  • Urteilslogik
  • Urteilsfinder
  • Urteilsstrukturen
  • Urteilsausfertigung
  • Urteilsaufhebung
  • Urteilsauszug
  • EuGH-Urteils
  • Urteilsspruches
  • Urteilsüberprüfung
  • Urteilsmethoden
  • Urteilsschrift
  • Urteilsgrund
  • Urteilstätigkeit
  • Urteilsfähige
  • Urteilsveröffentlichung
  • Urteilsart
  • Urteilsbildungen
  • Urteilsentwurf
  • Urteilsbesprechungen
  • Urteilsfindungen
  • Urteilsausspruch
  • Urteilsfähig
  • Urteilsdatenbank
  • Urteilsentscheidungen
  • Urteilstexten
  • Urteilstatbestand
  • Urteilsabschrift
  • Urteilskriterium
  • Porsche-Urteils
  • Urteilsverlesung
  • Urteilstexte
  • Urteilskiller
  • Urteilssprecher
  • Urteilsvierkants
  • Urteilsbestätigungen
  • Urteilsänderungen
  • Urteilsformeln
  • Urteilsfolgen
  • Urteilsvollstrecker
  • Urteilsfunktion
  • Rundfunk-Urteils
  • Urteilsanträge
  • Urteilsgabe
  • Urteilsbuch
  • Urteilsallgemeines
  • Urteilsrevision
  • Urteilsverkündigungen
  • Urteilswirkungen
  • Urteilsvorschlag
  • Urteilsverzerrungen
  • Urteilsinhalt
  • Urteilsschärfe
  • Urteilsstruktur
  • Urteilsfreiheit
  • Urteilstextes
  • Urteilsdispositiv
  • Urteilsfehler
  • Urteilsbekanntgabe
  • OVG-Urteils
  • Urteilssubjekte
  • Urteilsarten
  • Urteilsurkunden
  • Akayesu-Urteils
  • Urteilsstaat
  • Lüth-Urteils
  • Miami-Urteils
  • Urteilstendenzen
  • Urteilsregel
  • Urteilsbüchern
  • Urteilsbücher
  • Urteilsfunktionen
  • Zeige 81 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • 1935 und nur wenige Monate vor Erlass des Urteils : „ Rechtsgenosse ist nur , wer Volksgenosse
  • verhandelt . Noch vor der Verkündung des echten Urteils wurde das Studiopublikum nach seiner Meinung gefragt .
  • Verhandlung feststand , und auch die Bekanntgabe des Urteils für die Presse war schon vorab fertig formuliert
  • eines Wiederaufnahmeverfahrens tätig wurde . Der Wortlaut des Urteils musste geheim gehalten werden . Auch die Verhandlung
Deutschland
  • eingehender Analyse der Urteilsbegründung auf den Weiterzug des Urteils vor das Schweizerische Bundesgericht in Lausanne . Walter
  • Zwar ging er gegen die rechtliche Würdigung des Urteils beim Bundesgerichtshof in Revision , doch erkannte er
  • . Nachdem das Bundesverwaltungsgericht die Revision des Münsteraner Urteils zugelassen hatte , kündigte Ryanair umgehend die Errichtung
  • . Das OLG Düsseldorf gab einer Revision des Urteils als Beleidigung nicht statt , begründet wurde dies
Deutschland
  • zum konkreten Vertragsschluss abgelehnt ( Seite 6 des Urteils ) . Der Mieter ist in die Gewerberäume
  • BGB beim gegenseitigen Vertrag wird im Tenor des Urteils ausdrücklich angeführt , dass die Verpflichtung nur Zug
  • der Besetzung des Schwurgerichtshofs bei sonstiger Nichtigkeit des Urteils darauf zu achten , dass kein ausgeschlossener Richter
  • , das im einzelnen Fall in Form eines Urteils oder Beschlusses entscheidet . Das Gesetz sieht verschiedene
Deutschland
  • .1 bis 7 StPO wird das Beruhen des Urteils auf der Rechtsverletzung unwiderlegbar vermutet . Bei den
  • ZPO ) . Einteilung nach der Grundlage des Urteils : Man unterscheidet das normale streitige Urteil ,
  • und das unstreitige Urteil . Arten des unstreitigen Urteils sind das Versäumnisurteil ( , ZPO ) ,
  • müssen ( StPO ) . Das Beruhen des Urteils auf einem Verfahrensfehler scheidet beispielsweise auch dann aus
Philosophie
  • die anderen nicht überzeugen kann . Trotz des Urteils versuchen die Jugendlichen , Pops zu erpressen ,
  • kam nach Dallas , um mit Hilfe dieses Urteils so viel Geld wie möglich herauszuholen . Ihren
  • Recht behalten : der Kanalmarsch , trotz des Urteils Unmöglich der Seekriegsleitung befohlen und in einem einmaligen
  • dazu übergegangen , jeweils eine Kopie eines solchen Urteils des AG Langen ihren an die Bürger verschickten
Philosophie
  • rein formalen immer auch der erkenntnisfunktionale Aspekt des Urteils expliziert wird , um so die Geltung dieser
  • ist ein Satz in der Form eines gewöhnlichen Urteils nicht geeignet , spekulative Wahrheiten auszudrücken . Dort
  • der analytischen Einheit , die logische Form eines Urteils zu Stande brachte , bringt auch , vermittelst
  • Urteils nicht relevant . In diesem Allgemeinen des Urteils haben die logischen Kategorien der natürlichen Welt ihren
Deutsches Kaiserreich
  • , setzte sich vergeblich für die Aufhebung des Urteils ein . Bei Samara bezog die Familie im
  • war , zog er sich aufgrund des gefällten Urteils aus dem Gerichtsbezirk zurück , in dem es
  • Zwar erreichte seine Schwester 1960 die Aufhebung des Urteils von 1941 , als jedoch 1989 das Moskauer
  • Auch seine Schwester Iris erlebte die Aufhebung des Urteils nicht mehr . Sie starb am 22 .
Deutsches Kaiserreich
  • am 3 . September 1953 den Widerruf des Urteils vom 2 . März 1953 . Noch heute
  • Werktages . ( Beispielsfall : Die Verkündung des Urteils fällt auf den 18 . Dezember , einen
  • 7 ( Breslau ) , ausgeschieden aufgrund des Urteils des Wahlprüfungsgerichts vom 28 . Juni 1924 ;
  • Nationalsozialismus angeschlossen “ . In den Entscheidungsgründen des Urteils vom 24 . Juli 1964 ( AZ 2
Deutsches Kaiserreich
  • Ortstafel von St. Kanzian war 2001 Auslöser des Urteils des Verfassungsgerichtshofs , in dem die 25 %
  • . Diese Neuerung entstand aus Anlass eines umstrittenen Urteils des OLG Karlsruhe vom 29 . Dezember 2011
  • seit dem 21 . Mai 2013 wegen eines Urteils des Oberlandesgerichts Düsseldorf niemand mehr auf . Zuvor
  • Initiative Ex-Muslime bekannt . Während der infolge eines Urteils des Kölner Landgerichtes vom 7 . Mai 2012
Recht
  • in ihrem flüssigen Strom zu erkennen , des Urteils der anderen . Damit ergibt sich ein Wechselspiel
  • vor . Sie fungiert in vielen Fällen als Urteils - oder Probebrücke für die Seelen und kann
  • für gewöhnlich nicht als Teil des jeweiligen syllogistischen Urteils verstanden , sondern als seine Präsupposition , das
  • das Zeichen CORPUSxMATH , die Kombination aus seinem Urteils - und Inhaltsstrich , allerdings meist in einer
SS-Mitglied
  • verurteilt . Eine Verwundung verhinderte die Vollstreckung des Urteils und während eines Heimaturlaubs 1945 desertierte er .
  • und zum Tode verurteilt . Der Vollstreckung des Urteils entkam er nur knapp . Fortan musste er
  • Tode verurteilt . Er entging der Vollstreckung des Urteils durch Flucht in den britisch besetzten Südteil Palästinas
  • Tode verurteilt . Wegen der ausstehenden Bestätigung des Urteils aus Berlin blieb er in Hammerfest in Haft
HRR
  • 1202 begann König Philipp mit der Vollstreckung des Urteils und marschierte mit einem Heer in die Touraine
  • Als er die Auflagen eines gegen ihn gefällten Urteils nicht erfüllte , belagerte Herzog Bogislaw X. von
  • eingezogenen Güter des Klerus , bei Missachtung des Urteils drohte die Reichsacht . Im August 1536 trat
  • Johann Ohneland und der anschließenden militärischen Umsetzung des Urteils . Dem französischen König gelang es bis 1204
Film
  • Bonasera , der im Gerichtssaal die Verkündung des Urteils gegen die Misshandler seiner Tochter erwartet . Anschließend
  • Bericht . Hitler befahl daraufhin die Beseitigung des Urteils und die Hinrichtung des Täters . Bereits am
  • September 1560 statt . Während der Verkündung des Urteils beteuerte der falsche Martin weiterhin seine Unschuld .
  • . In den Tagen nach der Verkündigung des Urteils unternahm Pope mehrere Versuche , das Todesurteil aufheben
EU
  • In Österreich ist der Unternehmer auf Grund des Urteils des Obersten Gerichtshofs 9 ObA 92/06d -5 dazu
  • , vor allem , unter Berücksichtigung des letzten Urteils des Europäischen Gerichtshofes ( EuGH ) vom 28
  • . Seit Februar 2007 darf auf Grundlage eines Urteils des Europäischen Gerichtshofes auch in Länder der Europäischen
  • der EU-Regelungen über öffentliche Beihilfen sowie des diesbezüglichen Urteils des Europäischen Gerichtshofes vom 24 . Juli 2003
Virginia
  • , wurden jedoch erst nach der Umsetzung des Urteils im Prozess Brown v. Board of Education vor
  • die Zulassung . Unter dem Druck eines drohenden Urteils des Bundesgerichts wurden an der University of Virginia
  • die Verfassung , übt diesen aber infolge des Urteils in Marbury v. Madison aus . Dabei umfasst
  • Erst vier Jahrzehnte später erfolgte eine Revision des Urteils durch den Begnadigungsausschuss des Staates Florida in Tallahassee
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK