Erbringung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
levering
Im Dienstleistungssektor gilt jede den nationalen Rahmen überschreitende Tätigkeit als Erbringung einer Dienstleistung im Ausland , nicht innerhalb eines einheitlichen Wirtschaftsraums , der Europäischen Union .
Inden for servicesektoren er enhver virksomhed uden for det nationale marked stadig klassificeret som levering af tjenesteydelser i udlandet og ikke inden for en fælles enhed , nemlig EU .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
services
Wenn es noch Zweifel über die wahre Bedeutung der Aufnahme des " Protokolls über Dienste von allgemeinem Interesse " in den Vertragsentwurf gab , dann werden sie mit dieser Richtlinie ausgeräumt : Fortführung des Abbaus und Vernichtung öffentlicher Dienste , indem ihre Eigentumsrechte und ihre Erbringung durch demokratisch geführte und kontrollierte öffentliche Unternehmen gefährdet werden .
If there were any doubts as to the true significance of the inclusion of the ' protocol on services of general interest ' in the draft Treaty , this directive will dispel them : continuation of the dismantling and destruction of public services , threatening their ownership and provision by democratically managed and controlled public companies .
|
Erbringung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
provision
Wenn es noch Zweifel über die wahre Bedeutung der Aufnahme des " Protokolls über Dienste von allgemeinem Interesse " in den Vertragsentwurf gab , dann werden sie mit dieser Richtlinie ausgeräumt : Fortführung des Abbaus und Vernichtung öffentlicher Dienste , indem ihre Eigentumsrechte und ihre Erbringung durch demokratisch geführte und kontrollierte öffentliche Unternehmen gefährdet werden .
If there were any doubts as to the true significance of the inclusion of the ' protocol on services of general interest ' in the draft Treaty , this directive will dispel them : continuation of the dismantling and destruction of public services , threatening their ownership and provision by democratically managed and controlled public companies .
|
Erbringung von Dienstleistungen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
provision of services
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tarjoamisen
Die Richtlinie über die freie Erbringung von Dienstleistungen und die Niederlassungsfreiheit ist Bestandteil der allgemeineren volksfeindlichen Politik der Europäischen Union und basiert auf dem Maastricht-Vertrag sowie auf der ratifizierten Zielsetzung der Lissabon-Strategie zur Errichtung des Binnenmarkts . Das Ziel besteht hierbei vorrangig darin , durch die Privatisierung des öffentlichen Sektors und der öffentlichen Dienstleistungen sowie durch den Angriff auf die elementaren Beschäftigungs - und sozialen Rechte der Arbeiterklasse den Wettbewerb zu stärken und die Profite der Monopole zu maximieren .
– Arvoisa puhemies , palvelujen tarjoamisen vapautta ja sijoittautumisvapautta koskeva direktiivi on osa Euroopan unionin yleistä ruohonjuuritason vastaista politiikkaa . Direktiivi perustuu Maastrichtin sopimukseen ja Lissabonin strategiassa vahvistettuun tavoitteeseen toteuttaa sisämarkkinat , joilla pyritään ensisijaisesti lisäämään kilpailua ja maksimoimaan monopolien kannattavuus .
|
Erbringung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palvelujen
Sie lauten : sichere Arbeitsplätze , angemessene Entlohnung der Arbeitnehmer , keine Kinderarbeit , regional ausgewogene Verteilung der Arbeitsplätze , Umweltschutz , artgerechte Tierhaltung , Vermeidung unnötigen Verkehrs , Erbringung von Dienstleistungen , die der Marktlogik zufolge zwar nicht Gewinn bringend , wohl aber nützlich und wünschenswert sind .
Nämä syyt ovat seuraavat : työturvallisuus , kunnollinen palkka työntekijöille , lapsityön pois sulkeminen , työllisyyden hyvä alueellinen jakautuminen , ympäristöstä huolehtiminen , eläinten huonon kohtelun välttäminen , turhan liikenteen estäminen sekä sellaisten palvelujen tarjoaminen , jotka eivät tuota voittoa markkinoiden logiikan mukaisesti mutta jotka ovat kuitenkin hyödyllisiä ja toivottavia .
|
Erbringung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tarjoamista
Wir wollen substanzielle Verbesserungen und Vereinfachungen bei der grenzüberschreitenden Niederlassung und bei der grenzüberschreitenden Erbringung von Dienstleistungen .
Haluamme parantaa ja yksinkertaistaa merkittävästi yritysten perustamista useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa ja palvelujen tarjoamista yli kansallisten rajojen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
services
Einmal mehr ist dieser Bereich durch die Privatinitiative , vor allem des Bankensektors , gekennzeichnet , jedoch ist das Ziel immer dasselbe , nämlich die Förderung der Öffnung der nationalen Märkte für die Erbringung von grenzüberschreitenden Zahlungsdienstleistungen , die Schwächung der Präventionsvorschriften und die Möglichkeit für die Anbieter , diese Dienstleistungen außerhalb der Kontrolle des Bankensektors zu erbringen und gleichzeitig die Konzentration des Sektors auf EU-Ebene zu fördern .
Encore une fois , ce domaine se caractérise par une initiative privée , venant dans le cas présent du secteur bancaire , bien que l'intention soit toujours la même : promouvoir l'ouverture des marchés nationaux aux services de paiement transfrontalier , assouplir les règles relatives à la prévention et autoriser les opérateurs non soumis à la surveillance du secteur bancaire à fournir ces services , tout en promouvant la concentration du secteur au niveau de l'UE .
|
Erbringung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
prestation
Meines Erachtens liegt dieser Konsens in greifbarer Nähe , und zwar vor allem in Bezug auf den Anwendungsbereich und die Freiheit zur Erbringung von Dienstleistungen gemäß Artikel 16 .
Je crois que nous sommes proches de ce consensus , notamment pour ce qui est du champ d’application de la proposition et de la libre prestation de services telle que visée à l’article 16 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Erbringung von Dienstleistungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
παροχή υπηρεσιών
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
prestazione
Das Interesse richtet sich auf die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit , die Harmonisierung des Dienstleistungssektors mit der Wettbewerbspolitik und die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen , während der Unternehmergeist als die Lösung aller Probleme der Arbeitslosigkeit und Unterbeschäftigung glorifiziert wird .
L’interesse si concentra sull ’ aumento della competitività , sull ’ armonizzazione del settore dei servizi con la politica di concorrenza e sulla prestazione transfrontaliera di servizi ; l’imprenditorialità poi viene divinizzata , come soluzione per tutti i problemi di disoccupazione e sottoccupazione .
|
Erbringung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fornitura
Ich gebe zu , dass die regionale und lokale Ordnungspolitik bei der Erbringung von Dienstleistungen eine wichtige Rolle spielt ; doch viel zu oft dient sie lediglich als Vorwand für Marktprotektionismus . Dabei sind Dienstleistungen im Grunde das „ große Geschäft “ .
Riconosco che il governo locale e regionale svolge un ruolo di rilievo nella fornitura dei servizi , tuttavia , molto spesso è utilizzato per dissimulare il protezionismo di mercato , mentre i servizi rientrano sostanzialmente nell ’ attività della grande impresa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dienstverlening
Glücklicherweise haben sich die Dinge jetzt beruhigt , und die linksgerichteten Parteien scheinen ihr dogmatisches Getue bezüglich der Dienstleistungsrichtlinie aufgegeben zu haben , deren Zweck - dies zu erwähnen , ist wichtig - darin liegt , die unnötigen und einschränkenden Hindernisse für die Erbringung von Dienstleistungen in der Europäischen Union zu beseitigen .
De gemoederen zijn nu gelukkig wat tot bedaren gekomen en de linkse groeperingen lijken te zijn teruggekomen van hun dogmatische houding jegens de dienstenrichtlijn , waarvan het doel is - en het is van belang hieraan te herinneren - onnodige en beperkende obstakels voor de dienstverlening in de Europese Unieweg te nemen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
prestação
Ferner sind wir gegen die Mechanismen zur Bewertung der nationalen Beschränkungen für die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen , denn das ist eine nicht hinnehmbare Kontrolle der Mitgliedstaaten durch die Kommission und bedeutet zusätzliche Bürokratie für die Gemeinschaft .
Finalmente , opomo-nos aos mecanismos que avaliam as restrições nacionais à prestação transfronteiriça de serviços , pois representam um controlo inadmissível dos Estados-Membros por parte da Comissão e um acréscimo de burocracia comunitária .
|
grenzüberschreitende Erbringung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
prestação transfronteiriça
|
Erbringung von |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
prestação
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tillhandahållande
Herr Präsident , indem das Europäische Parlament den Gemeinsamen Standpunkt des Rates ohne Änderungen annimmt , wird es den Herausforderungen des sich vollziehenden Wandels , den Erfordernissen der New Economy , gerecht , da es endlich Regeln für die Nutzung des Internet als Instrument für den Handel von Waren und die Erbringung von Dienstleistungen schafft .
Herr talman ! I och med godkännandet , utan ändringar i rådets gemensamma ståndpunkt , antar Europaparlamentet utmaningen från de förändringar som pågår , de krav som ställs från den nya ekonomin , och ställer äntligen upp regler för användningen av Internet som ett instrument för utbyte av varor och tillhandahållande av tjänster .
|
Erbringung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tillhandahållandet
So zum Beispiel in Bezug auf die Erbringung von Dienstleistungen in den Gesundheitsberufen durch medizinische Fachkräfte .
Exempelvis sådana som rör tillhandahållandet av sjukvårdstjänster av yrkesverksamma inom vården .
|
Erbringung von |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
av tjänster
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Erbringung zufriedenstellend |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
zadovoljivo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Erbringung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
prestación
Ich weiß auch , dass es notwendig und sinnvoll ist , die noch bestehenden Hindernisse für die grenzüberschreitende Erbringung von kommerziellen Dienstleistungen zu beseitigen .
También reconozco que es necesario y deseable eliminar los obstáculos que quedan para la prestación transfronteriza de servicios comerciales .
|
Häufigkeit
Das Wort Erbringung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 71593. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.59 mal vor.
⋮ | |
71588. | Pop-Charts |
71589. | Konstrukte |
71590. | Doreen |
71591. | gipfelt |
71592. | Failure |
71593. | Erbringung |
71594. | 24,3 |
71595. | Prostějov |
71596. | Hansemann |
71597. | Harley-Davidson |
71598. | Boje |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Inanspruchnahme
- Vergütung
- Leistungserbringung
- Jahresabschlüssen
- entgeltliche
- erbringenden
- Entgelte
- Erstattung
- Kreditsicherheiten
- Konzernabschlusses
- Bedarfe
- Vermögensgegenstände
- Sicherstellung
- Pflegekasse
- Berufshaftpflichtversicherung
- Gewerbeanmeldung
- Versorgungsleistungen
- Erbringen
- Pflegeleistungen
- Entgeltumwandlung
- Unfallversicherungen
- unentgeltliche
- Arbeitsverträgen
- entgeltlichen
- Auftragnehmers
- Aufwendungsersatz
- Gewährleistungen
- Dienstleistungen
- betrieblichen
- Sachmittel
- steuerliche
- Kreditnehmers
- Versicherungsschutzes
- Kreditinstituten
- Leistungserbringer
- Vergütungsanspruch
- innerbetriebliche
- Haftpflichtversicherung
- Versicherungsvertrages
- Gewährung
- Gewährleistung
- Leistungskatalog
- Zurverfügungstellung
- Dienstvereinbarungen
- Versicherungsbedingungen
- aufsichtsrechtlichen
- Bereitstellung
- Sicherheiten
- Zusatzversicherung
- Beleihung
- Ordnungsmäßigkeit
- Versicherungsschutz
- Informationsfunktion
- Bilanzierung
- Arbeitnehmern
- diskriminierungsfreien
- Unterstützungsleistungen
- Absicherung
- Bedarfsdeckung
- Rechnungslegungsvorschriften
- Entgelten
- Arbeitnehmers
- steuerlichen
- Arbeitsentgelts
- Kostenträger
- Sachleistung
- Informationspflichten
- Betriebsvereinbarung
- Steuerliche
- gesetzlichen
- Jahresabschlüsse
- Bescheinigungen
- Sozialhilfeträger
- Tarifvertrages
- Stellenausschreibungen
- Zusatzversicherungen
- Beitragszahlung
- Kindererziehungszeiten
- Werterhaltung
- Entleiher
- Sterbegeld
- handelsrechtliche
- Auftragnehmer
- Personaleinsatz
- ordnungsgemäße
- Mindeststandards
- Jahresabschlusses
- behördlichen
- Betriebsvereinbarungen
- Arbeitnehmer
- Versicherungsfall
- Aufwendungen
- Arbeitsentgelt
- Wohngeld
- Verwertung
- Honorierung
- Pflegeversicherung
- Kostenübernahme
- Sozialversicherungsträgern
- Geschäftsgeheimnisse
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Erbringung von
- die Erbringung
- Erbringung der
- die Erbringung von
- der Erbringung
- zur Erbringung
- Erbringung von Dienstleistungen
- zur Erbringung von
- der Erbringung von
- die Erbringung der
- Erbringung einer
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Er
bringung
Abgeleitete Wörter
- Service-Erbringung
- Erbringungen
- Erbringungsarten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|