Unfällen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Un-fäl-len |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (5)
- Estnisch (2)
- Finnisch (7)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
аварии
Es gibt Bestimmungen , Standards und Normen zur Verhütung von Unfällen .
Съществуват разпоредби , стандарти и норми за предотвратяване на аварии .
|
Unfällen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
произшествия
Die Hauptpunkte , die zu einer Einigung durch den Vermittlungsausschuss geführt haben , sind folgende : Anwendungsbereich , zeitliche Ausnahmen , Entschädigung und Hilfeleistung bei Unfällen , Rechte der Fahrgäste bei Annullierung von Fahrten oder bei Verspätungen und Rechte von behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität .
Основните точки , които доведоха до споразумение в Помирителния комитет , са : обхват , времеви дерогации , обезщетение и помощ в случай на произшествия , права на пътниците в случай на отмяна или закъснение и права на лицата с увреждания и лицата с намалена подвижност .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ulykker
Ich habe für die Annahme des Berichts über den vom Vermittlungsausschuss gebilligten gemeinsamen Entwurf einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Grundsätze für die Untersuchung von Unfällen im Seeverkehr und zur Änderung der Richtlinien 1999/35/EG und 2002/59/EG gestimmt .
skriftlig . - ( PL ) Jeg stemte for vedtagelsen af betænkning om Forligsudvalgets fælles udkast til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om de grundlæggende principper for undersøgelser af ulykker i søtransportsektoren og om ændring af direktiv 1999/35/EF og 2002/59/EF .
|
Unfällen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ulykker .
|
bei Unfällen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tilfælde af ulykker
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
accidents
Nötig sind weiterhin Anreize zur Erhöhung der Mittel für die technische Unterstützung zur Maximierung der Flugsicherheit und zur Prävention von Unfällen .
Incentives should be provided for increasing sums spent on technical support to maximize the safety of flights and to prevent accidents .
|
Unfällen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
accidents .
|
Unfällen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
of accidents
|
von Unfällen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
accidents
|
von Unfällen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
of accidents
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
õnnetuste
Auch finden immer wieder illegale Transporte radioaktiver , ätzender oder explosiver Fracht statt , sodass bei Unfällen für die Einsatzkräfte teilweise Lebensgefahr besteht .
Lisaks veetakse ikka ja jälle ebaseaduslikult radioaktiivseid , söövitavaid või plahvatusohtlikke laste , seades hädaabiteenistused õnnetuste korral eluohtlikku olukorda .
|
von Unfällen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
õnnetuste
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
onnettomuuksien
Es ist bei Unfällen , vor allem bei Unfällen , in die nur ein Fahrzeug verwickelt ist , von entscheidender Bedeutung .
Järjestelmä on elintärkeä onnettomuuksien ja erityisesti henkilöauto-onnettomuuksien kannalta .
|
Unfällen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
onnettomuudet
Demnach müsste man konsequent sein und auf eine rigorose Änderung dringen , die bewirkt , dass bei Unfällen dieser Art durch unsere Richtlinie abgedeckt wird , was nicht in dem Internationalen Übereinkommen vorgesehen ist .
Meidän on siis oltava johdonmukaisia ja hyväksyttävä erittäin päättäväinen tarkistus , jossa vaaditaan , että tämäntyyppiset onnettomuudet kuuluvat direktiivin soveltamisalan piiriin siltä osin kuin kansainväliset yleissopimukset eivät niitä kata .
|
Unfällen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
onnettomuuksia
Darüber hinaus geht es darum , das in der 4 . Kfz - Haftpflichtversicherungs-Richtlinie vorgesehene Verfahren zur Regulierung von Unfällen , die sich außerhalb des Heimatlandes des Opfers ereignen , auf sämtliche Kfz-Unfälle auszudehnen .
Lisäksi neljänteen ajoneuvovakuutuksia koskevaan direktiiviin sisältyvä menettely muualla kuin uhrien kotijäsenvaltiossa tapahtuvien liikennevahinkojen selvittämiseksi tehokkaasti ja nopeasti olisi ulotettava koskemaan kaikkia moottoriajoneuvojen onnettomuuksia .
|
Unfällen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
onnettomuuksista
Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Jeden Tag lesen wir in der Zeitung Meldungen von schweren Unfällen auf Europas Straßen , die von Lastkraftwagen mit übermüdeten , überanstrengten und unerfahrenen Kraftfahrern ausgelöst werden .
Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , sanomalehdistä voi joka päivä lukea uutisia Euroopan teillä sattuneista vakavista onnettomuuksista , joita raskaiden ajoneuvojen liian väsyneet , ylirasittuneet ja kokemattomat kuljettajat ovat aiheuttaneet .
|
Unfällen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
onnettomuuksiin
Alle Eisenbahngewerkschaften , alle Experten sagen , dass diese Situation unausweichlich zu schrecklichen Unfällen führen wird .
Kaikki rautatiealan liitot ja asiantuntijat sanovat tämän lopulta johtavan väistämättä suuriin onnettomuuksiin .
|
von Unfällen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
onnettomuuksien
|
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lentoliikenteen harjoittajien korvausvastuu onnettomuustapauksissa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
accidents
Darüber hinaus haben wir , die Europaabgeordneten der Nea Dimokratia , auch den Änderungsantrag 37 unterstützt , der uns einerseits auffordert , Synergien zwischen den nationalen Behörden zu schaffen , denn eine Reihe von Unfällen wurde durch Mangel an Kooperation sowie durch unzureichenden Austausch von Know-how verursacht , und der andererseits die Notwendigkeit festschreibt , eine Kosten-Nutzen-Studie zu den neuen Maßnahmen und den neuen Politiken auszuarbeiten , die die Europäische Union für die Entwicklung des Seeverkehrs im Rahmen einer effizienten Verwaltung der Gewässer und ihres Schutzes vor Verschmutzungen umsetzen will .
De même , les députés européens de la Nouvelle Démocratie ont appuyé l’amendement 37 qui , d’une part , nous invite à imposer un régime de coopération entre les autorités nationales , de nombreux accidents étant dus à un manque de coopération et à un échange inadéquat de savoir-faire , et , de l’autre , stipule la nécessité d’une étude de rentabilité des nouvelles mesures et des nouvelles politiques que l’Union européenne entend adopter pour le développement du transport maritime dans le cadre de la gestion efficace des eaux et de la protection de celles-ci contre la pollution .
|
Unfällen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
d'accidents
In Zukunft wird es meiner Meinung nach auch wichtig sein , die Unfallgefahren durch umfassendere Kenntnisse über das Zustandekommen von Unfällen einzuschränken .
Je pense , par contre , que nous devrons également à l'avenir chercher à réduire les risques d'accidents en essayant de mieux comprendre comment ces accidents se produisent .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ατυχημάτων
Nicht vergessen werden darf auch , dass der Schwerverkehr gerade bei Unfällen mit Schwerverletzungen bzw . Todesfolge einen negativen Beitrag leistet .
Δεν πρέπει επίσης να ξεχνάμε ότι , ειδικά στην περίπτωση των ατυχημάτων που οδηγούν σε απώλεια ζωής ή σοβαρούς τραυματισμούς , η αυξημένη οδική κυκλοφορία διαδραματίζει αρνητικό ρόλο .
|
Unfällen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ατυχήματα
Wir wissen , dass meistens Kinder die Betroffenen der vielen Unfällen sind , die sich ereignen , weil unsichere Produkte in Verkehr gebracht werden , was konkrete Maßnahmen nicht nur hinsichtlich der Sicherheit des Endprodukts , sondern auch hinsichtlich seiner Eignung für die Zielgruppe , für die es bestimmt ist , erforderlich macht .
Γνωρίζουμε ότι , από τα πολυάριθμα ατυχήματα που σημειώνονται εξαιτίας μη ασφαλών προϊόντων που κυκλοφορούν στην αγορά , στα περισσότερα από αυτά εμπλέκονται παιδιά , κάτι που απαιτεί συγκεκριμένα μέτρα που αφορούν όχι μόνο την ασφάλεια του τελικού προϊόντος , αλλά και την καταλληλότητά του για αυτούς στους οποίους απευθύνεται .
|
von Unfällen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ατυχημάτων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
incidenti
Das konkrete Ziel dieser Richtlinie ist die Gefahrenbekämpfung bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen , die von Industriebetrieben in ihren Anlagen produziert und genutzt werden .
L'obiettivo specifico di questa direttiva è di limitare il pericolo di incidenti rilevanti connessi con sostanze pericolose prodotte ed utilizzate in attività industriali .
|
Unfällen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
di incidenti
|
Unfällen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
incidente
Grundsätzlich sind wir gegen das Tragen von Waffen in Flugzeugen , denn im Falle ihres Missbrauchs oder bei Unfällen können die Folgen verheerend sein .
Siamo contrari , in linea di principio , alla presenza di armi sugli aerei perché il loro uso improprio o un incidente possono avere conseguenze devastanti .
|
Unfällen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
incidenti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
nelaimes
Dennoch ist der europäischen Gesetzgebung zufolge das Bohren nach Öl unter dem Meerboden von der Seveso-Richtlinie über Gefahren bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen ausgenommen .
Neskatoties uz to , saskaņā ar Eiropas tiesību aktiem uz naftas urbumiem jūrā neattiecas Seveso direktīva par tādu smagu nelaimes gadījumu briesmu apzināšanu , kuros iesaistītas bīstamas vielas .
|
Unfällen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
negadījumiem
Das Ergebnis war eine allgemeine Verschlechterung des Service , eine Verschlechterung der Sicherheit mit tödlichen Unfällen als Folge .
Rezultātā , notika vispārēja pakalpojuma pasliktināšanās drošības jautājumos un noveda pie fatāliem negadījumiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
nelaimingų atsitikimų
|
Unfällen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
avarijų
Nach Unfällen ist es in der Politik sehr oft so , dass neue Vorschläge vorgelegt werden .
Po avarijų nauji pasiūlymai dažnai teikiami su politiniu atspalviu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ongevallen
Außerdem empfehlen wir , dass der Ausschuss besonderen Nachdruck auf die Gebiete in einer besonderen geographischen Lage , mit besonderen Verkehrsbedingungen und mit speziellen Umweltaspekten legt , wie beispielsweise die Straße von Gibraltar oder den Ärmelkanal , bei denen wir alle wissen , dass die Zahl von Unfällen oder Zwischenfällen weit über dem Durchschnitt liegt und ein Auslaufen von Rohöl große Auswirkungen auf die Umwelt und gravierende wirtschaftliche Auswirkungen auf touristische Gebiete haben kann .
Ook bevelen wij aan dat het comité in het bijzonder de nadruk legt op gebieden met een speciale geografische ligging , een specifiek vervoersaanbod en bijzondere milieuomstandigheden . Als voorbeelden daarvan kan ik de Straat van Gibraltar en het Kanaal noemen waar , zoals wij allemaal weten , het aantal ongevallen en incidenten ver boven het gemiddelde ligt .
|
Unfällen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ongelukken
Allein der Übergang von einem Land mit hohen Geschwindigkeiten in ein anderes Land mit niedrigen Geschwindigkeiten führt zu Unfällen .
Alleen al het rijden van een land met hoge snelheidsbeperking naar een land met lage snelheidsbeperking veroorzaakt ongelukken .
|
Unfällen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ongeval
Der Vereinbarung zufolge verpflichten sich die Fahrzeughersteller sicherzustellen , dass alle neuen Modelle von Personenkraftwagen eine Reihe von Tests durchlaufen , durch die gewährleistet werden soll , dass die Fahrzeuge so konstruiert sind , dass Fußgänger und Radfahrer bei Unfällen möglichst geringe Schäden erleiden .
Overeenkomstig het convenant beloven de autoproducenten te garanderen dat alle nieuwe personenauto 's een serie tests ondergaan die tot doel hebben te verzekeren dat de auto 's zo zijn ontworpen dat de voetgangers en fietsers die bij een ongeval betrokken raken , zo weinig mogelijk verwondingen oplopen .
|
bei Unfällen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
bij ongevallen
|
von Unfällen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ongevallen
|
von Unfällen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ongelukken
|
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Aansprakelijkheid van luchtvervoerders bij ongevallen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
wypadków
Zunächst sind Fußgänger bei Unfällen mit Fahrzeugen häufig unschuldig , leiden am Ende aber am meisten .
Przede wszystkim piesi są często niewinnymi ofiarami wypadków z udziałem pojazdów , a jednak to oni najwięcej ponoszą szkód i znoszą cierpień .
|
zu Unfällen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
do wypadków
|
bei Unfällen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
razie wypadku
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
acidentes
Dieses Übereinkommen schafft einen Mechanismus für die Sicherstellung der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien im Fall von Verschmutzung auslösenden Unfällen und verpflichtet diese zur Entwicklung und Umsetzung ihrer eigenen Notfallstrukturen und - pläne .
Este acordo cria um mecanismo destinado a garantir a cooperação entre as partes contratantes em caso de acidentes que provoquem poluição , obrigando-as a arquitectar e implementar os seus próprios planos e estruturas de emergência .
|
Unfällen oder |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
acidentes ou
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
accidente
Wie uns der Unfall vor 25 Jahren in Tschernobyl und der Zwischenfall in Fukushima vor einigen Wochen jedoch leider in Erinnerung rufen , besteht diese Möglichkeit bei Unfällen in Kernkraftwerken nicht .
Din nefericire , astfel cum ne reamintesc incidentul de la Cernobâl de acum 25 de ani și cel de la Fukushima din urmă cu câteva săptămâni , când vine vorba de accidente la centrale nucleare , această posibilitate de a te muta pur și simplu la câteva străzi distanță nu există .
|
Unfällen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
accidentelor
Zur Überwachung und Bewertung der Einhaltung internationaler Sicherheitsstandards seitens der Fluggesellschaften werden unterschiedliche Informationsquellen genutzt , nämlich die von der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation durchgeführten Audits , die von den zuständigen Behörden aus Drittländern zur Verfügung gestellten Informationen , die von der Europäischen Agentur für Flugsicherheit im Rahmen ihrer Inspektionen und Untersuchungen innerhalb der Europäischen Union oder im Rahmen technischer Einsätze außerhalb der Europäischen Union zur Verfügung gestellten Informationen , die Ergebnisse der Ramp-Checks - Kontrollen , die an Flugzeugen auf Flughäfen der EU im Rahmen von Sicherheitsüberprüfungen von Luftfahrzeugen aus Drittländern gemäß den Anforderungen der einschlägigen EU-Regelungen durchgeführt werden - , und zu guter Letzt fundierte , mit Unfällen zusammenhängende Informationen aus Berichten über Untersuchungen von Unfällen oder schwerwiegenden Vorfällen .
Pentru monitorizarea şi evaluarea conformităţii operatorilor cu standardele internaţionale de siguranţă se folosesc diferite surse de informare ; spre exemplu , auditurile de siguranţă desfăşurate de Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale , informaţiile furnizate de autorităţile competente din ţările terţe , informaţiile furnizate de Agenţia Europeană de Siguranţă a Aviaţiei în cadrul inspecţiilor şi investigaţiilor sale în Uniunea Europeană sau al misiunilor tehnice în afara Uniunii Europene , rezultatele verificărilor la rampă desfăşurate la bordul aeronavelor sau la transportatorii aerieni din aeroporturile UE în cadrul Programului de evaluare a siguranţei aeronavelor străine , conform cerinţelor reglementărilor relevante ale UE şi , în final , informaţii bine fundamentate privind accidentele , care provin din rapoarte de investigare a accidentelor sau a incidentelor grave .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
olyckor
Eine schnelle Hilfsagentur für die Bearbeitung von Notfällen würde die Interventionen der Europäischen Union im Fall von Naturkatastrophen oder Unfällen viel kohärenter und effektiver machen .
En snabbinsatsstyrka vid hanteringen av katastrofer skulle göra EU : s insatser vid naturkatastrofer eller olyckor mycket mer sammanhållen och effektiv .
|
Unfällen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
olyckor .
|
Unfällen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
olyckorna
Nach den Unfällen mit den Nuklearanlagen in Three Mile Island und Tschernobyl hat die Gemeinschaft ihre Aufmerksamkeit auf die Länder Mittel - und Osteuropas sowie der ehemaligen Sowjetunion gerichtet .
Efter olyckorna i kraftverken på Three Mile Island och i Tjernobyl har gemenskapen fokuserat sin uppmärksamhet på länderna i Central - och Östeuropa samt f.d.
|
Unfällen oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
olyckor eller
|
von Unfällen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
olyckor
|
bei Unfällen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
olyckor
|
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Lufttrafikföretags skadeståndsansvar vid olyckor
|
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Lufttrafikföretagens skadeståndsansvar vid olyckor
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
nehôd
Lkw sind überproportional oft an Unfällen beteiligt , daran werden auch strikte EU-weite Ruhezeitenregelungen wenig ändern .
Ťažké nákladné vozidlá sú omnoho častejšími účastníkmi nehôd ako iné spôsoby dopravy a prísne celoeurópske pravidlá o čase odpočinku veľa nezlepšia .
|
Unfällen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
havárií
Dennoch ist der europäischen Gesetzgebung zufolge das Bohren nach Öl unter dem Meerboden von der Seveso-Richtlinie über Gefahren bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen ausgenommen .
V rámci európskych právnych predpisov sú však podmorské ropné vrty vyňaté z pôsobnosti smernice Seveso o kontrole nebezpečenstiev veľkých havárií s prítomnosťou nebezpečných látok .
|
Unfällen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nehodách
Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich glaube , viele Antworten auf die Fragen der Debatte wurden schon auf der Konferenz zur Eisenbahnsicherheit am 8 . September gegeben , die ich direkt nach den Unfällen in Viareggio und den Niederlanden einberief , um ein Zeichen hinsichtlich der starken Verpflichtung seitens der Kommission und der europäischen Institutionen zu geben , dass wir auf dem sehr sensiblen Sektor der Eisenbahnsicherheit handeln werden .
Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , myslím , že veľa odpovedí na otázky prednesené počas tejto rozpravy odznelo na konferencii o bezpečnosti železníc , ktorá sa konala 8 . septembra a ktorú som zvolal hneď po nehodách vo Viareggiu a v Holandsku práve preto , aby som vyslal signál o veľkom odhodlaní Komisie a európskych inštitúcií podniknúť kroky vo veľmi citlivom sektore bezpečnosti železníc .
|
Unfällen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nehody
Beim Ansatz des vorhandenen Rechtsrahmens liegt der Schwerpunkt nach wie vor auf Unfällen und Gefahren in den so genannten schweren , also den von Männern dominierten Wirtschaftszweigen .
Existujúci právny rámec je postavený na prístupe , ktorý kladie dôraz na nehody a riziká v takzvaných " ťažkých " odvetviach ekonomiky , v ktorých dominujú muži .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
nesreč
Neben Unfällen sollte auch den Ursachen von psychischen Erkrankungen , Suchtverhalten und psychologischen Gefahren am Arbeitsplatz mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden .
Poleg nesreč je treba več pozornosti nameniti tudi vzrokom za duševne bolezni , odvisnostim in psihološkim tveganjem na delovnem mestu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
accidentes
Täglich passiert jedoch eine Vielzahl von Unfällen auf See , über die zumeist nie berichtet wird , entweder weil es dabei keinen Verlust an menschlichem Leben gab , oder weil die Schiffe so klein waren , daß sie es nicht rechtfertigten , in der Presse erwähnt zu werden .
Pero todos los días hay decenas de accidentes en el mar , de muchos de los cuales no se da información , ya sea porque no haya habido pérdida de vidas humanas o porque los barcos afectados fueran tan pequeños , que no estuviese justificada su mención en la prensa .
|
Unfällen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
accidentes .
|
Unfällen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
los accidentes
|
von Unfällen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
accidentes
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nehod
Ich halte es für überaus wichtig , die Vertraulichkeit der Daten zu gewährleisten und mache darauf aufmerksam , dass die juristische Klärung der Verantwortung bei Unfällen von Fahrzeugen , die mit Bremsassistenz - oder Stabilitätskontrollsystemen ausgerüstet sind , dringend erforderlich ist .
Myslím si , že je velmi důležité , aby se zabezpečil důvěrný charakter údajů a upozorňuji na skutečnost , že je naléhavě potřebný právní výklad zodpovědnosti v případě nehod automobilů vybavených zařízeními na podporu brzd , či protismykovou kontrolou .
|
Unfällen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
nehody
Dieser Text unterstreicht die Notwendigkeit , auf europäischer Ebene klare und verbindliche Leitlinien zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Überwachung von Unfällen im Seeverkehr zu erarbeiten .
Tento text zdůrazňuje potřebu navrhnout na evropské úrovni jasná a závazná pravidla , která zajistí , že budou nehody na moři řádně monitorovány .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Unfällen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
balesetek
Die enormen Kontrolldefizite in diesem Sektor führen zu Unfällen , vermehrten Unfällen durch übermüdete Fahrer .
Ebben az ágazatban az ellenőrzés megdöbbentő mértékű hiánya a balesetek számának növekedéséhez vezet a gépjárművezetők kimerültsége miatt .
|
zu Unfällen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
balesetekhez
|
Häufigkeit
Das Wort Unfällen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20143. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.91 mal vor.
⋮ | |
20138. | Cut |
20139. | beschädigten |
20140. | positiver |
20141. | Hecht |
20142. | Eintreffen |
20143. | Unfällen |
20144. | Kulmbach |
20145. | veralteten |
20146. | Baltikum |
20147. | wild |
20148. | Hertz |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Unfälle
- Verkehrsunfällen
- Todesfällen
- Verkehrsunfälle
- Kollisionen
- Personenschaden
- Personenschäden
- schwerwiegenden
- Pannen
- Folgeschäden
- Defekten
- Verletzungen
- Unfallfolgen
- verursachten
- Entgleisungen
- Kopfverletzungen
- Gesundheitsschäden
- Schäden
- Naturkatastrophen
- Überlastung
- Prellungen
- Bränden
- Quetschungen
- Mängeln
- Verbrennungen
- Unfallgefahr
- schwerwiegendsten
- Übermüdung
- unkontrollierten
- Todesfälle
- Problemen
- Vorsichtsmaßnahmen
- Stromausfällen
- Beeinträchtigungen
- lebensgefährliche
- ungewollten
- Flugzeugabstürze
- Belastungen
- schwerwiegende
- lebensgefährlichen
- Knochenbrüche
- Materialfehler
- Unfalles
- Unfallstelle
- schwerwiegender
- Überlastungen
- Unfallhergang
- Schnittverletzungen
- auftretenden
- verursacht
- routinemäßigen
- drohendem
- irreparablen
- Unfallzahlen
- verursachte
- unzureichender
- Vorsorgemaßnahmen
- Verschleißerscheinungen
- Sicherheitsvorkehrungen
- beherrschbaren
- Vermeidung
- Unfallgeschehen
- aufgetretenen
- Verschlechterungen
- behindert
- unzureichende
- schwerwiegend
- Geschwindigkeitsbegrenzungen
- unsachgemäßen
- fachgerechter
- Fehlfunktionen
- unvorhergesehenen
- Gefährdungen
- Verkehrsteilnehmer
- Stromausfälle
- vermeidbar
- Stauungen
- Sicherheitsvorschriften
- Gesundheitsschädigung
- vermeidbaren
- unhygienischen
- Sicherheitsmängel
- empfindlichen
- Ausbrechen
- Sicherheitsstandards
- Belastung
- Schädigungen
- Umweltkatastrophen
- Krankenhausaufenthalten
- gravierende
- Unfallrisiko
- Mängel
- einsetzendem
- Gesundheitsrisiken
- erschwerten
- aufgetretener
- betroffenen
- verursachter
- ungenügender
- Überanstrengung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- von Unfällen
- bei Unfällen
- zu Unfällen
- schweren Unfällen
- Unfällen mit
- Unfällen und
- nach Unfällen
- tödlichen Unfällen
- Unfällen in
- Unfällen oder
- und Unfällen
- Unfällen im
- von Unfällen in
- Unfällen in kerntechnischen
- von Unfällen und
- Unfällen , die
- bei Unfällen und
- bei Unfällen mit
- bei Unfällen oder
- schweren Unfällen mit
- Unfällen , bei
- zu Unfällen mit
- Unfällen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊnˌfɛlən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Stammzellen
- Überfällen
- visuellen
- umstellen
- ideellen
- manuellen
- virtuellen
- inoffiziellen
- aktuellen
- rituellen
- offiziellen
- abstellen
- fertigstellen
- Kapitellen
- einstellen
- Lamellen
- bereitstellen
- Energiequellen
- Nervenzellen
- Fellen
- Dardanellen
- Einnahmequellen
- Gesellen
- Keimzellen
- Einzelfällen
- Abfällen
- interkulturellen
- materiellen
- Wellen
- hellen
- bestellen
- universellen
- eventuellen
- finanziellen
- Forellen
- originellen
- Bushaltestellen
- institutionellen
- Novellen
- bakteriellen
- aufstellen
- Todesfällen
- Fahrgestellen
- unkonventionellen
- homosexuellen
- Libellen
- Quellen
- Schallwellen
- Organellen
- essentiellen
- ausstellen
- Duellen
- prinzipiellen
- Schnittstellen
- Anlegestellen
- Homosexuellen
- Arbeitsstellen
- Stellen
- darstellen
- Handschellen
- herstellen
- Modellen
- Bibelstellen
- Aquarellen
- Nullstellen
- Zellen
- Brennstoffzellen
- Schellen
- Wasserfällen
- informellen
- industriellen
- feststellen
- Eizellen
- heterosexuellen
- Kastellen
- Miszellen
- Regenfällen
- strukturellen
- professionellen
- herausstellen
- wiederherstellen
- Fällen
- Beratungsstellen
- Seitenkapellen
- sicherstellen
- fällen
- stellen
- Zwischenfällen
- Schwellen
- arteriellen
- Wällen
- unterstellen
- spirituellen
- nominellen
- konstitutionellen
- Feuerstellen
- Dienststellen
- Stromschnellen
- Verkehrsunfällen
- potenziellen
Unterwörter
Worttrennung
Un-fäl-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Beinahe-Unfällen
- Hai-Unfällen
- LKW-Unfällen
- Lkw-Unfällen
- Chemie-Unfällen
- AKW-Unfällen
- Kfz-Unfällen
- Pkw-Unfällen
- Seitenaufprall-Unfällen
- PKW-Unfällen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Panzer |
|
|
Haydn |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Psychologie |
|
|
Fernsehserie |
|
|
London Underground |
|
|
Bahn |
|
|
Roman |
|