unweigerlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-wei-ger-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (2)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
неизбежно
Es hat den Anschein , als ob die EU ihre Zustimmung zu zukünftigen Vorhersagen als Benchmark für die Waldsenken gibt , die unweigerlich willkürlich sind .
Изглежда , че за горите , поглътители на въглерод , ЕС дава одобрението си за прогнози за бъдещето като отправна точка , които неизбежно са произволни .
|
unweigerlich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
неизбежно ще
|
unweigerlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
обречени
Die Hoffnung besteht darin , dass die Europäische Union einen gemeinsamen , realistischen und nachhaltigen Vorschlag nach Cancún mitnimmt , da ein Abkommen , das echte , greifbare Resultate bringt , immer und in jedem Fall Erwartungen vorzuziehen ist , die unweigerlich scheitern müssen und die Anstrengungen von Regierungen bei wichtigen Umweltthemen in der internationalen Meinung noch weniger glaubwürdig machen , was nur sehr schwer wieder zu beheben wäre .
Надеждата е , че Европейският съюз ще отиде с общо , реалистично и устойчиво предложение в Канкун , защото споразумение , което дава реални , осезаеми резултати , винаги и във всички случаи е за предпочитане пред очаквания , които са неминуемо обречени на провал и прави усилията на правителствата по важни екологични теми дори по-малко заслужаващи доверие за международното обществено мнение , което би било особено трудно да се поправи .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
uundgåeligt
Wird das Banksystem eines einzigen Staates für einige Tage lahm gelegt , wird damit unweigerlich ein Stützpfeiler der Europäischen Union getroffen .
Hvis banksystemet lammes i selv et enkelt land i et vist antal dage , vil det uundgåeligt være en af EU 's bærende strukturer , der bliver ramt .
|
unweigerlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uvægerligt
Ich beziehe mich auf die Sicherung der Lebensmittelversorgung , mit der alles weitere unweigerlich zusammenhängt , und auf die Qualität und Ausgewogenheit der Lebensmittel , die in den kommenden Jahren auf dem Markt verfügbar sein werden .
Jeg henviser til fødevaresikkerhed , en faktor , som alt andet uvægerligt er knyttet til , og til kvaliteten af og balancen i de fødevarer , der vil være tilgængelige på markedet i de kommende år .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
inevitably
Dies ist eine Option , die nicht die Nachhaltigkeit der Ressourcen wahrt und unweigerlich zu einer Konzentration der Aktivitäten bei Unternehmen mit größerer wirtschaftlicher und finanzieller Macht überall in der EU führt , wodurch die kleine Küstenfischerei ernsthaft bedroht wird , für die in Portugal über 90 % der Flotte genutzt wird .
This is an option that does not safeguard the sustainability of resources and it will inevitably lead to a concentration of activity among entities with greater economic and financial power all over the EU , seriously threatening small-scale , coastal fisheries that , in the case of Portugal , represent more than 90 % of the fleet .
|
unweigerlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
will inevitably
|
unweigerlich zu |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
inevitably
|
Dies wäre unweigerlich die Folge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That would be the result
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
paratamatult
Die Kombination dieser beiden Entwicklungen wird unweigerlich zu erhöhten Steuerbelastungen zukünftiger Generationen führen , wenn wir die Rentensysteme nicht umfassend reformieren .
Mõlemad suundumused toovad koos paratamatult kaasa maksukoorma suurenemise tulevastele põlvkondadele , kui pensionisüsteeme ulatuslikult ei muudeta .
|
unweigerlich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vältimatult
In dem Maße wie die Einkaufspreise steigen , werden die Kosten unweigerlich an den Verbraucher weitergegeben .
Kui sisendhinnad tõusevad , siis kandub maksumus vältimatult üle tarbijale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
väistämättä
Die Logik des Berichts Jarzembowski wird unweigerlich zu einer Verschlechterung der Sicherheit , der Qualität der Dienste und Leistungen , zur Einschränkung des Dienstleistungsangebots für die Kunden und zu sozialen Einschnitten für die Mitarbeiter führen .
Jarzembowskin mietinnön logiikka johtaisi väistämättä liikenneturvallisuuden heikkenemiseen , palvelujen laadun huononemiseen , asiakkaille suunnattujen palvelujen vähenemiseen ja henkilökunnan sosiaalisen aseman heikkenemiseen .
|
Dies wäre unweigerlich die Folge |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Niin siinä lopulta kävisi
|
Dieses Dach müßte unweigerlich einstürzen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Tämä katto romahtaisi väistämättä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
inévitablement
In dieser widersprüchlichen Situation wäre es zumindest riskant und sogar demagogisch , mit Zahlen aufzuwarten und attraktive , jedoch unrealistische Szenarien zu skizzieren , bei denen die unbekannten Mengen unweigerlich durch das Ausmaß der Kosten reflektiert würden .
Dans cette situation contradictoire , il serait pour le moins risqué et même démagogique d'arriver avec des chiffres et d'esquisser nos scénarios attrayants mais irréalistes dans lesquels les inconnues se reflètent inévitablement dans l'étendue des coûts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
αναπόφευκτα
Die Konditionen des Übereinkommens , d. h. die progressive Liberalisierung des Sektors und die Öffnung des europäischen Marktes für Bananenimporte , werden unweigerlich Auswirkungen für die EU-interne Erzeugung in dem Sektor haben .
Οι όροι της συμφωνίας , με άλλα λόγια η σταδιακή ελευθέρωση του τομέα και το άνοιγμα της ευρωπαϊκής αγοράς στις εισαγωγές μπανάνας , θα έχει αναπόφευκτα συνέπειες για την ευρωπαϊκή εσωτερική παραγωγή στον συγκεκριμένο τομέα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
inevitabilmente
Neue und bereits existierende Anbieter auf einem liberalisierten Markt werden unweigerlich versuchen , die Kosten zu senken ; blinde Menschen dürfen nicht die Opfer sein .
In un mercato liberalizzato , gli operatori nuovi e quelli già presenti cercheranno inevitabilmente di tagliare i costi ; le persone cieche non devono essere le vittime di questa scelta .
|
unweigerlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
inevitabile
Das Ergebnis sieht so aus , daß sie von einer Dienststelle zur nächsten geschickt werden , so daß das Verfahren unweigerlich in die Länge gezogen wird .
La conclusione è che gli studenti vengono sballottati da un ufficio all ' altro , con la conseguenza di un inevitabile rallentamento della procedura .
|
unweigerlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
inesorabilmente
Mit dieser Entschlossenheit für eine Europäische Union , die mit einer Stimme spricht , werden wir den zerstörerischen Hass des Nationalismus überwinden , der stets unweigerlich zum Krieg führt .
E ' con questa determinazione a favore di una sola voce dell ' Unione europea che ridurremo al minimo il veleno distruttivo del nazionalismo che conduce sempre , inesorabilmente , a un conflitto .
|
unweigerlich zu |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
inevitabilmente
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
nenovēršami
Die Kombination dieser beiden Entwicklungen wird unweigerlich zu erhöhten Steuerbelastungen zukünftiger Generationen führen , wenn wir die Rentensysteme nicht umfassend reformieren .
Ja netiks vispusīgi pārveidotas pensiju sistēmas , tas nenovēršami radīs nodokļu apgrūtinājumu turpmākām paaudzēm .
|
unweigerlich |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
neizbēgami
Ich meine , dass das unzumutbar ist , und glaube nicht , dass die Kommission unter diesen Umständen ihre Kompetenzen überschreiten sollte , indem sie uns Regelungen vorschlägt , und letztendlich auferlegt , denen es unweigerlich an Flexibilität und vermutlich auch Humanität mangelt .
Manuprāt , tas ir nepamatoti , un šādā situācijā es neuzskatu , ka Komisijai atkal vajadzētu pārkāpt savas kompetences robežas , lai mums ieteiktu un beigu beigās uzspiestu noteikumus , kam neizbēgami trūks elastības un , iespējams , arī humānisma .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
neišvengiamai
Weniger Land für Nahrungsmittel bedeutet weniger Nahrungsmittel , aber mehr Menschen , die versorgt werden müssen , was unweigerlich die Lebensmittelpreise in die Höhe treibt .
Taigi , mažėjant maisto produktams auginti skirtos žemės plotams , bet didėjant žmonių skaičiui , neišvengiamai ima augti maisto produktų kainos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
onvermijdelijk
Zudem würde ein System , in dem einige Mitgliedstaaten die Richtlinie anwenden , andere wiederum nicht , unweigerlich zu Wettbewerbsverzerrungen innerhalb des Binnenmarktes führen .
Bovendien zou een situatie waarin sommige lidstaten de richtlijn wel toepassen en andere niet onvermijdelijk tot concurrentievervalsing binnen de eenheidsmarkt leiden .
|
unweigerlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
onherroepelijk
Wenn man jedoch den Bericht in der vorliegenden Form aufmerksam liest , dann muß man unweigerlich zu diesem Schluß kommen .
Als ik het verslag aandachtig lees , schiet deze opmerking mij onherroepelijk te binnen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
nieuchronnie
Dies wird unweigerlich dazu führen , dass viele wichtige Stätten unfairerweise ausgeschlossen werden .
Doprowadzi to nieuchronnie do niesprawiedliwego wykluczenia wielu ważnych obiektów .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Doch mehr Kohle , mehr Erdöl und mehr Gas führen unweigerlich zu mehr Kohlendioxyd , wie Herr Linkohr schon gesagt hat .
Mais carvão , mais petróleo e mais gás conduzem inevitavelmente a mais anidrido carbónico , tal como mencionou o senhor deputado Linkohr .
|
unweigerlich zu |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
inevitavelmente
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
inevitabil
Die Konditionen des Übereinkommens , d. h. die progressive Liberalisierung des Sektors und die Öffnung des europäischen Marktes für Bananenimporte , werden unweigerlich Auswirkungen für die EU-interne Erzeugung in dem Sektor haben .
Condițiile acestui acord , adică liberalizarea progresivă a sectorului și deschiderea pieței europene la importurile de banane , vor avea în mod inevitabil consecințe pentru producția internă din acest sector .
|
unweigerlich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
mod inevitabil
|
unweigerlich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
în mod inevitabil
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
oundvikligen
Ferner führt er unweigerlich zu einer sehr weitgehenden willkürlichen Kürzung um den Betrag von 150 Millionen Euro gerade in der Haushaltskategorie , die sich besonders auf die Nahrungsmittelhilfe , die Zusammenarbeit im Mittelmeerraum und das TACIS-Programm auswirkt .
Detta leder också oundvikligen till en mycket godtycklig nedskärning i samma budgetrubrik , med 150 miljoner euro , vilken framför allt berör livsmedelshjälpen , samarbetet , Medelhavsområdet och Tacis-programmet .
|
unweigerlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ofrånkomligen
Dies führt unweigerlich dazu , dass die Autoverkäufer die Preise unter Berücksichtigung der Zulassungssteuer in den verschiedenen Mitgliedstaaten variieren .
Detta resulterar ofrånkomligen i att bilförsäljarna tillämpar olika prissättning för att ta hänsyn till registreringsskatten i olika medlemsstater .
|
unweigerlich zu |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
oundvikligen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
nevyhnutne
Der Begriff der Entwicklung ist unweigerlich mit wirtschaftlichen , gesellschaftlichen und kulturellen Belangen verknüpft , so dass diese Bereiche nicht einfach abgegrenzt werden können , wenn man über den Globalisierungsprozess und die Entwicklung spricht .
Koncepcia rozvoja nevyhnutne súvisí s hospodárskymi , sociálnymi a kultúrnymi záležitosťami do tej miery , že uvedené oblasti nie je možné oddeliť , pokiaľ ide o proces globalizácie a rozvoja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
neizogibno
Wenn die politische Landschaft so wenig Hoffnung auf Veränderung bietet , werden die Frustrationen unweigerlich hochkochen - so wie wir es jetzt mit dem Hurrikan der Veränderung sehen , der über diese Region hinwegfegt .
Kadar politično prizorišče ponuja tako malo upanja na spremembe , frustracije neizogibno prekipijo - kot vidimo zdaj , ko je vihar sprememb zajel vso regijo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
inevitablemente
Frau Kommissarin , ich betone , dass es europäische Rechtsvorschriften gibt , die eingehalten werden müssen ; dass der neue Tunnel fast dieselben technischen Merkmale aufweisen wird wie vorher ; dass sich 97 Prozent der Einwohner von Chamonix gegen die Wiedereröffnung ausgesprochen haben - die unweigerlich allen Privatunternehmen schadet und weiter schaden wird , weil dadurch alle typischen und üblichen Wirtschaftstätigkeiten der Bevölkerung beeinträchtigt werden - und dass die italienische Regierung die Maut für die Nacht senken will , was zu einer noch größeren Umweltverschmutzung führen wird .
Señora Comisaria , insisto en que existe una normativa europea que ha de respetarse , que las características técnicas del nuevo túnel son casi iguales a las anteriores , que el 97 % de la población de Chamonix se ha pronunciado en contra de la reapertura que , inevitablemente , perjudicará y continuará perjudicando a todas las empresas privadas a causa de la contaminación de todas las actividades económicas típicas y normales de estas poblaciones , y que el Gobierno italiano está a punto de reducir el peaje nocturno por lo que aumentará la contaminación .
|
unweigerlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
inevitable
Das ist symbolisch , denn nach dem Vorschlag der Kommission stehen eine inakzeptable Annahme der Allgegenwart der WTO und der Interessen der USA zur Debatte , bei der die traditionellen Präferenzbeziehungen zwischen der EU und den AKP-Ländern unweigerlich geopfert würden . Jetzt geht es um die Bananen , später um weitere Bereiche .
Simbolismo , porque se trataría , en los términos de la propuesta de la Comisión , de una intolerable aceptación de la omnipresencia de la OMC - y de los intereses de los EE.UU . - con el inevitable sacrificio de las tradicionales relaciones preferenciales establecidas entre la UE y los países ACP : ahora respecto del plátano , más adelante extendido a otros ámbitos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Eine Stärkung des Stabilitäts - und Wachstumspakts würde unweigerlich zu einer Erhöhung der wirtschaftspolitischen Verantwortung führen .
Posílení Paktu stability a růstu by nevyhnutelně vedlo k posílení ekonomické zodpovědnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
unweigerlich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
elkerülhetetlenül
Zweitens stellt sich unweigerlich die Frage nach der Vergabepraxis für Hypothekarkredite in Amerika .
Másodsorban : elkerülhetetlenül felmerülnek az egyesült államokbeli jelzálog-hitelezéssel kapcsolatos kérdések .
|
Häufigkeit
Das Wort unweigerlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 51902. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.89 mal vor.
⋮ | |
51897. | L1 |
51898. | Noi |
51899. | TPS |
51900. | Ernten |
51901. | liechtensteinischer |
51902. | unweigerlich |
51903. | Kunstgegenstände |
51904. | Beförderungen |
51905. | Fantastischen |
51906. | Sarrazin |
51907. | 15,2 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zwangsläufig
- unausweichlich
- ungewollt
- unvermeidbar
- zunichtemachen
- unabwendbar
- befürchten
- unaufhörlichen
- umschlagen
- drohe
- unüberwindbaren
- vorauszusehen
- herbeiführen
- unbewusst
- drohen
- Schwanken
- ersticken
- zuzufügen
- Nachgeben
- unaufhaltsamen
- Reibungen
- unnötiges
- fatalen
- ignorieren
- käme
- absichtlich
- jähen
- herbeigeführt
- vorprogrammiert
- abzuwenden
- gefährden
- eingreift
- aufzufangen
- Aggressionen
- andernfalls
- drängen
- schwindet
- abzurutschen
- schwinden
- verunsichert
- gerüttelt
- verletzen
- hinauszuzögern
- Ausbleiben
- irgendwelchen
- begegnen
- drohende
- angefacht
- verlieren
- gravierenden
- verleitete
- herbei
- handlungsunfähig
- Schwebezustand
- erträgliche
- ernsthaften
- nachgeben
- selbstverschuldeten
- veranlassen
- Befürchtung
- angespannter
- befürchtet
- unüberwindlichen
- schwächen
- andauernd
- unverminderter
- Fehleinschätzung
- einlenken
- völliges
- Verlegenheit
- gelingen
- Heftigkeit
- unterdrücken
- unterlassen
- Aufflammen
- schlimmeren
- beunruhigt
- würde
- angeheizt
- imstande
- drückende
- provozierten
- Misslingen
- jeglichen
- Schwächung
- spontanen
- unbedachte
- ungeheuren
- angehäuften
- heftigeren
- auffordern
- Schwäche
- fähig
- Eingreifen
- bereinigen
- ernsthaft
- zuspitzende
- fiele
- Befürchtungen
- drohendes
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- unweigerlich zu
- unweigerlich zum
- was unweigerlich
- unweigerlich in
- unweigerlich die
- führt unweigerlich
- unweigerlich mit
- unweigerlich zu einem
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʊnˈvaɪ̯ɡɐlɪç
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- zögerlich
- körperlich
- lächerlich
- förderlich
- mittelalterlich
- sonderlich
- innerlich
- bürgerlich
- steuerlich
- erforderlich
- Wunderlich
- unveränderlich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- undeutlich
- heilig
- glücklich
- städtebaulich
- gänzlich
- göttlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- anfänglich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- zusätzlich
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- unbeweglich
- gesetzlich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- ursprünglich
- unsterblich
- kürzlich
- nachdenklich
- vergeblich
- plötzlich
- rötlich
- beruflich
- hauptberuflich
- augenblicklich
- fröhlich
- geistlich
- wahrscheinlich
- namentlich
- feindlich
Unterwörter
Worttrennung
un-wei-ger-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
un
wei
gerlich
Abgeleitete Wörter
- unweigerliche
- unweigerlichen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|