mildern
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | mil-dern |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
смекчи
( ES ) Frau Präsidentin , um die sozialen und energiewirtschaftlichen Auswirkungen zu mildern und um sichere Energiereserven zu gewährleisten , haben wir im Plenum drei Änderungsanträge mit den folgenden Zielen vorgelegt : zunächst einmal die Verringerung des Gesamtumfangs der jährlichen Beihilfen , jedoch ohne prozentuale oder betriebliche Beschränkungen .
( ES ) Г-жо председател , за да се смекчи социалното и енергийно въздействие и за да се гарантират сигурни енергийни резерви , ние внесохме три изменения на пленарно заседание , които имат за цел следното : първо , да се намали общият обем на помощта за година , но без процентно ограничение или ограничение за предприятие .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
alleviate
Sie mildern und kompensieren einen Teil der Verluste der Landwirte .
They partially alleviate and offset the losses incurred by the farmers .
|
mildern |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
mitigate
Wir müssen ihren einmaligen geografischen Status berücksichtigen und Maßnahmen ergreifen , um ihre Lage zu mildern und ihnen auf dem Weg der wirtschaftlichen Entwicklung zu helfen , damit sie den gleichen Wohlstand genießen können wie wir .
We should take account of their unique geographical status and put in place measures to mitigate their situation and help them along the road to economic development and to enjoying the prosperity enjoyed by the rest of us .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
leevendada
Ausbildungsprogramme in Gefängnissen können dieses Problem mildern helfen und dadurch noch dazu beitragen , das Rückfallrisiko zu senken .
Koolitusprogrammide rakendamine vanglas võib seda probleemi leevendada , vähendades sel viisil ka korduvkuritegude riski .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
lieventää
Daneben könnte eine offene Migrationspolitik gemeinsam mit effektiver Assimilation und Integration die Folgen zu geringen Bevölkerungswachstums mildern .
Lisäksi totean , että entistä avoimempi muuttoliikepolitiikka ja siihen yhdistetty tehokas sulautuminen ja integroiminen saattaisivat lieventää riittämättömiä väestönkasvun seurauksia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
atténuer
Dieser Unfall , bei dem fünf Schulkinder getötet und 46 verletzt wurden , zeigt erneut , dass wir alles versuchen müssen , um die Folgen solcher Unfalle für die Insassen zu mildern .
Cet accident , qui a fait cinq morts et quarante-six blessés parmi les écoliers , montre une fois de plus que nous devons faire tout ce qui est possible pour atténuer les conséquences de tels accidents pour les passagers .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
mitigare
Dieser Fonds wurde nach einer erfolgreichen Kampagne der PSE-Fraktion eingerichtet , um die Auswirkungen der Globalisierung auf europäische Arbeitnehmer zu mildern .
Quest ' ultimo è stato istituito , a seguito della campagna di successo del gruppo PSE , al fine di mitigare gli effetti della globalizzazione sui lavoratori europei .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
sušvelninti
( HU ) Ich erinnere mich sehr gut an die Zeit , als wir diesen Globalisierungsfonds eingerichtet haben ; und selbst damals gab es eine große Debatte darüber , dass es keine gute Idee wäre , wenn die aus dem Fonds gezahlte Hilfe , statt die Verluste zu mildern , den entlassenen Arbeitnehmern bei der Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt helfen würde , und wie Unternehmen dadurch sozusagen ermutigt würden , bequem den Vorteil des Verlagerungsinstruments auszunutzen , damit der Fonds die Kosten der verlierenden Seite trägt .
( HU ) Labai gerai menu karštas diskusijas , vykusias steigiant šį Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą ir net prieš tai , dėl to , kaip būtų negerai , jei ši pagalba , skirta padėti darbo netekusiems žmonėms vėl integruotis į darbo rinką , užuot padėjusi sušvelninti padarinius taptų paskata įmonėms , taip sakant , patogiai pasinaudoti perkėlimo galimybe paliekant padengti nuostolius tų , kurie dėl tokio perkėlimo nukenčia labiausiai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
verzachten
Auch nennt der Bericht nicht im Einzelnen die erheblichen Anstrengungen von Lloyd 's , die Verluste der ' Names ' zu mildern .
Het verslag maakt verder geen melding van het feit dat Lloyd 's zich een aanzienlijke inspanning getroost heeft om de verliezen van de kapitaalverschaffers te verzachten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
atenuar
Es wird Folgen mildern , es wird Hebelfunktionen ermöglichen , aber nationale Anstrengungen sind auch weiterhin notwendig .
Irá atenuar as consequências , irá permitir efeitos de alavanca , mas continuarão a ser necessários os esforços nacionais .
|
mildern |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
mitigar
Sie haben die engen und komplexen Wechselwirkungen zwischen staatlicher Politik und Umweltverträglichkeit der Tierhaltung aufgezeigt und eine große Anzahl von Technologien ermittelt , die geeignet sind , die negativen Folgen der jeweiligen Produktionsweisen zu mildern , wenn die entsprechenden politischen Rahmenbedingungen gegeben sind .
Esses trabalhos puseram em relevo a interacção estreita e complexa que existe entre políticas governamentais e o impacto ambiental da criação de animais , e identificaram um grande número de tecnologias a que é possível recorrer para mitigar os efeitos negativos de todos os diversos modos de produção , desde que exista o quadro de política adequado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
mildra
Kurz - und mittelfristig müssen wir den Schwerpunkt auf die Ernährungssicherheit und die Ernährungssouveränität legen , zwei entscheidende Aspekte , um den heute existierenden Hunger zu mildern .
Det ena på kort och medellång sikt med fokus på problemen med livsmedelssäkerhet och den egna livsmedelsförsörjningen , vilket är nödvändigt för att mildra hungern i dag .
|
mildern |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
lindra
Die Kommission hat den Friedensprozess in Burundi aufmerksam verfolgt und ihn nachdrücklich unterstützt . Sie hat dabei alle ihr verfügbaren Instrumente genutzt , um den Konflikt zu mildern und eine Versöhnung zu fördern .
Kommissionen har på nära håll följt och gett sitt starka stöd till fredsprocessen i Burundi genom att använda sig av de medel som står till dess förfogande för att lindra konflikten och främja försoning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zmierniť
Die Gewalt der letzten Tage und Wochen hat einige enorme Klüfte verursacht zu dem , was notwendig ist , um das Leiden der Bevölkerung zu mildern , insbesondere bei den Menschen in Gaza .
Násilie , ku ktorému došlo za posledné dni a týždne , ukázalo v ostrom svetle niekoľko obrovských medzier , kde je potrebné zmierniť utrpenie obyvateľstva , najmä medzi ľuďmi v Gaze .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
mildern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
paliar
Die Begründung für das Folgerecht liegt darin , eine Ungerechtigkeit zu mildern , unter der bestimmte Schöpfer eines originalen , zur Betrachtung bestimmten Kunstwerks leiden .
La verdadera razón de ser de este derecho es paliar una injusticia que sufren determinados autores de obras de arte originales destinadas a ser contempladas .
|
mildern |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
mitigar
Während ich die Bemühungen einiger Abgeordneter begrüße , die schlimmsten Auswüchse dieser CO2-Hysterie zu mildern , ist es die reine Wahrheit , das jeder , der dem fadenscheinigen Betrug von durch den Menschen verursachte globale Erwärmung nur Glauben schenkt , ein Kollaborateur des tödlichsten Betrugs der Geschichte ist .
Aunque aprecio los esfuerzos de algunos diputados al Parlamento Europeo por mitigar los peores excesos de esta histeria del CO2 , la pura verdad es que todo aquel que conceda credibilidad al engaño desgastado del calentamiento global producido por el hombre está colaborando con la estafa más mortífera de la historia .
|
Häufigkeit
Das Wort mildern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 64391. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.68 mal vor.
⋮ | |
64386. | Ginsburg |
64387. | Aschau |
64388. | Rowling |
64389. | anzog |
64390. | Medienecho |
64391. | mildern |
64392. | Hayashi |
64393. | Schützling |
64394. | Meiji-Zeit |
64395. | Lösch |
64396. | Kammersängerin |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beseitigen
- lindern
- mindern
- abzumildern
- drohen
- verhüten
- unterbinden
- vorzubeugen
- beheben
- eindämmen
- befürchten
- einzudämmen
- belasten
- entgegenzuwirken
- verstärken
- verzögern
- schonen
- erleiden
- tunlichst
- minimieren
- kontrollieren
- herbeiführen
- stören
- ersticken
- gravierenden
- überwinden
- einleiten
- umgehen
- stabilisieren
- schwerwiegende
- ertragen
- entschärfen
- erschwerten
- motivieren
- Steuerlasten
- untergraben
- entschädigen
- Folgeschäden
- abzuhelfen
- leiden
- Geldknappheit
- Überforderung
- einhergehenden
- einschränken
- beeinträchtigten
- auslösen
- spürbare
- verarmen
- schleichenden
- Einbußen
- aufrechtzuerhalten
- Versagen
- gewähren
- verbessern
- unvorhergesehenen
- Fehlentscheidungen
- lösen
- fortdauernder
- hierdurch
- erheblichen
- garantieren
- verschärft
- versagen
- erwartende
- verschlimmert
- Unterfinanzierung
- Ausmaßes
- schädigten
- eintreten
- verleiten
- Versorgungsengpässe
- Schwäche
- herbeigeführt
- Verstimmungen
- vergrößern
- eintretenden
- warnen
- Missernten
- belasteten
- Schuldgefühle
- rechnen
- verdrängen
- abgemildert
- entfernen
- etwaige
- Entschädigungszahlungen
- drastischen
- aufheben
- unerwünschte
- entlasten
- bedrohlichen
- herbeigeführten
- erwarten
- hervorgerufene
- Zusammenbrechen
- schaffen
- beeinträchtigte
- Minderung
- belastete
- unsauberen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu mildern
- mildern und
- mildern oder
- mildern . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈmɪldɐn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Nadelwäldern
- Laubwäldern
- Wäldern
- Schlachtfeldern
- Geldern
- Kiefernwäldern
- Mischwäldern
- schildern
- Schildern
- Spendengeldern
- Vorbildern
- Feldern
- Regenwäldern
- Bildern
- Ratsmitgliedern
- Eltern
- Volksliedern
- Familienmitgliedern
- Adern
- Pflegeeltern
- behindern
- fördern
- Ländern
- plündern
- Behältern
- bevölkern
- sondern
- Niederländern
- Indern
- Flandern
- erfordern
- Liedern
- Kleidern
- Gliedern
- Heimatländern
- Sundern
- hindern
- auswandern
- Großeltern
- Waldrändern
- Mitgliedern
- filtern
- Kandern
- gliedern
- Motorrädern
- Quadern
- Bändern
- Zedern
- Straußenfedern
- Verfolgern
- Brüdern
- Fernsehsendern
- Gründern
- Entwicklungsländern
- Radiosendern
- ändern
- Rindern
- Mitbegründern
- Besatzungsmitgliedern
- Gründungsmitgliedern
- Gewändern
- Gebrüdern
- fordern
- Schraubenfedern
- silbern
- folgern
- Helfern
- Altern
- Pilgern
- Blattfedern
- mindern
- Bädern
- bewundern
- verhindern
- altern
- Völkern
- wandern
- Wundern
- Bundesländern
- Schwanzfedern
- Engländern
- Schultern
- Westflandern
- Fahrrädern
- Schulkindern
- Mördern
- Rudern
- Sendern
- Blattadern
- verändern
- Rädern
- Schwiegereltern
- vermindern
- Zylindern
- Spendern
- Ausländern
- Schwellenländern
- foltern
- Nachfolgern
- befördern
Unterwörter
Worttrennung
mil-dern
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- abzumildern
- abmildern
- mildernde
- mildernden
- mildernd
- mildernder
- strafmildernden
- strafmildernde
- abmildernden
- abmildernde
- schuldmildernde
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Medizin |
|
|
Roman |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Sonde |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Soziologie |
|