Text
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Texte |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Text |
Nominativ |
der Text |
die Texte |
---|---|---|
Dativ |
des Textes des Texts |
der Texte |
Genitiv |
dem Text dem Texte |
den Texten |
Akkusativ |
den Text |
die Texte |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (27)
- Dänisch (24)
- Englisch (13)
- Estnisch (16)
- Finnisch (10)
- Französisch (22)
- Griechisch (18)
- Italienisch (16)
- Lettisch (16)
- Litauisch (15)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (20)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (18)
- Tschechisch (15)
- Ungarisch (15)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
текст
Dieser Text ist arrogant , imperialistisch und vollkommen inakzeptabel .
Този текст , който е с арогантен и империалистичен характер , е неприемлив .
|
Text |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
текста
Wir sind gespannt auf das Maßnahmenpaket für Opfer , das Sie uns nächstes Jahr vorstellen werden , Frau Kommissarin , und das den Text , über den wir heute abstimmen werden , vervollständigen wird .
Любопитни сме да видим " пакета за жертвите " , който ще ни представите следващата година , г-жо член на Комисията , и който ще допълни текста , който ще гласуваме утре .
|
Text |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Im Hinblick auf die eingesetzten Netze gibt der Text detailliert die im Mittelmeer und im Schwarzen Meer anzuwendende Mindestmaschengröße an und verbietet den Einsatz von Dredgen und Schleppnetzen in einer Tiefe von mehr als 1 000 Metern .
По отношение на риболовните съоръжения , текстът описва подробно минималния размер на окото на мрежата в Средиземно море и в Черно море и забранява използването на теглени драги и трални мрежи на повече от 1000 метра дълбочина .
|
neue Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
новият текст
|
konsolidierten Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
консолидиран текст
|
anderen Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
друг текст
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
предложеният текст
|
angenommenen Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Приетият текст
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
балансиран текст
|
Der Text |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
|
im Text |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
в текста
|
Text falsch |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
беше грешното в
|
der Text |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
текстът
|
den Text |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
текста
|
diesen Text |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
този текст
|
diesem Text |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
този текст
|
neuen Text |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
нов текст
|
angenommene Text |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Приетият
|
kodifizierten Text |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
кодифициран текст
|
endgültige Text |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Окончателният текст
|
endgültigen Text |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
окончателния текст
|
ursprünglichen Text |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
първоначалния текст
|
Dieser Text |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Този текст
|
dieser Text |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
този текст
|
Text ist |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
текст е
|
dem Text |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
текста
|
kodifizierter Text |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
( кодифициран текст ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
tekst
Der fragliche Text sieht eine Harmonisierung des Binnenmarktes vor und gibt gleichzeitig auch die Bedenken der europäischen Bevölkerung im Hinblick auf Tierschutz in Verbindung mit der Robbenjagd wieder .
Den pågældende tekst indeholder en bestemmelse om harmonisering af det indre marked og omhandler samtidig de betænkeligheder , som europæiske borgere nærer omkring dyrevelfærd i forbindelse med sæljagt .
|
Text |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
teksten
Frau Präsidentin ! Ich bin mir nicht richtig im klaren darüber , ob " kirchliche Organisationen " im Text stehen soll .
Fru formand , jeg er ikke rigtig klar over , om der skal stå " kirkelige organisationer " i teksten .
|
gesamten Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hele teksten
|
ein Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en tekst
|
Text mit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tekst med
|
neue Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
nye tekst
|
guter Text |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
god tekst
|
einem Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
en tekst
|
gemeinsamen Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
fælles tekst
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
foreslåede tekst
|
konsolidierten Text |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
konsolideret tekst
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
afbalanceret tekst
|
Dieser Text |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Denne tekst
|
diesen Text |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
denne tekst
|
zum Text |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
til teksten
|
diesem Text |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
denne tekst
|
einen Text |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
en tekst
|
wichtigen Text |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
vigtig tekst
|
englische Text |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
engelske tekst
|
der Text |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
teksten
|
deutschen Text |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
tyske tekst
|
anderen Text |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
anden tekst
|
Der Text |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
|
Text über |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
tekst om
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
text
Außerdem haben wir nach Möglichkeiten zur Stärkung der zwölfköpfigen Expertengruppe im Text der Kommission gesucht , indem wir den Text um ein vom Ausschuss der Regionen vorgeschlagenes Mitglied ergänzt haben . Überdies haben wir versucht , sicherzustellen , dass das Team stärker an der Vergabe bzw . der Aberkennung des Siegels beteiligt wird .
We also sought ways of strengthening the role of the twelve-member team of experts in the Commission text by adding another member proposed by the Committee of the Regions , and we tried to ensure the team was more involved in the label award or withdrawal procedure .
|
Text an |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
text )
|
neuen Text |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
new text
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
balanced text
|
endgültige Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
final text
|
endgültigen Text |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
final text
|
Dieser Text |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
This text
|
konsolidierten Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
consolidated text
|
Text über |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
text on
|
neue Text |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
new text
|
Der Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
The text
|
einzigen Text |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
single text
|
einen Text |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
a text
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
teksti
Daher - und ich wende mich an die Fraktion der Europäischen Volksparteien ( Christdemokraten ) und Europäischen Demokraten - finde ich ihre Änderungsanträge unvernünftig - wir müssen morgen für diesen Text stimmen und wir müssen zu einer Zeit , in der Europäer manchmal an Europa zweifeln , ein starkes Signal senden .
Arvan seetõttu , et homme - ja pöördun siinkohal Euroopa Rahvapartei ( Kristlike Demokraatide ) ja Euroopa Demokraatide fraktsiooni poole : teie muudatusettepanekud ei ole mõistlikud - peame hääletama antud teksti poolt ning saatma tugeva signaali ajal , kui eurooplased vahel Euroopas kahtlevad .
|
Text |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tekst
Der Text , über den wir abstimmen werden , ist außerdem wichtig , weil er ein innovatives Finanzinstrument einführt .
Oluline on ka tekst , mille üle hakkame hääletama , sest see käsitleb uuenduslikku rahastamisvahendit .
|
Text |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tekstis
Ich komme nun zu den Kreuzfahrten und ihrem Platz in diesem Text : Ich möchte Sie daran erinnern , dass Kreuzfahrten heute ein sehr wichtiger Urlaubstyp sind und dass zu ihrer Zielgruppe sowohl ältere Menschen als auch Menschen mit einer Behinderung gehören .
Liikudes nüüd edasi merematkete ja nende koha juurde antud tekstis , sooviksin teile meenutada , et merematked on tänapäeva väga olulist liiki puhkus , ning nende sihtrühma kuuluvad nii eakad kui ka puuetega inimesed .
|
Text danken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
teksti eest
|
im Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tekstis
|
gemeinsamen Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
ühise teksti
|
neuen Text |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
uue teksti
|
Text falsch |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tekstis hetkel valesti
|
den Text |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
teksti
|
der Text |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
tekst
|
Der Text |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Tekst
|
dieser Text |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
see tekst
|
diesen Text |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
selle teksti
|
Text ist |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tekst on
|
Text gestimmt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
teksti poolt
|
Dieser Text |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
See tekst
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
teksti
Ich möchte das Wort vorrangig entfernt haben , das im ersten Satz steht , so daß der Text statt dessen lautet : " Mit Hilfe der Gemeinschaftsmittel sollen folgende technische Ziele erreicht werden , wenn eine Ummantelung errichtet wird " .
Haluan poistaa sanan huvudsakligen ( ensisijaisesti ) , joka esiintyy ensimmäisessä lauseessa , jotta teksti sen sijaan kuuluisi : yhteisön varojen avulla voidaan seuraavat tekniset tavoitteet saavuttaa uutta suojusta rakennettaessa .
|
Text |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tekstin
Ich werde diesen Text nach nochmaligem Verlesen zur Abstimmung stellen .
Alistan äänestykseen tämän tekstin , jonka luen vielä kerran .
|
Text |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tekstiä
Bis dieser neue Text vorliegt sollte die Anwendung des derzeit diskutierten Textes zur Schiffsverbindung über dem Ärmelkanal bis zur Annahme der zweiten Richtlinie zurückgestellt werden .
Tätä uutta tekstiä odotettaessa olisi parhaillaan käsiteltävänä olevan tekstin soveltamista , siltä osin kuin se koskee kanaalin ylittävää meritieyhteyttä , lykättävä tämän toisen direktiivin antamiseen asti .
|
Text |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tekstissä
Wie wir im Text erläutern , ist diese Richtlinie von vielen Mitgliedstaaten nicht umgesetzt worden .
Kuten selitimme tekstissä , monet jäsenvaltiot eivät ole panneet tätä direktiiviä täytäntöön .
|
Text |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tekstiin
Parlament und Rat haben ihre Aufgabe wahrgenommen und bewiesen , dass jene , die nicht aufgeben , diesen Text zu verteufeln , falsch liegen .
Parlamentti ja neuvosto ovat hoitaneet oman osuutensa ja osoittaneet , että ne , jotka jatkuvasti luovat tekstiin liittyviä kauhukuvia , ovat väärässä .
|
Text |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tekstistä
Deshalb ist es aus politischer Sicht unbedingt erforderlich , dass wir für diesen Text stimmen , und diese Kehrtwendung von Frau Wallis - und auch von einem Teil des Hauses - ist angesichts der Debatten , die wir geführt haben , nicht zu rechtfertigen .
Poliittisesta näkökulmasta on siten ehdottoman olennaista , että äänestämme tästä tekstistä , ja tämä Diana Wallisin - sekä osan parlamentista - täyskäännös on täysin perusteeton ottaen huomioon käymämme keskustelut .
|
neue Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
uusi teksti
|
im Text |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
|
neuen Text |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
uuden tekstin
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
ehdotettu teksti
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
texte
Der Text , der Ihnen zur endgültigen Abstimmung vorgelegt wird , bekräftigt die Ausgangsposition der Kommission und bietet uns die Möglichkeit , uns für Vielfalt in der gesamten Europäischen Union einzusetzen .
Le texte qui est soumis à votre approbation finale renforce la position initiale de la Commission et nous fournit les moyens d’agir en faveur de la diversité dans toute l’Union européenne .
|
Text |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
le texte
|
neuen Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nouveau texte
|
endgültige Text |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
texte final
|
diesem Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ce texte
|
Der Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Le texte
|
Text über |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
texte sur
|
vorgeschlagenen Text |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
texte proposé
|
Dieser Text |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Ce texte
|
Text . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
texte .
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
texte équilibré
|
Text zu |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
texte
|
diesen Text |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
ce texte
|
endgültigen Text |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
texte final
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
texte proposé
|
einen Text |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
un texte
|
ursprünglichen Text |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
texte initial
|
der Text |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
le texte
|
dieser Text |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ce texte
|
Text ist |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
texte est
|
angenommene Text |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
texte adopté
|
den Text |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
le texte
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
κείμενο
Natürlich haben die eingereichten Änderungsanträge den Text verbessert , aber meiner Meinung nach beinhaltet die Position des Europäischen Parlaments - dem keine Befugnis zur Abgabe einer Stimme für oder gegen die Änderung der Verträge zuerkannt wurde - die Verpflichtung , die Unzulänglichkeiten im Bereich der Demokratisierung , der sozialen Rechte und der Menschenrechte aufzuzeigen und sichtbar zu machen , daß die Veränderung der Verträge , die beim Gipfel in Amsterdam erreicht wurde , es nicht ermöglicht , die Herausforderungen der zukünftigen Erweiterungen in angemessener Weise in Angriff zu nehmen .
Βεβαίως , οι τροπολογίες που εισήχθησαν βελτίωσαν το κείμενο , αλλά , κατά τη γνώμη μου , η θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , στο οποίο δεν έχει αναγνωρισθεί η αρμοδιότητα να εκδίδει ψήφο αποδοχής ή απόρριψης της τροποποίησης των Συνθηκών , υποχρεούται να επισημάνει τις ελλείψεις της στον τομέα του εκδημοκρατισμού , των κοινωνικών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να δείξει πως η τροποποίηση των Συνθηκών η οποία έγινε στην Σύνοδο Κορυφής του Αμστερνταμ δεν επιτρέπει να αντιμετωπίσουμε όπως πρέπει τις προκλήσεις των μελλοντικών διευρύνσεων , αλλά να επιτρέψει στα κοινοβούλια των κρατών μελών , ή τα δημοψηφίσματα , να αποφασίσουν , σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που θα υπάρξουν , την οριστική τους θέση ενώπιον της δέσμευσης για την κύρωση ή μη κύρωση του νέου κειμένου .
|
Text |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
το κείμενο
|
wichtigen Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
σημαντικό κείμενο
|
konsolidierten Text |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
ενοποιημένο κείμενο
|
ein Text |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
ένα κείμενο
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
ισορροπημένο κείμενο
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
προτεινόμενο κείμενο
|
Der Text |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Το κείμενο
|
endgültige Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
τελικό κείμενο
|
neuen Text |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
νέο κείμενο
|
im Text |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
στο κείμενο
|
einen Text |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
ένα κείμενο
|
endgültigen Text |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
τελικό κείμενο
|
neue Text |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
νέο κείμενο
|
deutschen Text |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
γερμανικό κείμενο
|
der Text |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
το κείμενο
|
ursprünglichen Text |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
αρχικό κείμενο
|
Text . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
κείμενο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
testo
Außerdem haben wir nach Möglichkeiten zur Stärkung der zwölfköpfigen Expertengruppe im Text der Kommission gesucht , indem wir den Text um ein vom Ausschuss der Regionen vorgeschlagenes Mitglied ergänzt haben . Überdies haben wir versucht , sicherzustellen , dass das Team stärker an der Vergabe bzw . der Aberkennung des Siegels beteiligt wird .
Abbiamo inoltre ricercato modi per rafforzare il ruolo del team di dodici esperti nel testo della Commissione aggiungendo un altro membro proposto dal Comitato delle regioni e abbiamo tentato di garantire che il team fosse maggiormente coinvolto nella procedura di attribuzione o revoca del marchio .
|
Text |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
vorgeschlagenen Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
testo proposto
|
deutschen Text |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
testo tedesco
|
gemeinsamen Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
testo comune
|
neuen Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
nuovo testo
|
endgültigen Text |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
testo finale
|
Der Text |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Il testo
|
der Text |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
il testo
|
Dieser Text |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Questo testo
|
konsolidierten Text |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
testo consolidato
|
einen Text |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
un testo
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
testo proposto
|
im Text |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
nel testo
|
dieser Text |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
questo testo
|
Text der |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
testo della
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tekstu
Für mich ist es unmöglich , für diesen Text zu stimmen , auch wenn ich zugeben muss , dass er gewisse Qualitäten hat .
Es uzskatu , ka balsot par šo tekstu ir neiespējami , lai gan atzīstu , ka tam piemīt zināmas kvalitātes .
|
Text |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
teksts
In erster Lesung wurde ein Text angenommen , in dem gefordert wurde , dass ein Etikett das Ursprungsland sowie eine komplette und verpflichtende Liste der Zusammensetzung des jeweiligen Erzeugnisses enthalten muss .
Pirmajā lasījumā tika pieņemts teksts , kas aicināja , lai marķējumā tiktu norādīta izcelsmes vieta , kā arī iekļauts pilnīgs un obligāts ražojuma sastāvdaļu saraksts .
|
Text |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tekstā
Der vom Parlament angenommene Text ruft daher nachdrücklich dazu auf , die Situation zu bereinigen , und nennt einige Schwerpunkte : Priorität für die Armutsbekämpfung ( vor allem für Gesundheitsfürsorge und Bildung ) , spezielle Berücksichtigung der Genderproblematik sowie eine Strategie der nachhaltigen Entwicklung der betroffenen Länder .
Tādēļ Parlamenta pieņemtajā tekstā izteikts aicinājums nekavējoties beigt dīkstāvi un uzsvērti daudzi jautājumi : nabadzības samazināšanas prioritāte ( it īpaši veselība un izglītība ) , īpaša uzmanība dzimumu dimensijai un ilgtspējīgas attīstības stratēģija minētajām valstīm .
|
kodifizierten Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kodificētā
|
im Text |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
tekstā
|
dem Text |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tekstā
|
diesen Text |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
šo tekstu
|
der Text |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
teksts
|
dieser Text |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
šis teksts
|
den Text |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
tekstu
|
Text ist |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
teksts ir
|
Der Text |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
Dieser Text |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Šis teksts
|
diesem Text |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
šo tekstu
|
Text gestimmt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tekstu .
|
diesem Text |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
šajā tekstā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tekstą
Ich stimme gegen diesen Text , mit dem die Möglichkeit einer Einigung zwischen Europa und den Vereinigten Staaten über die Übermittlung von SWIFT-Daten begünstigt wird .
Balsuoju prieš šį tekstą , kuriame pritariama galimybei sudaryti Europos ir Jungtinių Valstijų susitarimą dėl SWIFT duomenų perdavimo .
|
Text |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tekstas
Ein vollständiger Text wird dem Europäischen Parlament zur Verfügung gestellt werden , und das Europäische Parlament wird in der Lage sein , diesen mit dem Rat so lange und tiefgründig , wie es möchte , zu diskutieren , und das Europäische Parlament wird das letzte Wort in der Angelegenheit haben .
Europos Parlamentui bus pateiktas išsamus tekstas ir Parlamentas galės jį svarstyti su Taryba tiek laiko ir taip išsamiai , kiek norės , ir Europos Parlamentas tars galutinį žodį šiuo klausimu .
|
Text |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tekste
Mit dem soeben verlesenen Text gelingt es Ihnen , den Barnier-Vorschlag vollständig zu untergraben .
Deja , tekste , kurį jūs mums perskaitėte , neatsižvelgiama į M. Barnier pasiūlymą .
|
Text |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
teksto
Wie kann ich einem Text über Pluralismus und die Konzentration der Macht in Aufsichtsbehörden gleichgültig gegenüberstehen , wie denjenigen die im noch jungen ungarischen Mediengesetz zu finden sind ?
Kaip galėjau likti abejinga dėl teksto apie pliuralizmą ir valdžios sutelkimą reguliavimo institucijose , pavyzdžiui , įsteigtose pagal neseniai priimtą Vengrijos žiniasklaidos įstatymą ?
|
neuen Text |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
naują tekstą
|
dieser Text |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
šis tekstas
|
den Text |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
tekstą
|
Der Text |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
im Text |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tekste
|
ursprüngliche Text |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
pradinis tekstas
|
der Text |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
tekstas
|
diesen Text |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
šį tekstą
|
Der Text |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
|
Text gestimmt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
šį tekstą
|
diesem Text |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
šiame tekste
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tekst
Die Kommission ist der Ansicht , dass der vereinbarte Text ausgewogen ist und , wie in der Erklärung durch den Rat vor dem Parlament dargelegt , umfassende Zustimmung bei der Kommission findet .
De Commissie beschouwt de overeengekomen tekst als evenwichtig , en zoals zij in haar verklaring aan het Parlement heeft aangegeven geniet de tekst de volledige ondersteuning van de Commissie .
|
technischen Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
technische tekst
|
konsolidierten Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
geconsolideerde tekst
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
evenwichtige tekst
|
neuen Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nieuwe tekst
|
neue Text |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
nieuwe tekst
|
Text stimmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tekst stemmen
|
guter Text |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
goede tekst
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
voorgestelde tekst
|
einen Text |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
een tekst
|
vorgeschlagenen Text |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
voorgestelde tekst
|
Text nicht |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
tekst niet
|
wichtigen Text |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
belangrijke tekst
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Ich habe mich bei der Entschließung des Europäischen Rates in den Kernthemen der Lissabon-Strategie , bei der Wirtschafts - und Sozialpolitik , gefragt , wo uns dieser Text weiterbringt , was er uns zu sagen hat , was morgen anders als in den letzten Jahren sein wird und ob er auf die Situation antwortet , die wir ökonomisch feststellen können .
W odniesieniu do rezolucji Rady Europejskiej w sprawie głównych elementów strategii lizbońskiej , polityki gospodarczej i społecznej , zastanawiałem się , czy ten tekst może stanowić postęp , czy jego treść zmieni coś jutro w porównaniu z poprzednimi latami i czy stanowi on odpowiednią reakcję na zidentyfikowaną przez nas sytuację gospodarczą .
|
Text |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tekstu
Selbst die Mitglieder dieses Parlaments haben keinen konsolidierten Text zu Gesicht bekommen , von den Bürgern der Mitgliedstaaten ganz zu schweigen .
Nawet posłowie z naszego Parlamentu nie widzieli tekstu skonsolidowanego , a co dopiero obywatele państw członkowskich Unii .
|
Text |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tekście
Die CDA hält zahlreiche gesetzliche Definitionen in dem Text für extrem unklar und erwartet - wie viele andere - dass der Text alle möglichen Gerichtsverfahren nach sich ziehen wird .
W opinii CDA wiele definicji prawnych w tym tekście jest bardzo niejasnych i spodziewamy się - podobnie , jak wielu innych - że tekst może stać się przyczyną wszelkich form postępowań prawnych .
|
im Text |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
w tekście
|
Der Text |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
|
der Text |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
tekst
|
gemeinsamen Text |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
wspólnego tekstu
|
den Text |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tekst
|
dem Text |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
tekstu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
texto
Die Änderungsanträge dienen dazu , den Text klarer zu fassen und einen für alle vorteilhaften Kompromiss zu erzielen . Ich möchte auch , Herr Minister , dem Rat dafür danken , dass er uns ermöglicht hat , in erster Lesung eine Einigung zu erzielen .
Estas alterações servem para clarificar o texto , conseguindo um compromisso positivo para todos . Queria também , Senhor Ministro Twigg , agradecer ao Conselho por nos ter permitido chegar a um acordo em primeira leitura .
|
Text |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
o texto
|
kodifizierten Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
texto codificado
|
Text und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
texto e
|
unserem Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nosso texto
|
gemeinsamen Text |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
texto comum
|
Dieser Text |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Este texto
|
neuen Text |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
novo texto
|
ein Text |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
um texto
|
neue Text |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
novo texto
|
Der Text |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
|
vorgeschlagenen Text |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
texto proposto
|
vereinbarte Text |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
texto acordado
|
endgültige Text |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
texto final
|
endgültigen Text |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
texto final
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
text
Dieser Text bereitet unser Zulassungs - und Überwachungssystem auf die Zukunft vor und stellt einen wichtigen Beitrag zum Schutz der Patienten vor den zahlreichen Gefahren gefälschter Medikamente dar .
Acest text va pregăti sistemul nostru de reglementare pentru viitor , aducând o contribuţie majoră protejării pacienţilor de pericolele medicamentelor falsificate .
|
Text |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Meine Kollegen aus dem Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit haben den Text sicherlich verbessert , indem sie sich weigerten , verschiedene Arten der versteckten Werbung zu unterstützen und indem sie vorschlugen , dass die Gesundheitsbehörden der Mitgliedstaaten die Informationen überprüfen , die Pharmaunternehmen im Hinblick auf verschreibungspflichtige Medikamente der Öffentlichkeit mitteilen .
Colegii mei din Comisia pentru mediu , sănătate publică și siguranță alimentară au îmbunătățit cu siguranță textul refuzând să sprijine unele tipuri de reclamă mascată și propunând ca autoritățile statelor membre din domeniul sănătății să verifice comunicările companiilor farmaceutice către publicul larg în ceea ce privește medicamentele acestora eliberate numai pe bază de rețetă .
|
Text |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
acest text
|
endgültige Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
textul final
|
kodifizierter Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
text codificat
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
textul propus
|
Der Text |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Textul
|
gesamten Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
întregul text
|
im Text |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
în text
|
Dieser Text |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Acest text
|
Text , |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
text
|
angenommene Text |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
|
kodifizierten Text |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
text codificat
|
den Text |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
textul
|
dieser Text |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
acest text
|
der Text |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
textul
|
endgültigen Text |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
textul final
|
diesem Text |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
acest text
|
wichtigen Text |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
text important
|
einen Text |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
text care
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
text
Ich fordere Sie daher auf , für diesen Text zu stimmen , und danke unserem Berichterstatter für seine ausgezeichnete Arbeit .
Jag uppmanar er därför att rösta för denna text , och jag tackar vår föredragande för hans högkvalitativa arbete .
|
Text |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
texten
Je schneller wir strukturelle und substanzielle Verbesserungen an diesem Text vornehmen und die Bedenken der Öffentlichkeit berücksichtigen , desto besser .
Ju tidigare vi vidtar åtgärder för att göra strukturella och faktiska förbättringar i texten och tar itu med allmänhetens oro , desto bättre .
|
Seiten Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sidor text
|
englische Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
engelska texten
|
gleichen Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
samma text
|
unserem Text |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
vår text
|
folgenden Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
följande text
|
konsolidierten Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
konsoliderad text
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
balanserad text
|
guter Text |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
bra text
|
Der Text |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
|
ein Text |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
en text
|
dieser Text |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
föreslagna texten
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin ! Wir fordern die Streichung der Worte " oder kommerziell " im zweiten Absatz des Änderungsantrags 19 , um den Text verständlicher und leichter anwendbar zu machen .
Vážená pani predsedajúca , žiadame o vyškrtnutie slov " alebo obchodných " v druhom odseku pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu 19 , aby bol text jasnejší a lepšie uplatniteľný .
|
Text |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
textu
Ich habe gegen diesen Text mitsamt den darin enthaltenen Änderungen durch das Europäische Parlament gestimmt .
Hlasoval som proti tomuto textu a pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom Európskeho parlamentu , ktoré obsahuje .
|
Text |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
texte
Ich kann die Änderungen des Parlaments an dem Text des Rates über die makroökonomischen Ungleichgewichte nicht unterstützen , und ich möchte , dass es in den kommenden Wochen eine größere Klarheit über die verschiedenen Positionen zwischen den Euro-Ländern und den Nicht-Euro-Ländern gibt .
Nemôžem podporiť zmeny v texte Rady o makroekonomických nerovnováhach , ktoré urobil Parlament , a bola by som rada , keby sa v nadchádzajúcich týždňoch vyjasnili rôzne pozície medzi členskými štátmi eurozóny a štátmi , ktoré v eurozóne nie sú .
|
Text |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tento text
|
neuen Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nový text
|
Text und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
text a
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
navrhovaný text
|
Text über |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
text o
|
Der Text |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Text
|
im Text |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
v texte
|
wichtigen Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dôležitom texte
|
Dieser Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Tento text
|
dieser Text |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
tento text
|
der Text |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
text
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
schriftlich . - ( PT ) Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da der endgültige Text der Verordnung , wie er vom Vermittlungsausschuss gebilligt wurde , meiner Meinung nach ein ausgewogener Kompromiss ist , der Fahrgästen im Kraftomnibusverkehr durch die Anerkennung eines wichtigen Bestands an Rechten angemessenen Schutz bietet , insbesondere bei Unfällen , Annullierung oder Verspätungen , im Hinblick auf den Zugang zu Informationen und die Geltendmachung und Bearbeitung von Beschwerden sowie im Hinblick auf die Bedürfnisse von Menschen mit Behinderungen und Personen mit eingeschränkter Mobilität .
Glasoval sem za to poročilo , ker mislim , da je končno besedilo uredbe , kot ga je odobril Spravni odbor , uravnotežen kompromis , ki potnikom v avtobusnem prevozu jamči ustrezno zaščito z uvedbo pomembnega sklopa pravic posebej v primeru nesreče , odpovedi ali zamude , v zvezi z dostopom do informacij ter predložitvijo in obravnavo pritožb ter s potrebami invalidnih oseb in oseb z omejeno mobilnostjo .
|
Text |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
besedilu
Während der Diskussionen in den Ausschüssen und im Trilog haben wir uns auf einen insgesamt ausgewogenen Text geeinigt , der die Erfordernisse der Qualität und Sicherheit der Gesundheitsversorgung , die allgemeinen Grundsätze der Kostenerstattung , Vorabgenehmigung , der grenzüberschreitenden Kooperation bei der Behandlung seltener Krankheiten und elektronische Gesundheitsdienstleistungen berücksichtigt .
Med razpravami v odboru in na tristranskih pogovorih smo dosegli dogovor o besedilu , ki je na splošno uravnoteženo ter upošteva potrebe po kakovosti in varnosti zdravstvenega varstva , splošna načela povračila stroškov , predhodne odobritve , čezmejnega sodelovanja pri zdravljenju redkih bolezni in elektronskih zdravstvenih storitev .
|
vorgeschlagene Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
predlagano besedilo
|
Text über |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
besedilo o
|
Der Text |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Besedilo
|
der Text |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
besedilo
|
im Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
v besedilu
|
seinen Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
svoje besedilo
|
Dieser Text |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
To besedilo
|
dieser Text |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
|
den Text |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
angenommene Text |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sprejeto besedilo
|
diesen Text |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
texto
Alle Parlamentsausschüsse , die den Text geprüft haben , und insbesondere der Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung , befürworten diesen Grundsatz .
Todas las comisiones parlamentarias que han examinado el texto y , en particular , la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural , sostienen este principio .
|
Text |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
el texto
|
Text an |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
texto )
|
neuen Text |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
nuevo texto
|
vorgeschlagenen Text |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
texto propuesto
|
neue Text |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
nuevo texto
|
Dieser Text |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Este texto
|
Der Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
|
ein Text |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
un texto
|
Text in |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
texto en
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
texto equilibrado
|
wichtigen Text |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
importante texto
|
unseren Text |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
nuestro texto
|
diesen Text |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
este texto
|
der Text |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
el texto
|
gemeinsamen Text |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
texto común
|
endgültigen Text |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
texto final
|
einen Text |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
un texto
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Dieser Text garantiert den Nicht-EU-Bürgerinnen und - Bürgern innerhalb der gesamten EU sozialen Schutz .
Tento text zajišťuje poskytování sociální ochrany státním příslušníkům třetích zemí po celé EU .
|
Text |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
textu
schriftlich . - Ich freue mich darüber , dass die wesentlichen Absätze der Entschließung noch immer im Text enthalten sind , insbesondere die Absätze 33 , 34 , 35 und 36 sowie die Erwägungen K , S und X. Aus diesem Grund habe ich dafür gestimmt .
v písemné formě . - Jsem rád , že klíčové body usnesení zůstaly v textu zachovány , zejména odstavce 33 , 34 , 35 a 36 , a také body odůvodnění K , S a X. Z tohoto důvodu jsme hlasovali pro jeho přijetí .
|
Text |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
znění
Der gegenwärtige Text ist im Grunde nicht an die derzeitigen europäischen Lebensmittelbestimmungen angepasst worden , und es ist äußerst wichtig , dass wir uns mit diesem Text befassen .
Stávající znění ve skutečnosti není přizpůsobeno nejnovějším evropským nařízením o potravinách a je zásadní , abychom do tohoto znění zasáhli .
|
neue Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nový text
|
Der Text |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
|
im Text |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
v textu
|
dieser Text |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
tento text
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
vyvážený text
|
kodifizierten Text |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
kodifikovaného
|
Text des |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
text
|
der Text |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
text
|
Dieser Text |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Tento text
|
diesem Text |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
tomto textu
|
den Text |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
text
|
diesen Text |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tento text
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Text |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
szöveg
Trotz unserer Einwände gegen Ziffer 45 hat die VVD beschlossen , für den Bericht insgesamt mit " Ja " zu stimmen , da wir mit dem übrigen Text übereinstimmen .
A ( 45 ) bekezdést érintő komoly ellenvetésünk ellenére a VVD küldöttsége úgy döntött , igennel szavaz a jelentés egészére , mivel a szöveg többi részével egyetértünk .
|
Text |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
szöveget
Ich bin der Meinung , das Parlament sollte morgen über die Änderungsanträge abstimmen und ein klares Signal dazu abgeben , was wir wollen , und diesen Text anschließend an den Ausschuss zurückschicken .
Véleményem szerint a Parlamentnek holnap meg kell szavaznia a módosításokat , világos politikai jelzést kell küldenie arról , hogy mit is akarunk , azután a szöveget vissza kell utalnia a bizottsághoz .
|
Text |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Text |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
szövegben
( NL ) Herr Präsident ! Ich habe gegen den Entschließungsantrag gestimmt , da dieser Text alle üblen Merkmale aufweist , die für die hier angenommenen Texte in Bezug auf Diskriminierung typisch sind .
( NL ) Elnök úr , én az állásfoglalás ellen szavaztam , mivel a szövegben megvannak mindazok az ellenszenves sajátosságok , amelyek a megkülönbözetéssel kapcsolatban e Házban elfogadott szövegekre jellemzők .
|
neue Text |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
új szöveg
|
angenommene Text |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
elfogadott szöveg
|
Text ist |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
szöveg
|
Text , |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
szöveg
|
im Text |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
a szövegben
|
der Text |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
szöveg
|
ausgewogenen Text |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kiegyensúlyozott szöveget
|
Der Text |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
A szöveg
|
Text zu |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
szöveget
|
einen Text |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
olyan szöveget
|
Text gestimmt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
szöveg mellett
|
Häufigkeit
Das Wort Text hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1199. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 65.24 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Originaltext
- Texte
- Verse
- Texten
- geschriebenen
- geschrieben
- Textfassung
- Textes
- Gedichts
- gesungen
- Gedicht
- Versen
- gesungenen
- Refrain
- Liedtext
- Klagelied
- Textpassagen
- Prosatext
- Kanon
- Zitate
- Hymnen
- Gedichtes
- geschriebene
- Umdichtung
- Manuskript
- Vers
- gereimten
- Rezitation
- Übersetzung
- Gedichten
- einleitenden
- Zitaten
- Fassung
- Lesarten
- verfassten
- Begleittext
- Psalmen
- prosaischen
- Erstdruck
- verfasst
- Liedtextes
- gedichtet
- Gesängen
- Vierzeiler
- Nachdichtung
- gereimte
- Reimen
- Textstelle
- Passagen
- Paraphrasen
- Klagelieder
- Metrum
- Textvorlage
- kommentierenden
- Sprüche
- Urfassung
- Epilog
- Versmaß
- rezitiert
- Textversion
- Kirchenliedes
- textliche
- elegischen
- Kurzfassung
- Kanons
- zitiert
- Hauspostille
- Textgrundlage
- Kantatentext
- Kommentaren
- gedichtete
- Auszüge
- Todesfuge
- Gedichtform
- Reimform
- Dichtung
- Fassungen
- handschriftlich
- Versform
- Minnelieder
- gedichteten
- Inhaltsangabe
- Volkslieds
- Weihnachtslied
- Liederbuch
- Aphorismus
- umgedichtet
- Nachdichtungen
- vorträgt
- Auszügen
- Kopisten
- Epos
- Original
- paraphrasiert
- Monolog
- Geschrieben
- Prosafassung
- Hohelied
- Bearbeitung
- Liedersammlung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Text :
- den Text
- Text und
- der Text
- Text von
- Der Text
- im Text
- Text der
- dem Text
- ( Text )
- Text des
- ( Text ) ,
- Text , der
- Text und Melodie
- einem Text von
- ( Text ) und
- Text und Melodie :
- den Text der
- Text und Musik
- Der Text des
- den Text des
- Text : Goscinny
- Der Text der
- dem Text von
- Text und Bild
- einen Text von
- der Text des
- Text und Kritik
- in Text und
- der Text der
- von Text und
- Text des Liedes
- dem Text der
- dem Text des
- Text ,
- der Text von
- Text und Übersetzung
- einen Text
- Text , Übersetzung
- Edition Text und
- den Text von
- im Text der
- Text , der in
- mit Text und
- Text , Konkordanzen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Tex
- text
- next
- Next
- Test
- Texts
- Texte
- ex
- et
- Te
- Rex
- Sex
- Set
- Tot
- Met
- Tee
- est
- sex
- set
- Wet
- Tit
- Bet
- Tat
- het
- Let
- met
- Net
- Pet
- Het
- get
- Jet
- Yet
- det
- Get
- Det
- let
- net
- Tut
- Axt
- Tax
- Ter
- Tea
- TeX
- Tel
- Ten
- Ted
- Teo
- Lex
- Hex
- rex
- Gex
- lex
- Teng
- Lent
- vent
- Rent
- Gent
- Cent
- Bent
- Vent
- Kent
- Went
- Dent
- Sent
- Zent
- Tilt
- Sixt
- Teig
- Hexe
- Tele
- Tepe
- legt
- hegt
- Legt
- regt
- Leit
- Left
- Teen
- Thot
- Team
- Term
- Tout
- Tost
- Todt
- Tejo
- Terz
- Tear
- Gert
- Vert
- Bert
- wert
- Wert
- Tait
- Taft
- Taut
- Takt
- Taxa
- Taxi
- Beat
- Beit
- Belt
- Best
- Bett
- Tees
- Tess
- Meat
- Seat
- feat
- Heat
- Feat
- That
- Meet
- feet
- Feet
- Pest
- Teer
- test
- weht
- geht
- Geht
- weit
- west
- Sekt
- Sept
- Seit
- gest
- Rest
- Nest
- best
- Vest
- fest
- Fest
- West
- rect
- sect
- left
- Heft
- lebt
- Weit
- zeit
- Zeit
- Veit
- seit
- Reit
- Welt
- heut
- Reut
- Heut
- hebt
- fett
- Fett
- nett
- Zelt
- Teil
- Tell
- Tepl
- Tech
- Teck
- sexy
- Sexy
- Texel
- Trent
- Theft
- Treat
- Teeth
- Tests
- texts
- Texas
- Teatr
- Testa
- texte
- Textil
- Texten
- Texter
- Textes
- Textur
- Zeige 126 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
tɛkst
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Liedtext
- Kontext
- verhext
- Volltext
- Hypertext
- text
- Urtext
- Gesetzestext
- Klartext
- Quelltext
- wächst
- Songtext
- gebremst
- zuletzt
- Sixt
- Jagst
- abgebremst
- Hengst
- Axt
- bläst
- längst
- Gespenst
- bremst
- fortgesetzt
- Toast
- erschießt
- Kriminalist
- selbst
- Wehrdienst
- Tourist
- Militärdienst
- Kunst
- Host
- frisst
- verpasst
- hinterlässt
- Hornist
- gepresst
- reißt
- Porträtist
- Just
- warst
- Sommerfest
- Germanist
- Feldpost
- Volksfest
- Postdienst
- geküsst
- unbeeinflusst
- Rast
- Oberst
- Galerist
- Missionsspezialist
- Armbrust
- Kriegsdienst
- Unionist
- äußerst
- Oktoberfest
- Oboist
- beißt
- wirst
- kannst
- Machtverlust
- Pest
- hast
- begrüßt
- Tonkunst
- Soest
- Verdienst
- meist
- Alpinist
- Poltergeist
- Südwest
- Frist
- Polizist
- Erstligist
- August
- Todesangst
- Lobbyist
- Osterfest
- genießt
- willst
- Forst
- bewusst
- gelöst
- Mast
- Statist
- Zauberkunst
- Schützenfest
- Nationalist
- zerreißt
- Inzest
- Marxist
- angepasst
- Cellist
- Südost
- Pianist
- schließt
- Spezialist
- Hilfsdienst
Unterwörter
Worttrennung
Text
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Texte
- Texten
- Textes
- Textilien
- Textilindustrie
- Textil
- Texter
- Texts
- Textilfabrik
- Textur
- Textdichter
- Textkritik
- Textverarbeitung
- Texturen
- Textstellen
- Textzeile
- Textausgabe
- Textpassagen
- Textbuch
- Textilunternehmen
- Textstelle
- Textile
- Textband
- Textfassung
- Textilfabrikant
- Textsammlung
- Texteditor
- Textilfabriken
- Textilunternehmer
- Textausgaben
- Texterin
- Texttyp
- Textlich
- Textzeilen
- Textform
- Textdateien
- Textor
- Textilfabrikanten
- Textvorlage
- Textanalyse
- Textilmuseum
- Textiles
- Textilherstellung
- Textdatei
- Textbook
- Textilkunst
- Textpassage
- Textilbranche
- Textilkaufmann
- Textilproduktion
- Textforschung
- Textilarbeiter
- Textual
- Textmodus
- Textautor
- Textilmaschinen
- Textzeugen
- Textgeschichte
- Textteil
- Textkorpus
- Textiltechnik
- Textgrundlage
- Textsorten
- Textilkünstlerin
- Textlinguistik
- Texttafeln
- Textus
- Textbeiträge
- Textbeiträgen
- Textteile
- Textilfirma
- Textfassungen
- Textbücher
- Texture
- Textarchiv
- Textilindustrieller
- Textinterpretation
- Texteditoren
- Textilfasern
- Textilgewerbe
- Textsammlungen
- Textilverarbeitung
- Textilbetriebe
- Textnachrichten
- Textilhändler
- Textüberlieferung
- Texterkennung
- Textautoren
- Textauszug
- Textsorte
- Textverarbeitungsprogramm
- Textgestalt
- Textilhersteller
- Textilgeschäft
- Textproduktion
- Textern
- Textquellen
- Textvarianten
- Textadventures
- Textverständnis
- Textilhandel
- Textron
- Textseiten
- Textauswahl
- Textversion
- Textildesign
- Textverarbeitungsprogrammen
- Musik/Text
- Textfragmente
- Textedition
- Textkritische
- Textbeitrag
- Textbearbeitung
- Textgestaltung
- Textabschnitte
- Textfeld
- Texta
- Textadventure
- Textilgestaltung
- Textbände
- Textilwaren
- Texteditionen
- Textvorlagen
- E-Text
- Textilwerke
- Textilkaufmanns
- Textinhalt
- Textilbetrieb
- Textilbereich
- Textkritiker
- Textilmanufaktur
- Textildruck
- Textures
- Textilie
- Textilwirtschaft
- Textbeispiel
- Texteingabe
- Textilgewebe
- Textdichterin
- Textsatz
- Textgattung
- Textilunternehmens
- Textheft
- Textverarbeitungsprogramme
- Textinhalte
- Textos
- Textilmanufakturen
- Textabschnitt
- Textbausteine
- Textschreiber
- Textilveredelung
- Textilchemie
- Textkorpora
- Textilmaschinenfabrik
- Textilfaser
- Textilindustriellen
- Textauszüge
- Textdokumenten
- Textura
- Textgattungen
- Textänderungen
- Textilprodukte
- Textversionen
- Textilviertel
- Textverständlichkeit
- Textdichtern
- Texttafel
- Textilfachschule
- Textilbetrieben
- Textima
- Online-Text
- Textdokumente
- Textilhaus
- Textbooks
- Texters
- Textil-Bekleidung
- Textanfang
- Textilmaschinenbau
- Textildesigner
- Texttheorie
- Textmaterial
- Textvariante
- CD-Text
- Textbestand
- Textzeuge
- Textualität
- Textverarbeitungen
- Textilkaufhaus
- Textdokument
- Texturierung
- Textbibliothek
- Textilveredlung
- Textfragment
- Textformen
- Textilfirmen
- Textteilen
- Textilpflege
- Textzeugnisse
- Textauszügen
- Textilarbeiterin
- Texteditors
- Textformat
- Textilen
- Textprobe
- Textinformationen
- Textillustrationen
- Textfunde
- Textbüchern
- Textelemente
- Textilingenieur
- Textquelle
- Textilstadt
- Textbausteinen
- Textbasis
- Textabbildungen
- Textdarstellung
- Textilreinigung
- Textilwerk
- Textilgruppe
- Textstruktur
- Textfragmenten
- Texto
- Textilfärberei
- Textblöcke
- Textformatierung
- Textchef
- Textfelder
- Textanalysen
- Textdaten
- Textilreste
- Textgrammatik
- Textilhandwerk
- TextEdit
- Textbox
- Textilkünstler
- Textzusammenhang
- Textdichters
- TextMaker
- Textorius
- Textzeichnungen
- Textproben
- Textureinheiten
- Textstücke
- Textilfarben
- Textilgewerbes
- Textvergleich
- Textbeispiele
- Textrevision
- Textbuches
- Textcollage
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
RTF:
- Rich Text Format
-
ODT:
- OpenDocument Text
-
RTTTL:
- Ring Tone Text Transfer Language
-
NITF:
- News Industry Text Format
-
HTCPCP:
- Hyper Text Coffee Pot Control Protocol
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Nile | Execration Text | |
R. Kelly | Text Me | 2009 |
Joe Rogan | Eddie Bravo_ Show Me Your P'''y_ and Text Messaging (Shiny Happy Jihad) | 2007 |
Prefuse 73 | Gaslamp Killer Feedback Text | 2009 |
I Am The Ocean | Text the Sex Rhyme | |
Vijay Iyer | Window Text | 2008 |
Thought Industry | Blistered Text And Bleeding Pens | 1992 |
Raheem Devaughn | Text Messages | 2008 |
18th Dye | Text Is My Killer | 2008 |
Man or Astro-man? | A Simple Text File | 2000 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Lied |
|
|
Lied |
|
|
Lied |
|
|
Philosophie |
|
|
Sprache |
|
|
Roman |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Bibel |
|
|
Software |
|
|
Komponist |
|
|
Komponist |
|
|
Theologe |
|
|
Comic |
|
|
Badminton |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Technik |
|
|
Mozart |
|
|