zulässigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-läs-si-gen |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
tilladte
Schließlich möchten wir , dass auch zeitweilige Verunreinigungen in die Richtlinie aufgenommen werden , wobei jedoch eine eindeutige Definition dieser zeitweiligen Verunreinigungen sowie eine Begrenzung des zulässigen Zeitraums für derartige Verunreinigungen festgelegt werden müssen .
Endelig vil vi gerne have , at direktivet omtaler kortvarige kontamineringer , dog med en tydelig definition af , hvad kortvarige kontamineringer er , samt med en begrænsning af det tilladte tidsrum for sådanne kontamineringer .
|
zulässigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
den tilladte
|
zulässigen Gesamtfangmengen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tilladte fangstmængder
|
zulässigen Gesamtfangmengen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
fangstmængder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
permitted
Die zulässigen Kredite von 20 % sind außerdem nicht wünschenswert , weil sie zu unlauterem Wettbewerb führen können .
Moreover , the permitted 20 % credit is not really of any benefit because it can lead to unfair competition .
|
zulässigen Gesamtfangmengen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
total allowable catches
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
lubatud
die unverzügliche Annahme einer Ad-hoc-Verordnung durch die Kommission zur Anwendung der in den Anlagen I und III der Vorlage spezifizierten zulässigen radioaktiven Belastungshöchstgrenzen auf einen spezifischen Fall , in einem klar abgegrenzten Gebiet und für einen begrenzten Zeitraum ;
komisjon võtab viivitamatult vastu ajutise määruse , millega konkreetse juhtumi puhul , kindlaksmääratud alal ja piiratud aja jooksul kohaldatakse radioaktiivse saastatuse lubatud piirmäärasid , mis on toodud ettepaneku I ja III lisas ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sallittujen
Ich möchte jedoch an dieser Stelle meiner Besorgnis darüber Ausdruck verleihen , daß die zulässigen nationalen Beihilfen für Ziel-1-Regionen , deren Pro-Kopf-BIP weniger als 60 % des Gemeinschaftsdurchschnitts beträgt , auf nur 50 % und für die übrigen Ziel-1-Regionen auf 40 % der Kofinanzierung beschränkt werden sollen . Mit diesem Vorschlag kann ich mich nicht einverstanden erklären .
Minun on kuitenkin tuotava esiin huolestuneisuuteni ja vastalauseeni sen johdosta , että tavoitteen 1 alueilla sallittujen kansallisten tukien painoarvoa rajoitetaan vain 50 % : iin yhteisrahoituksesta niillä alueilla , joilla BKT on alle 60 % yhteisön keskiarvosta , ja 40 % : iin niillä alueilla , joiden BKT on yli 60 % yhteisön keskiarvosta .
|
zulässigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sallitut
In der Charta müssen daher Begrenzungen für den Inhalt von Datensätzen , die zulässigen Mittel für die Datenerfassung sowie die Zugangsmodalitäten genau festgelegt werden .
On siis pidettävä huolta siitä , että perusoikeuskirjassa määritetään tiedostojen sisällön rajat , tietojen keruussa käytettävät sallitut keinot ja tietojen käytön yksityiskohtaiset säännöt .
|
zulässigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sallitun
Wer steuerfreie Waren über den zulässigen Höchstbetrag hinaus kauft , stellt fest , daß er doch keine Mehrwertsteuer bezahlt hat , da der Betreiber des Duty-Free-Geschäfts diese übernommen hat .
Jos ostaa tavaroita yli sallitun verovapaan hinnan , huomaa , ettei sittenkään maksanut alv : tä , koska liikkeenharjoittaja otti sen omaan laskuunsa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
επιτρεπτά
Nach der Katastrophe von Tschernobyl ( 1986 ) gewann die Frage der radioaktiven Belastung der Umwelt an Bedeutung und rechtfertigte die Annahme der drei Verordnungen zwischen 1987 und 1990 , in denen die zulässigen Belastungshöchstgrenzen im Fall einer radiologischen Notstandssituation oder eines nuklearen Unfalls festgelegt wurden , weil man sah , dass diese Folgen sehr langlebig sind und häufig sehr indirekt sein können ( Belastung von Waldflächen ) .
Μετά την καταστροφή του Τσερνομπίλ ( 1986 ) , το ζήτημα της μόλυνσης του περιβάλλοντος από ραδιενέργεια προσέλαβε μεγάλη σημασία και αιτιολόγησε την έγκριση τριών κανονισμών μεταξύ 1987 και 1990 , οι οποίοι καθορίζουν τα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενέργειας σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες ή πυρηνικού ατυχήματος , δεδομένου ότι αυτές οι συνέπειες είναι μακροχρόνιες και , πολύ συχνά , μπορεί να είναι έμμεσες ( μόλυνση δασικών εκτάσεων ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ammissibili
Der Plan enthält Vorgaben für die Berechnung der zulässigen Gesamtfangmengen auf der Basis wissenschaftlicher Schätzungen der aktuellen Bestandsgrößen .
Il piano riporta le formule per calcolare i totali ammissibili delle catture ( TAC ) sulla base del livello corrente degli , determinato in base a stime scientifiche .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
pieļaujamo
Älteren Vorkehrungen lag eine Empfehlung zugrunde , die kaum Wirkung zeigte , wie auch anhand der großen Unterschiede in Bezug auf den zulässigen Bleigehalt in verschiedenen Mitgliedstaaten deutlich wird .
Līdzšinējie pasākumi ir pamatoti uz ieteikumu formulu , kam ir niecīgs spēks , kā to liecina lielās atšķirības starp pieļaujamo svina daudzumu dažādās dalībvalstīs .
|
zulässigen Gesamtfangmengen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
KPN
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
toegestane
Eine solche Vorkehrung erscheint uns ausreichend , da für Kraftfahrer gleichzeitig eine Höchstgrenze des zulässigen Blutalkoholspiegels von 0 , 5 Promille gilt .
Deze maatregel lijkt ons ruimschoots voldoende , want hij is gekoppeld aan het maximaal toegestane alcoholpromillage in het bloed van de chauffeurs , namelijk 0 , 5 mg/ml .
|
zulässigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vangsten
Im Vorschlag der Kommission werden strenge Regeln für die Festsetzung der zulässigen Gesamtfangmengen und ein Programm zur Begrenzung des Fischereiaufwands miteinander kombiniert .
Het voorstel van de Commissie combineert harde regels voor de vaststelling van totale toegestane vangsten met een schema tot beperking van de visserijinspanning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
dopuszczalnego
Dieser Vorschlag betrifft die reine Kodifizierung der bestehenden Rechtsakte über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen .
Projekt ten dotyczy prostego ujednolicenia już obowiązujących przepisów dotyczących dopuszczalnego poziomu hałasu i układu wydechowego pojazdów silnikowych .
|
zulässigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Der Rückstandsgehalt in Lebensmitteln liegt heute über den zulässigen Höchstwerten . Obst ist zu 44 % durch Pestizide verunreinigt , in 5,5 % der Fälle wird der Höchstwert überschritten .
Obecne poziomy pozostałości w produktach żywnościowych przekroczyły dopuszczalne wartości : 44 % owoców jest zanieczyszczonych pestycydami , z czego 5,5 % zawiera maksymalny poziom pozostałości .
|
zulässigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dopuszczalnych
Wir suchen natürlich trotzdem aktiv nach Mitteln und Wegen , die Bewirtschaftung so zu verbessern , dass die zulässigen Gesamtfangmengen und Quoten sich dahingehend auswirken , dass Rückwürfe auf ein striktes Minimum begrenzt oder vollständig verboten werden .
W świetle powyższego czynnie poszukujemy sposobów i środków poprawy zarządzania , aby przepisy o całkowitych dopuszczalnych połowach oraz o kwotach połowowych działały w sposób zapewniający ograniczenie odrzutów do absolutnego minimum lub też do całkowitego ich zakazu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
admissíveis
Die starke Zunahme der Anzahl der Beschwerden und gerade auch die Anzahl der zulässigen Beschwerden deuten ebenfalls in diese Richtung .
O rápido aumento do número de queixas e , efectivamente , o número de queixas admissíveis prova igualmente este facto .
|
zulässigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
admissível
Das ist auch der Grund , warum ich den Änderungsantrag Nr . 3 ablehnen muß , da er vorsieht , bei einer theoretischen Überschreitung der zulässigen Höchstmenge von diesen 1 Mio Tonnen Sojaäquivalent im daraufliegenden Jahr unter Umständen eine weitere Strafstillegung vorzunehmen .
Esse é também o motivo por que tenho de rejeitar a alteração nº 3 , pois ela prevê , no caso de uma superação teórica da quantidade máxima admissível deste milhão de toneladas de equivalente-farinha de soja , a aplicação eventual de uma nova retirada de terras punitiva na campanha seguinte .
|
zulässigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
permitidos
Die einzige Möglichkeit , dies zu verhindern , ist die drastische Verkürzung der für den Transport lebender Tiere zulässigen Distanzen und Fahrzeiten .
A única forma de o impedir é encurtando drasticamente a distância e o período de viagem permitidos para o transporte de animais vivos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
tillåtna
Wenn man bedenkt , dass das System , über das wir verfügen , weniger als ein Zehntel aller Rückwürfe hervorbringt - unter Berücksichtigung der zulässigen Gesamtfangmengen und Quoten - muss es außer dem System der gemeinsamen Fischereipolitik meines Erachtens eine Reihe anderer Faktoren geben , die Rückwürfe begünstigen .
När man tar hänsyn till att det system som vi har producerar mindre än en tiondel av all fångst som kastas överbord - med hänsyn till de högsta tillåtna fångstmängderna och kvoterna - menar jag att det finns flera andra faktorer som bidrar till att fångst kastas överbord , bortsett från systemet inom den gemensamma fiskeripolitiken .
|
zulässigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
den tillåtna
|
zulässigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
totalt tillåtna
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
povoleného
Abgesehen von dem rechtlich zulässigen Aufzeichnen bestimmter Kommunikation im Rahmen einer rechtmäßigen Geschäftspraxis wie Handelsgeschäfte , unterliegt die sonstige Überwachungspraxis , wozu auch das Abhören zählt , besonderen Auflagen .
Odhliadnuc od právne povoleného nahrávania určitej komunikácie ako súčasti zákonných obchodných postupov typu obchodných transakcií , musia iné postupy odpočúvania , napríklad odpočúvanie telefonátov , spĺňať konkrétne podmienky .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dovoljene
Wir befürworten den Bericht , der die zulässigen Höchstwerte an Radioaktivität in Nahrungsmitteln enthält , da dieser die Verfahren für das Eingreifen im Fall eines Ausnahmezustands vereinfacht und die Position der Kommission stärkt , indem ihr die Entscheidungsbefugnis im Fall eines Nuklearunfalls erteilt wird .
Smo za poročilo , ki določa najvišje dovoljene stopnje radioaktivne onesnaženosti živil , ker poenostavlja postopke za posredovanje v primeru izrednih razmer in krepi vlogo Komisije , s tem ko ji dodeljuje pristojnost sprejemanja odločitev v primeru jedrske nesreče .
|
zulässigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dovoljenih
( ES ) Herr Präsident ! Ich habe für die Änderungsanträge 30 und 31 gestimmt , weil sowohl bei der Verteilung der zulässigen Gesamtfangmengen ( TAC ) auf die einzelnen Gebiete als auch bei der Festsetzung der TAC die Besonderheiten und Eigenschaften der betroffenen Fischereiflotten - handwerklich betriebene Flotten und industrielle Flotten - berücksichtigt werden müssen , sodass die Fangmöglichkeiten , die sie bisher hatten , aufrechterhalten werden können .
( ES ) Gospod predsednik , glasovala sem za spremembi 30 in 31 , ker je treba tako pri delitvi na območja celotnih dovoljenih ulovov ( TAC ) kot pri vzpostavljanju območij TAC upoštevati značilnosti in cilje posameznih flot - malih oziroma industrijskih - , da bomo tudi v prihodnje ohranili njihove dosedanje možnosti ribolova .
|
zulässigen Höchstwerte |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
radioaktivno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
admisibles
Wie im Bericht de Rossa ganz richtig bemerkt , sind hier noch Verbesserungen möglich , was sich daran zeigt , dass fehlende Informationen oder die Verweigerung der Herausgabe von Informationen noch immer den größten Teil der an mein Amt gerichteten zulässigen Beschwerden ausmachen .
Como muy bien señala el informe De Rossa , todavía quedan cosas que mejorar , como lo prueba el hecho de que la falta o el rechazo de información todavía representa la mayor proporción de reclamaciones admisibles en mi oficina .
|
zulässigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
permitidos
Die zulässigen Werte für Rückstände von Pflanzenschutzmitteln variieren erheblich von einem Mitgliedstaat zum anderen , mithin ist es eine gute Idee , Höchstwerte für Rückstände festzulegen .
Los niveles de residuos permitidos en los productos utilizados para la protección de cultivos difieren considerablemente de un Estado miembro a otro , y por eso es una buena idea fijar unos niveles máximos de residuos .
|
zulässigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
TAC
Unsere jüngsten Vorschläge für die Festsetzung der zulässigen Gesamtfangmengen und der Aufwandsbeschränkungen stützen sich zunehmend auf wissenschaftliche Untersuchungen , von denen es immer mehr gibt .
Nuestras últimas propuestas en cuanto a la fijación de los TAC y las limitaciones de esfuerzo han estado basadas , cada vez en mayor medida , en información científica según que va estando más disponible .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
přípustné
Ich stimme darin überein , dass die zulässigen Höchstwerte für die radioaktive Belastung in regelmäßigen Abständen überprüft werden müssen , um die aktuellsten internationalen wissenschaftlichen Fortschritte und Empfehlungen zu berücksichtigen und um bestehende Abweichungen in der Regulierungspraxis zu vermeiden .
Souhlasím s tím , že přípustné úrovně radioaktivní kontaminace se musí být v pravidelných intervalech přezkoumávat s přihlédnutím k nejnovějším mezinárodním vědeckým zjištěním a doporučením , a aby nedocházelo k rozdílům v uplatňování předpisů .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zulässigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
megengedett
Älteren Vorkehrungen lag eine Empfehlung zugrunde , die kaum Wirkung zeigte , wie auch anhand der großen Unterschiede in Bezug auf den zulässigen Bleigehalt in verschiedenen Mitgliedstaaten deutlich wird .
A korábbi intézkedések alapja egy ajánlási formula volt , amelynek elhanyagolható ereje van , amint azt a különböző tagállamokban a megengedett ólomtartalmak közötti eltérések is tanúsítják .
|
Häufigkeit
Das Wort zulässigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23802. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.38 mal vor.
⋮ | |
23797. | Narr |
23798. | Zaun |
23799. | Sezession |
23800. | Eishockeyliga |
23801. | resultierte |
23802. | zulässigen |
23803. | Beratungen |
23804. | Nauheim |
23805. | eingearbeitet |
23806. | verzierten |
23807. | subjektive |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zulässige
- zulässiger
- Grenzwerte
- Grenzwerten
- StVZO
- Richtwerte
- Gesamtmasse
- Sicherheitsabstände
- EnEV
- Kraftfahrzeugen
- festgelegten
- Druckgeräterichtlinie
- Richtwert
- Geschwindigkeitsbeschränkungen
- unterliegen
- unterschreiten
- EuroCombi
- einhalten
- Lärmemissionen
- bauaufsichtlich
- Kraftfahrzeuges
- Sicherheitsanforderungen
- Emissionsgrenzwerte
- Vorschrift
- Sonderfällen
- Bemessung
- maximal
- Geschwindigkeitsbegrenzungen
- bestimmungsgemäßen
- Emissionswerte
- Kraftfahrzeugs
- Schutzniveau
- Mindesthöhe
- Beschränkung
- Obergrenze
- Energieeinsparverordnung
- Nennspannung
- Kilometerleistung
- geregelten
- heraufgesetzt
- Spannungsfall
- Überschreiten
- ATEX
- Fahrverbote
- Kontrollstellen
- unterschritten
- Tempolimits
- Ruhezeiten
- Umweltzonen
- bemessen
- Berechnungsgrundlagen
- Sicherheitsregeln
- Vorgeschrieben
- Verkehrsregeln
- Mindestmenge
- geeicht
- Verbrauch
- sicherheitstechnische
- festgelegtem
- Neuanlagen
- Lärmschutzmaßnahmen
- Haltverbot
- Fahrzeuges
- Nichtverfügbarkeit
- erzielbar
- wirtschaftlichsten
- Betriebsmitteln
- Überschreitungen
- übersteigen
- Betriebsmittel
- unterliegt
- Mindestanforderung
- sicherheitsrelevanten
- normgerecht
- Beschaffungskosten
- Mindestlänge
- Normalbetrieb
- geforderter
- Betriebserlaubnis
- Dämpfung
- Strommix
- normgerechte
- Verkehrsflusses
- Unfallzahlen
- Durchschnittswerten
- Durchlaufzeit
- Erfahrungsgemäß
- Bahnübergängen
- Durchleitung
- gemäß
- Verkehrsstärke
- Kraftfahrzeug
- Amortisationszeit
- einzusetzenden
- Festsetzung
- Niederspannungsanlagen
- einzuhaltende
- Kraftstoff
- fachgerechter
- verwendenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der zulässigen
- die zulässigen
- maximal zulässigen
- zulässigen Gesamtgewicht
- einer zulässigen
- einem zulässigen Gesamtgewicht
- den zulässigen
- zulässigen Höchstgeschwindigkeit
- zulässigen Gesamtgewicht von
- des zulässigen
- einem zulässigen Gesamtgewicht von
- zulässigen Gesamtmasse
- Die zulässigen
- der zulässigen Höchstgeschwindigkeit
- einer zulässigen Gesamtmasse
- zulässigen Geschwindigkeit
- zulässigen Höchstgeschwindigkeit von
- zulässigen Grenzwerte
- zulässigen Gesamtmasse von
- der zulässigen Geschwindigkeit
- zulässigen Gesamtgewicht von mehr
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʦuːlɛsɪgn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- weitläufigen
- vorläufigen
- vollständigen
- rechtmäßigen
- dortigen
- zukünftigen
- mutigen
- wässrigen
- farbigen
- auffälligen
- bisherigen
- undurchsichtigen
- mächtigen
- wohltätigen
- dreiteiligen
- nachhaltigen
- würdigen
- minderwertigen
- dreistelligen
- endgültigen
- diesjährigen
- nachmaligen
- völligen
- rechteckigen
- minderjährigen
- flüssigen
- widrigen
- dreißigjährigen
- vorherigen
- bergigen
- wechselseitigen
- paarigen
- beständigen
- dreieckigen
- dreimonatigen
- zufälligen
- verständigen
- drüsigen
- zuverlässigen
- außerirdischen
- mystischen
- einstimmigen
- tschechoslowakischen
- seitlichen
- stürmischen
- antisemitischen
- oberflächlichen
- Englischen
- einstündigen
- antijüdischen
- ringförmigen
- zwischenzeitlichen
- Workstation
- antifaschistischen
- bekräftigen
- einseitigen
- Abschnitten
- Verdächtigen
- praktischen
- grönländischen
- germanischen
- somalischen
- färöischen
- stattlichen
- übermäßigen
- achteckigen
- verständlichen
- etruskischen
- pfälzischen
- zweisprachigen
- Erzeugnissen
- ökonomischen
- einigen
- strategischen
- karibischen
- handschriftlichen
- unfreiwilligen
- heiligen
- französischen
- laotischen
- stritten
- zweistelligen
- vulkanischen
- systemischen
- genuesischen
- erhältlichen
- aufgeschnitten
- galvanischen
- asiatischen
- gleichaltrigen
- gemeinnützigen
- Schuldigen
- erlitten
- weltlichen
- sprachwissenschaftlichen
- typischen
- unschuldigen
- Niederländischen
- islamistischen
- metrischen
Unterwörter
Worttrennung
zu-läs-si-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- höchstzulässigen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
zGG:
- zulässigem Gesamtgewicht
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fahrzeughersteller |
|
|
Zug |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
EU |
|
|
1970–2006 |
|
|
Kartenspiel |
|
|