Beamter
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
embedsmand
Von hunderten von Fällen wurden nur zwei aufgeklärt , darunter befindet sich kein einziger hoher Beamter , der strafrechtlich verfolgt wurde .
I hundredvis af sager er kun to blevet efterforsket , og ikke én eneste højtstående embedsmand er blevet retsforfulgt i denne forbindelse .
|
Beamter |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
embedsmænd
Herr Kommissar ! Es gibt kein schlechteres Vorgehen als den Versuch , Ermittlungen von der Art der Untersuchungen zum Flachs , zur Verwicklung hoher Beamter der spanischen Regierung in ein Komplott unerlaubter Subventionseinnahmen und den Betrug bei diesen Beihilfen für die Verarbeitung dieser Kultur vorzeitig abzuschließen .
Hr . kommissær , der er ikke noget værre end at forsøge før tid at stoppe en undersøgelse som hørundersøgelsen , der drejer sig om , hvorvidt højtstående embedsmænd i den spanske regering er indblandede i en plan om ulovlig modtagelse af støtte og svig i forbindelse med støtte til forarbejdning af afgrøden .
|
Beamter |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tjenestemand
Außerdem müssen die Aufgaben aller europäischen Beamten grundsätzlich festgelegt werden , damit sich ein Beamter bei Gewissensbissen einfacher gegen Aufträge wehren kann , die ethischen Grundsätzen oder rechtlichen Bestimmungen zuwiderlaufen .
Endvidere vil vi have tydelige arbejdsbeskrivelser for hver europæisk tjenestemand , således at en tjenestemand , som har samvittighedskvaler , lettere kan modsætte sig opgaver , som er uetiske eller ulovlige .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
senior
Ein hoher Beamter hat einmal gesagt : " Ich weiß , was es ist , aber ich kann es nicht genau beschreiben " .
A senior policeman once said that he knew what it was , but he could not really describe it .
|
Beamter |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
servant
Wir haben zur Zeit in Europa etwa 30-40 unterschiedliche Richtlinien , die das Wasser betreffen . Kein einziger Handwerker , aber auch kein Beamter in den europäischen Instituten und in den Heimatinstituten weiß , welche Richtlinie was betrifft bzw . woran er zu arbeiten hat .
Europe currently has some 30 to 40 different directives on water , yet there is not a single workman or indeed a civil servant in the European or national institutions who knows which directive covers what , or which one he needs to follow .
|
Beamter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
official
Wir , die drei Berichterstatter und ein Beamter , waren vom 5 . bis 14 . Dezember in Nordkorea .
We , the three rapporteurs plus an official , visited North Korea from 5 to 14 December .
|
hoher Beamter |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
senior officials
|
hoher Beamter |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
senior
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ernennung hochrangiger Beamter europäischer Aufsichtsbehörden |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Euroopa järelevalveasutuste tippjuhtide ametisse nimetamine
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
virkamies
Außerdem hat ein führender Beamter der Kommission offen an öffentlichen Versammlungen von Organisationen teilgenommen , die für den Vertrag von Lissabon eintreten .
Lisäksi eräs komission vanhempi virkamies on osallistunut avoimesti Lissabonin sopimuksen puolesta kampanjoivien järjestöjen julkisiin joukkokokouksiin .
|
Beamter |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
virkamiesten
Bei der Zusammenarbeit mit Staaten wie Laos und Kambodscha muß genau darauf geachtet werden , daß finanzielle Hilfe rechtmäßig und zweckmäßig erfolgt und auf keinen Fall in die Taschen korrupter Beamter gelangt .
Laosin ja Kambod & #x 017E ; an kaltaisten maiden kanssa yhteistyötä tehtäessä on pidettävä tarkasti huolta siitä , että taloudellista tukea annetaan asianmukaisesti ja tehokkaasti ja että se ei mene korruptoitujen virkamiesten taskuihin .
|
Beamter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
virkamiehenä
Ich bin seit zehn Jahren Beamter und habe an drei Regierungskonferenzen teilgenommen , in deren Ergebnis der Vertrag von Amsterdam , der Vertrag von Nizza und dieser Vertrag zustande kamen .
Olen toiminut virkamiehenä kymmenen vuotta ja olen osallistunut neuvotteluihin kolmessa hallitustenvälisessä konferenssissa , joissa on käsitelty Amsterdamin sopimusta , Nizzan sopimusta ja nyt perustuslakia .
|
gewissenhafter Beamter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tunnollinen virkamies
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fonctionnaire
Er ist ein äußerst gewissenhafter Beamter .
C'est un fonctionnaire extrêmement consciencieux .
|
Beamter |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
fonctionnaires
Ich möchte Herrn Ebner und die übrigen Mitglieder des Parlaments darauf hinweisen , daß bei den ersten Tagungen der Regierungskonferenz , die vorgestern auf der Ebene hoher Beamter stattfanden , das Problem eines sogenannten Kapitels über die Rechte der europäischen Bürger als vorrangige Aufgabe für die erste Tagung festgelegt wurde ; bei diesen Rechten der europäischen Bürger handelt es sich gerade um die Rechte der Freiheit in allen ihren Ausdrucksformen .
Je voudrais rappeler à M. Ebner ainsi qu'aux autres parlementaires que les premières réunions précisément - celle de l'autre jour de la Conférence intergouvernementale au niveau de hauts fonctionnaires - ont fixé comme priorité de la première réunion le problème du chapitre sur les droits des citoyens européens : et ces droits des citoyens européens sont ceux de la liberté dans toutes ses expressions .
|
hoher Beamter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hauts fonctionnaires
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
υπάλληλος
Herr Haarder , meines Wissens ist kein Beamter befugt , so etwas zu sagen .
Κύριε Haarder , απ ' όσο γνωρίζω κανένας υπάλληλος δεν εξουσιοδοτήθηκε να πει κάτι τέτοιο .
|
ein Beamter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
δημόσιος υπάλληλος
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
funzionario
Der Bürgerbeauftragte kann z. B. keine Planstellen fordern , die nicht der Anfangslaufbahn entsprechen , er kann nicht unmittelbar hochqualifizierte Planstellen fordern oder einige Höherstufungen wie die einer Planstelle von A3 nach A2 nach kaum drei Jahren ; das bedeutet , daß ein extern in der Laufbahngruppe A3 eingestellter Beamter nach drei Jahren nach A2 aufsteigt , und das scheinen mir etwas zu sehr überzogene Forderungen zu sein .
Il Mediatore , per esempio , non può chiedere dei posti che non sono alle qualifiche iniziali ; non può chiedere direttamente dei posti di alte qualifiche , così come alcune rivalutazioni , come quella di un posto A3 in A2 dopo appena tre anni cioè un funzionario , assunto dall ' esterno come A3 , diventa A2 dopo tre anni a me francamente sembrano delle richieste un pò eccessive .
|
Beamter |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
funzionari
Welche Dokumente als " sensibel " eingestuft werden , entscheidet eine Gruppe erlesener Beamter in den Organen selbst .
A decidere quali documenti riceveranno il marchio " sensibile " sarà un ristretto gruppo di funzionari all ' interno delle stesse Istituzioni .
|
hoher Beamter |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
alti funzionari
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ierēdnis
Außerdem hat ein führender Beamter der Kommission offen an öffentlichen Versammlungen von Organisationen teilgenommen , die für den Vertrag von Lissabon eintreten .
Turklāt augstākais Komisijas civildienesta ierēdnis ir atklāti piedalījies to organizāciju publiskajās kampaņās , kas aģitē par Lisabonas līgumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
vyresniųjų
Wir haben bereits ein Treffen hoher Beamter aus der ganzen Welt und aus den großen Finanzinstitutionen veranstaltet , um zu erörtern , was wir bei Bedarf beitragen könnten und beitragen werden , aber in Absprache mit unseren Nachbarländern . Wir müssen mehr dafür tun , dass Ressourcen effektiver gebündelt werden .
Jau surengėme vyresniųjų pareigūnų iš viso pasaulio ir didelių finansinių institucijų susitikimą siekdami aptarti , kuo galbūt galėtume prisidėti , jeigu būsime paprašyti , ir tai padarysime , bet , pasitarę su savo kaimyninėmis šalimis , turime padaryti daugiau , kad parama mobilizuojant išteklius būtų veiksmingesnė .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ambtenaar
Es gab vierzehn Veränderungen auf der Ebene der Generaldirektoren bzw . stellvertretenden Generaldirektoren ohne Anhebung der Besoldungsgruppe , wobei die Veränderungen in vier Fällen , von denen je ein spanischer , französischer , deutscher und britischer Beamter betroffen war , mit der Übertragung der mit der Position eines Generaldirektors verbundenen Verantwortung einher ging .
In de rang van directeur-generaal of adjunct-directeur-generaal zijn er veertien verplaatsingen geweest , waarbij er echter geen sprake was van een bevordering qua categorie . In vier gevallen - met betrekking tot een Spaanse , Franse , Duitse en Britse ambtenaar - resulteerde de nieuwe functie echter wel in verantwoordelijkheden die overeenkomen met het niveau van directeur-generaal .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
urzędnik
Unglaublich , dass nicht ein einziger Beamter für diese Taten zur Verantwortung gezogen wurde !
To niewiarygodne , ale żaden urzędnik nie został pociągnięty do odpowiedzialności za te działania .
|
Ernennung hochrangiger Beamter europäischer Aufsichtsbehörden |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Powołanie wyższej kadry zarządzającej ESA
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
funcionário
Herr Präsident , Herr Juncker hat seine Rede mit der ganzen Leidenschaft gehalten , die ein Beamter aufbieten kann .
Senhor Presidente , o discurso do Senhor Juncker foi proferido com toda a paixão que um funcionário público pode suscitar .
|
Beamter |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
funcionários
Dass wir bis hierher gekommen sind , ist auch - und vielleicht hauptsächlich - das Verdienst vieler Beamter , die eine ausgezeichnete Arbeit geleistet haben .
Se chegámos até aqui , isso deve-se também , e principalmente , aos muitos funcionários que têm realizado um trabalho extraordinário .
|
hoher Beamter |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
alto funcionário
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ernennung hochrangiger Beamter europäischer Aufsichtsbehörden |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Numirea directorilor executivi ai AES
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
tjänsteman
Ein thailändischer Beamter faßte es treffend zusammen : " Ich sorge mich mehr um die heutige Mark als um den morgigen Euro " .
Som en thailändsk tjänsteman uttryckte det : " Jag är mer oroad över dagens mark än av morgondagens euro . "
|
Beamter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tjänstemän
Unser Ziel muß die Unterstützung und Gestaltung einer Zivilgesellschaft in Palästina sein - wie schon gesagt wurde - , und unsere Hilfe muß gleichfalls auf die Ausbildung politischer Beamter zielen , die das Rückgrat einer neuen Zivilverwaltung bilden .
Vårt mål måste vara att stärka och strukturera ett civilt samhälle i Palestina - vilket har sagts tidigare - och vårt stöd måste också gå till utbildning av offentliga tjänstemän som utgör ryggraden i en ny civil förvaltning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
úradník
Finden Sie nicht , dass Sie als höchster Beamter des Europaparlaments zu besonderer Rücksicht und ordentlichem Verkehrsverhalten angehalten wären ?
Nemyslíte si , že ako najvyššie postavený úradník Európskeho parlamentu by ste mal voči ostatným preukazovať väčší ohľad a jazdiť v súlade s dopravnými predpismi ?
|
hoher Beamter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vyšších úradníkov
|
Ernennung hochrangiger Beamter europäischer Aufsichtsbehörden |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vymenovania riadiacich pracovníkov ESA
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
uradnik
Als ich behauptete , dass die Kosten bei 10 Mio . EUR lägen , bezichtigte mich ein gesichtsloser parlamentarischer Beamter des Lügens in der Presse und sagte , meine Schätzungen seien , ich zitiere , " überhöht " gewesen .
Ko sem predlagala , da bodo stroški znašali 10 milijonov EUR , me je neznani parlamentarni uradnik v tisku obtožil laganja in navedel , da so moje ocene , navajam , " prekomerne " .
|
Ernennung hochrangiger Beamter europäischer Aufsichtsbehörden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Imenovanje vodstva Evropskega nadzornega organa
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
funcionario
Wie sie wissen , hat diese Entscheidung auch Auswirkungen auf unser Parlament , weil die Grundsätze der Interinstitutionellen Vereinbarung besagen , daß ein europäischer Beamter des Rates später Beamter des Parlaments werden kann .
Usted sabe que esta decisión tiene repercusiones para nuestro Parlamento , ya que los principios del acuerdo interinstitucional permiten que un funcionario europeo pueda convertirse en funcionario del Parlamento en cualquier momento .
|
Beamter |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
funcionarios
Das Ziel der europäischen Schulen , das darin besteht , die Schulbildung der Kinder Europäischer Beamter unter voller Berücksichtigung ihrer Muttersprache sicherzustellen , muss allerdings angesichts der in der Europäischen Union bereits erreichten und der künftig zu erwartenden Mobilität überdacht werden .
Aunque el objetivo de las escuelas europeas es garantizar la enseñanza de los hijos de los funcionarios en su lengua materna , merece la pena replantearlo a la vista de la movilidad ya alcanzada en la Unión y la que habrá en el futuro .
|
Beamter |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
un funcionario
|
ein Beamter |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
un funcionario
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Beamter |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
úředník
Finden Sie nicht , dass Sie als höchster Beamter des Europaparlaments zu besonderer Rücksicht und ordentlichem Verkehrsverhalten angehalten wären ?
Nemyslíte , že jako nejvýše postavený úředník Evropského parlamentu byste měl ostatním prokazovat větší ohledy a jezdit v souladu s dopravními předpisy ?
|
Häufigkeit
Das Wort Beamter hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6803. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.52 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verwaltungsbeamter
- Staatsbeamter
- Finanzbeamter
- Jurist
- Diplomat
- Verwaltungsjurist
- Regierungsbeamter
- Regierungspräsident
- Polizeipräsident
- Staatsdienst
- Postbeamter
- Polizeidirektor
- Ministerialrat
- Regierungsdirektor
- Landwirt
- Notar
- Oberregierungsrat
- Legationsrat
- Geheimer
- promovierter
- württembergischer
- preußischer
- Justizrat
- Legationssekretär
- Regierungsrat
- Bibliothekar
- Gutsbesitzer
- SA-Führer
- Justizbeamter
- Chirurg
- Steuerbeamter
- Unterstaatssekretär
- studierter
- Gymnasiallehrer
- Kabinettsrat
- Schuldirektor
- Advokat
- Schulrat
- Zollbeamter
- Rechnungsrat
- Syndikus
- Generalkonsul
- Mathematiklehrer
- Landrat
- Bankdirektor
- Gymnasialdirektor
- Berufsoffizier
- Generalarzt
- Prinzenerzieher
- Arzt
- Regierungsvizepräsident
- Privatgelehrter
- Gymnasialprofessor
- Mäzen
- Oberfinanzrat
- Gerichtspräsident
- Bankier
- Konservator
- Geschichtsforscher
- Unternehmer
- Generalstaatsanwalt
- Lobbyist
- Landesdirektor
- Rechtskonsulent
- Ingenieur
- mecklenburgischer
- Großkaufmann
- Amtsrat
- Gewerkschafter
- Generalpostdirektor
- Oberappellationsgerichtsrat
- Bergbauingenieur
- Zeitungsherausgeber
- Ratsverwandter
- hessischer
- Justizrats
- Oberregierungsrates
- Registrator
- Hofbankier
- Technologe
- Kunstmäzen
- Bergrat
- a.D.
- Regierungssekretär
- Stadtkämmerer
- Thulemeyer
- Kammerrat
- Zeitungsredakteur
- Oberjustizrat
- kommissarischer
- Kammersekretär
- Vertrauter
- Oberpostdirektor
- vortragender
- großherzoglicher
- Gutsverwalter
- Ministerresident
- Obkircher
- Zivilingenieur
- Sanitätsoffizier
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Beamter und
- als Beamter
- Beamter im
- deutscher Beamter
- Beamter der
- und Beamter
- preußischer Beamter
- Beamter in
- Beamter und Politiker
- Beamter des
- ein Beamter
- österreichischer Beamter
- hoher Beamter
- deutscher Beamter und
- preußischer Beamter und
- Beamter in der
- politischer Beamter
- als Beamter in
- österreichischer Beamter und
- Beamter . Er
- badischer Beamter
- Beamter , der
- als Beamter im
- Beamter ,
- deutscher Beamter und Politiker
- Beamter . Er war
- preußischer Beamter und Politiker
- als Beamter des
- österreichischer Beamter und Politiker
- als Beamter in der
- ein Beamter der
- als Beamter der
- Beamter in den
- ein Beamter des
- Beamter , Politiker
- er Beamter im
- politischer Beamter . Er
- als Beamter in den
- und Beamter im
- Beamter im Staatsdienst
- und Beamter der
- hoher Beamter und
- geschäftsführender Beamter der
- hoher Beamter der
- Beamter im Finanzministerium
- Beamter . Er ist
- Beamter . Er war von
- und Beamter . Er
- Beamter , Politiker und
- und Beamter in
- Beamter und Politiker (
- hoher Beamter im
- er Beamter in
- hoher Beamter des
- politischer Beamter . Er war
- Beamter im Außenministerium
- hoher Beamter in
- er Beamter in der
- Beamter und Politiker . Er
- Zeige 9 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- EU-Beamter
- Gestapo-Beamter
- NS-Beamter
- ÖBB-Beamter
- SEK-Beamter
- UNO-Beamter
- US-Beamter
- Limmu-Beamter
- LKA-Beamter
- FBI-Beamter
- Konsulats-Beamter
- limmu-Beamter
- SD-Beamter
- GSG9-Beamter
- BKA-Beamter
- Beamtern
- Beamtin/Beamter
- GSG-9-Beamter
- MBP-Beamter
- A1-Beamter
- Kripo-Beamter
- KGB-Beamter
- Qing-Beamter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Ägypten |
|
|
Feldherr |
|
|
China |
|
|
Japan |
|
|
Spanien |
|
|
Name |
|
|