Häufigste Wörter

Unfällen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Un-fäl-len

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Unfällen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
аварии
de Es gibt Bestimmungen , Standards und Normen zur Verhütung von Unfällen .
bg Съществуват разпоредби , стандарти и норми за предотвратяване на аварии .
Unfällen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
произшествия
de Die Hauptpunkte , die zu einer Einigung durch den Vermittlungsausschuss geführt haben , sind folgende : Anwendungsbereich , zeitliche Ausnahmen , Entschädigung und Hilfeleistung bei Unfällen , Rechte der Fahrgäste bei Annullierung von Fahrten oder bei Verspätungen und Rechte von behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität .
bg Основните точки , които доведоха до споразумение в Помирителния комитет , са : обхват , времеви дерогации , обезщетение и помощ в случай на произшествия , права на пътниците в случай на отмяна или закъснение и права на лицата с увреждания и лицата с намалена подвижност .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Unfällen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
ulykker
de Ich habe für die Annahme des Berichts über den vom Vermittlungsausschuss gebilligten gemeinsamen Entwurf einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Grundsätze für die Untersuchung von Unfällen im Seeverkehr und zur Änderung der Richtlinien 1999/35/EG und 2002/59/EG gestimmt .
da skriftlig . - ( PL ) Jeg stemte for vedtagelsen af betænkning om Forligsudvalgets fælles udkast til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om de grundlæggende principper for undersøgelser af ulykker i søtransportsektoren og om ændring af direktiv 1999/35/EF og 2002/59/EF .
Unfällen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ulykker .
bei Unfällen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
tilfælde af ulykker
Deutsch Häufigkeit Englisch
Unfällen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
accidents
de Nötig sind weiterhin Anreize zur Erhöhung der Mittel für die technische Unterstützung zur Maximierung der Flugsicherheit und zur Prävention von Unfällen .
en Incentives should be provided for increasing sums spent on technical support to maximize the safety of flights and to prevent accidents .
Unfällen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
accidents .
Unfällen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
of accidents
von Unfällen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
accidents
von Unfällen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
of accidents
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Unfällen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
õnnetuste
de Auch finden immer wieder illegale Transporte radioaktiver , ätzender oder explosiver Fracht statt , sodass bei Unfällen für die Einsatzkräfte teilweise Lebensgefahr besteht .
et Lisaks veetakse ikka ja jälle ebaseaduslikult radioaktiivseid , söövitavaid või plahvatusohtlikke laste , seades hädaabiteenistused õnnetuste korral eluohtlikku olukorda .
von Unfällen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
õnnetuste
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Unfällen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
onnettomuuksien
de Es ist bei Unfällen , vor allem bei Unfällen , in die nur ein Fahrzeug verwickelt ist , von entscheidender Bedeutung .
fi Järjestelmä on elintärkeä onnettomuuksien ja erityisesti henkilöauto-onnettomuuksien kannalta .
Unfällen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
onnettomuudet
de Demnach müsste man konsequent sein und auf eine rigorose Änderung dringen , die bewirkt , dass bei Unfällen dieser Art durch unsere Richtlinie abgedeckt wird , was nicht in dem Internationalen Übereinkommen vorgesehen ist .
fi Meidän on siis oltava johdonmukaisia ja hyväksyttävä erittäin päättäväinen tarkistus , jossa vaaditaan , että tämäntyyppiset onnettomuudet kuuluvat direktiivin soveltamisalan piiriin siltä osin kuin kansainväliset yleissopimukset eivät niitä kata .
Unfällen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
onnettomuuksia
de Darüber hinaus geht es darum , das in der 4 . Kfz - Haftpflichtversicherungs-Richtlinie vorgesehene Verfahren zur Regulierung von Unfällen , die sich außerhalb des Heimatlandes des Opfers ereignen , auf sämtliche Kfz-Unfälle auszudehnen .
fi Lisäksi neljänteen ajoneuvovakuutuksia koskevaan direktiiviin sisältyvä menettely muualla kuin uhrien kotijäsenvaltiossa tapahtuvien liikennevahinkojen selvittämiseksi tehokkaasti ja nopeasti olisi ulotettava koskemaan kaikkia moottoriajoneuvojen onnettomuuksia .
Unfällen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
onnettomuuksista
de Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Jeden Tag lesen wir in der Zeitung Meldungen von schweren Unfällen auf Europas Straßen , die von Lastkraftwagen mit übermüdeten , überanstrengten und unerfahrenen Kraftfahrern ausgelöst werden .
fi Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , sanomalehdistä voi joka päivä lukea uutisia Euroopan teillä sattuneista vakavista onnettomuuksista , joita raskaiden ajoneuvojen liian väsyneet , ylirasittuneet ja kokemattomat kuljettajat ovat aiheuttaneet .
Unfällen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
onnettomuuksiin
de Alle Eisenbahngewerkschaften , alle Experten sagen , dass diese Situation unausweichlich zu schrecklichen Unfällen führen wird .
fi Kaikki rautatiealan liitot ja asiantuntijat sanovat tämän lopulta johtavan väistämättä suuriin onnettomuuksiin .
von Unfällen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
onnettomuuksien
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lentoliikenteen harjoittajien korvausvastuu onnettomuustapauksissa
Deutsch Häufigkeit Französisch
Unfällen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
accidents
de Darüber hinaus haben wir , die Europaabgeordneten der Nea Dimokratia , auch den Änderungsantrag 37 unterstützt , der uns einerseits auffordert , Synergien zwischen den nationalen Behörden zu schaffen , denn eine Reihe von Unfällen wurde durch Mangel an Kooperation sowie durch unzureichenden Austausch von Know-how verursacht , und der andererseits die Notwendigkeit festschreibt , eine Kosten-Nutzen-Studie zu den neuen Maßnahmen und den neuen Politiken auszuarbeiten , die die Europäische Union für die Entwicklung des Seeverkehrs im Rahmen einer effizienten Verwaltung der Gewässer und ihres Schutzes vor Verschmutzungen umsetzen will .
fr De même , les députés européens de la Nouvelle Démocratie ont appuyé l’amendement 37 qui , d’une part , nous invite à imposer un régime de coopération entre les autorités nationales , de nombreux accidents étant dus à un manque de coopération et à un échange inadéquat de savoir-faire , et , de l’autre , stipule la nécessité d’une étude de rentabilité des nouvelles mesures et des nouvelles politiques que l’Union européenne entend adopter pour le développement du transport maritime dans le cadre de la gestion efficace des eaux et de la protection de celles-ci contre la pollution .
Unfällen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
d'accidents
de In Zukunft wird es meiner Meinung nach auch wichtig sein , die Unfallgefahren durch umfassendere Kenntnisse über das Zustandekommen von Unfällen einzuschränken .
fr Je pense , par contre , que nous devrons également à l'avenir chercher à réduire les risques d'accidents en essayant de mieux comprendre comment ces accidents se produisent .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Unfällen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ατυχημάτων
de Nicht vergessen werden darf auch , dass der Schwerverkehr gerade bei Unfällen mit Schwerverletzungen bzw . Todesfolge einen negativen Beitrag leistet .
el Δεν πρέπει επίσης να ξεχνάμε ότι , ειδικά στην περίπτωση των ατυχημάτων που οδηγούν σε απώλεια ζωής ή σοβαρούς τραυματισμούς , η αυξημένη οδική κυκλοφορία διαδραματίζει αρνητικό ρόλο .
Unfällen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ατυχήματα
de Wir wissen , dass meistens Kinder die Betroffenen der vielen Unfällen sind , die sich ereignen , weil unsichere Produkte in Verkehr gebracht werden , was konkrete Maßnahmen nicht nur hinsichtlich der Sicherheit des Endprodukts , sondern auch hinsichtlich seiner Eignung für die Zielgruppe , für die es bestimmt ist , erforderlich macht .
el Γνωρίζουμε ότι , από τα πολυάριθμα ατυχήματα που σημειώνονται εξαιτίας μη ασφαλών προϊόντων που κυκλοφορούν στην αγορά , στα περισσότερα από αυτά εμπλέκονται παιδιά , κάτι που απαιτεί συγκεκριμένα μέτρα που αφορούν όχι μόνο την ασφάλεια του τελικού προϊόντος , αλλά και την καταλληλότητά του για αυτούς στους οποίους απευθύνεται .
von Unfällen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ατυχημάτων
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Unfällen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
incidenti
de Das konkrete Ziel dieser Richtlinie ist die Gefahrenbekämpfung bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen , die von Industriebetrieben in ihren Anlagen produziert und genutzt werden .
it L'obiettivo specifico di questa direttiva è di limitare il pericolo di incidenti rilevanti connessi con sostanze pericolose prodotte ed utilizzate in attività industriali .
Unfällen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
di incidenti
Unfällen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
incidente
de Grundsätzlich sind wir gegen das Tragen von Waffen in Flugzeugen , denn im Falle ihres Missbrauchs oder bei Unfällen können die Folgen verheerend sein .
it Siamo contrari , in linea di principio , alla presenza di armi sugli aerei perché il loro uso improprio o un incidente possono avere conseguenze devastanti .
Unfällen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
incidenti .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Unfällen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
nelaimes
de Dennoch ist der europäischen Gesetzgebung zufolge das Bohren nach Öl unter dem Meerboden von der Seveso-Richtlinie über Gefahren bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen ausgenommen .
lv Neskatoties uz to , saskaņā ar Eiropas tiesību aktiem uz naftas urbumiem jūrā neattiecas Seveso direktīva par tādu smagu nelaimes gadījumu briesmu apzināšanu , kuros iesaistītas bīstamas vielas .
Unfällen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
negadījumiem
de Das Ergebnis war eine allgemeine Verschlechterung des Service , eine Verschlechterung der Sicherheit mit tödlichen Unfällen als Folge .
lv Rezultātā , notika vispārēja pakalpojuma pasliktināšanās drošības jautājumos un noveda pie fatāliem negadījumiem .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Unfällen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
nelaimingų atsitikimų
Unfällen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
avarijų
de Nach Unfällen ist es in der Politik sehr oft so , dass neue Vorschläge vorgelegt werden .
lt Po avarijų nauji pasiūlymai dažnai teikiami su politiniu atspalviu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Unfällen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ongevallen
de Außerdem empfehlen wir , dass der Ausschuss besonderen Nachdruck auf die Gebiete in einer besonderen geographischen Lage , mit besonderen Verkehrsbedingungen und mit speziellen Umweltaspekten legt , wie beispielsweise die Straße von Gibraltar oder den Ärmelkanal , bei denen wir alle wissen , dass die Zahl von Unfällen oder Zwischenfällen weit über dem Durchschnitt liegt und ein Auslaufen von Rohöl große Auswirkungen auf die Umwelt und gravierende wirtschaftliche Auswirkungen auf touristische Gebiete haben kann .
nl Ook bevelen wij aan dat het comité in het bijzonder de nadruk legt op gebieden met een speciale geografische ligging , een specifiek vervoersaanbod en bijzondere milieuomstandigheden . Als voorbeelden daarvan kan ik de Straat van Gibraltar en het Kanaal noemen waar , zoals wij allemaal weten , het aantal ongevallen en incidenten ver boven het gemiddelde ligt .
Unfällen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ongelukken
de Allein der Übergang von einem Land mit hohen Geschwindigkeiten in ein anderes Land mit niedrigen Geschwindigkeiten führt zu Unfällen .
nl Alleen al het rijden van een land met hoge snelheidsbeperking naar een land met lage snelheidsbeperking veroorzaakt ongelukken .
Unfällen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ongeval
de Der Vereinbarung zufolge verpflichten sich die Fahrzeughersteller sicherzustellen , dass alle neuen Modelle von Personenkraftwagen eine Reihe von Tests durchlaufen , durch die gewährleistet werden soll , dass die Fahrzeuge so konstruiert sind , dass Fußgänger und Radfahrer bei Unfällen möglichst geringe Schäden erleiden .
nl Overeenkomstig het convenant beloven de autoproducenten te garanderen dat alle nieuwe personenauto 's een serie tests ondergaan die tot doel hebben te verzekeren dat de auto 's zo zijn ontworpen dat de voetgangers en fietsers die bij een ongeval betrokken raken , zo weinig mogelijk verwondingen oplopen .
bei Unfällen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
bij ongevallen
von Unfällen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ongevallen
von Unfällen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ongelukken
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Aansprakelijkheid van luchtvervoerders bij ongevallen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Unfällen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
wypadków
de Zunächst sind Fußgänger bei Unfällen mit Fahrzeugen häufig unschuldig , leiden am Ende aber am meisten .
pl Przede wszystkim piesi są często niewinnymi ofiarami wypadków z udziałem pojazdów , a jednak to oni najwięcej ponoszą szkód i znoszą cierpień .
zu Unfällen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
do wypadków
bei Unfällen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
razie wypadku
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Unfällen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
acidentes
de Dieses Übereinkommen schafft einen Mechanismus für die Sicherstellung der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien im Fall von Verschmutzung auslösenden Unfällen und verpflichtet diese zur Entwicklung und Umsetzung ihrer eigenen Notfallstrukturen und - pläne .
pt Este acordo cria um mecanismo destinado a garantir a cooperação entre as partes contratantes em caso de acidentes que provoquem poluição , obrigando-as a arquitectar e implementar os seus próprios planos e estruturas de emergência .
Unfällen oder
 
(in ca. 81% aller Fälle)
acidentes ou
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Unfällen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
accidente
de Wie uns der Unfall vor 25 Jahren in Tschernobyl und der Zwischenfall in Fukushima vor einigen Wochen jedoch leider in Erinnerung rufen , besteht diese Möglichkeit bei Unfällen in Kernkraftwerken nicht .
ro Din nefericire , astfel cum ne reamintesc incidentul de la Cernobâl de acum 25 de ani și cel de la Fukushima din urmă cu câteva săptămâni , când vine vorba de accidente la centrale nucleare , această posibilitate de a te muta pur și simplu la câteva străzi distanță nu există .
Unfällen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
accidentelor
de Zur Überwachung und Bewertung der Einhaltung internationaler Sicherheitsstandards seitens der Fluggesellschaften werden unterschiedliche Informationsquellen genutzt , nämlich die von der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation durchgeführten Audits , die von den zuständigen Behörden aus Drittländern zur Verfügung gestellten Informationen , die von der Europäischen Agentur für Flugsicherheit im Rahmen ihrer Inspektionen und Untersuchungen innerhalb der Europäischen Union oder im Rahmen technischer Einsätze außerhalb der Europäischen Union zur Verfügung gestellten Informationen , die Ergebnisse der Ramp-Checks - Kontrollen , die an Flugzeugen auf Flughäfen der EU im Rahmen von Sicherheitsüberprüfungen von Luftfahrzeugen aus Drittländern gemäß den Anforderungen der einschlägigen EU-Regelungen durchgeführt werden - , und zu guter Letzt fundierte , mit Unfällen zusammenhängende Informationen aus Berichten über Untersuchungen von Unfällen oder schwerwiegenden Vorfällen .
ro Pentru monitorizarea şi evaluarea conformităţii operatorilor cu standardele internaţionale de siguranţă se folosesc diferite surse de informare ; spre exemplu , auditurile de siguranţă desfăşurate de Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale , informaţiile furnizate de autorităţile competente din ţările terţe , informaţiile furnizate de Agenţia Europeană de Siguranţă a Aviaţiei în cadrul inspecţiilor şi investigaţiilor sale în Uniunea Europeană sau al misiunilor tehnice în afara Uniunii Europene , rezultatele verificărilor la rampă desfăşurate la bordul aeronavelor sau la transportatorii aerieni din aeroporturile UE în cadrul Programului de evaluare a siguranţei aeronavelor străine , conform cerinţelor reglementărilor relevante ale UE şi , în final , informaţii bine fundamentate privind accidentele , care provin din rapoarte de investigare a accidentelor sau a incidentelor grave .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Unfällen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
olyckor
de Eine schnelle Hilfsagentur für die Bearbeitung von Notfällen würde die Interventionen der Europäischen Union im Fall von Naturkatastrophen oder Unfällen viel kohärenter und effektiver machen .
sv En snabbinsatsstyrka vid hanteringen av katastrofer skulle göra EU : s insatser vid naturkatastrofer eller olyckor mycket mer sammanhållen och effektiv .
Unfällen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
olyckor .
Unfällen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
olyckorna
de Nach den Unfällen mit den Nuklearanlagen in Three Mile Island und Tschernobyl hat die Gemeinschaft ihre Aufmerksamkeit auf die Länder Mittel - und Osteuropas sowie der ehemaligen Sowjetunion gerichtet .
sv Efter olyckorna i kraftverken på Three Mile Island och i Tjernobyl har gemenskapen fokuserat sin uppmärksamhet på länderna i Central - och Östeuropa samt f.d.
Unfällen oder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
olyckor eller
von Unfällen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
olyckor
bei Unfällen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
olyckor
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Lufttrafikföretags skadeståndsansvar vid olyckor
Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Unfällen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Lufttrafikföretagens skadeståndsansvar vid olyckor
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Unfällen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
nehôd
de Lkw sind überproportional oft an Unfällen beteiligt , daran werden auch strikte EU-weite Ruhezeitenregelungen wenig ändern .
sk Ťažké nákladné vozidlá sú omnoho častejšími účastníkmi nehôd ako iné spôsoby dopravy a prísne celoeurópske pravidlá o čase odpočinku veľa nezlepšia .
Unfällen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
havárií
de Dennoch ist der europäischen Gesetzgebung zufolge das Bohren nach Öl unter dem Meerboden von der Seveso-Richtlinie über Gefahren bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen ausgenommen .
sk V rámci európskych právnych predpisov sú však podmorské ropné vrty vyňaté z pôsobnosti smernice Seveso o kontrole nebezpečenstiev veľkých havárií s prítomnosťou nebezpečných látok .
Unfällen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nehodách
de Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich glaube , viele Antworten auf die Fragen der Debatte wurden schon auf der Konferenz zur Eisenbahnsicherheit am 8 . September gegeben , die ich direkt nach den Unfällen in Viareggio und den Niederlanden einberief , um ein Zeichen hinsichtlich der starken Verpflichtung seitens der Kommission und der europäischen Institutionen zu geben , dass wir auf dem sehr sensiblen Sektor der Eisenbahnsicherheit handeln werden .
sk Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , myslím , že veľa odpovedí na otázky prednesené počas tejto rozpravy odznelo na konferencii o bezpečnosti železníc , ktorá sa konala 8 . septembra a ktorú som zvolal hneď po nehodách vo Viareggiu a v Holandsku práve preto , aby som vyslal signál o veľkom odhodlaní Komisie a európskych inštitúcií podniknúť kroky vo veľmi citlivom sektore bezpečnosti železníc .
Unfällen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nehody
de Beim Ansatz des vorhandenen Rechtsrahmens liegt der Schwerpunkt nach wie vor auf Unfällen und Gefahren in den so genannten schweren , also den von Männern dominierten Wirtschaftszweigen .
sk Existujúci právny rámec je postavený na prístupe , ktorý kladie dôraz na nehody a riziká v takzvaných " ťažkých " odvetviach ekonomiky , v ktorých dominujú muži .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Unfällen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
nesreč
de Neben Unfällen sollte auch den Ursachen von psychischen Erkrankungen , Suchtverhalten und psychologischen Gefahren am Arbeitsplatz mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden .
sl Poleg nesreč je treba več pozornosti nameniti tudi vzrokom za duševne bolezni , odvisnostim in psihološkim tveganjem na delovnem mestu .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Unfällen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
accidentes
de Täglich passiert jedoch eine Vielzahl von Unfällen auf See , über die zumeist nie berichtet wird , entweder weil es dabei keinen Verlust an menschlichem Leben gab , oder weil die Schiffe so klein waren , daß sie es nicht rechtfertigten , in der Presse erwähnt zu werden .
es Pero todos los días hay decenas de accidentes en el mar , de muchos de los cuales no se da información , ya sea porque no haya habido pérdida de vidas humanas o porque los barcos afectados fueran tan pequeños , que no estuviese justificada su mención en la prensa .
Unfällen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
accidentes .
Unfällen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
los accidentes
von Unfällen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
accidentes
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Unfällen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
nehod
de Ich halte es für überaus wichtig , die Vertraulichkeit der Daten zu gewährleisten und mache darauf aufmerksam , dass die juristische Klärung der Verantwortung bei Unfällen von Fahrzeugen , die mit Bremsassistenz - oder Stabilitätskontrollsystemen ausgerüstet sind , dringend erforderlich ist .
cs Myslím si , že je velmi důležité , aby se zabezpečil důvěrný charakter údajů a upozorňuji na skutečnost , že je naléhavě potřebný právní výklad zodpovědnosti v případě nehod automobilů vybavených zařízeními na podporu brzd , či protismykovou kontrolou .
Unfällen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
nehody
de Dieser Text unterstreicht die Notwendigkeit , auf europäischer Ebene klare und verbindliche Leitlinien zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Überwachung von Unfällen im Seeverkehr zu erarbeiten .
cs Tento text zdůrazňuje potřebu navrhnout na evropské úrovni jasná a závazná pravidla , která zajistí , že budou nehody na moři řádně monitorovány .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Unfällen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
balesetek
de Die enormen Kontrolldefizite in diesem Sektor führen zu Unfällen , vermehrten Unfällen durch übermüdete Fahrer .
hu Ebben az ágazatban az ellenőrzés megdöbbentő mértékű hiánya a balesetek számának növekedéséhez vezet a gépjárművezetők kimerültsége miatt .
zu Unfällen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
balesetekhez

Häufigkeit

Das Wort Unfällen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20143. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.91 mal vor.

20138. Cut
20139. beschädigten
20140. positiver
20141. Hecht
20142. Eintreffen
20143. Unfällen
20144. Kulmbach
20145. veralteten
20146. Baltikum
20147. wild
20148. Hertz

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • von Unfällen
  • bei Unfällen
  • zu Unfällen
  • schweren Unfällen
  • Unfällen mit
  • Unfällen und
  • nach Unfällen
  • tödlichen Unfällen
  • Unfällen in
  • Unfällen oder
  • und Unfällen
  • Unfällen im
  • von Unfällen in
  • Unfällen in kerntechnischen
  • von Unfällen und
  • Unfällen , die
  • bei Unfällen und
  • bei Unfällen mit
  • bei Unfällen oder
  • schweren Unfällen mit
  • Unfällen , bei
  • zu Unfällen mit
  • Unfällen . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊnˌfɛlən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Un-fäl-len

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Beinahe-Unfällen
  • Hai-Unfällen
  • LKW-Unfällen
  • Lkw-Unfällen
  • Chemie-Unfällen
  • AKW-Unfällen
  • Kfz-Unfällen
  • Pkw-Unfällen
  • Seitenaufprall-Unfällen
  • PKW-Unfällen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • es vor allem nach schweren oder sogar tödlichen Unfällen . So wurden die Sicherheitsstandards nach den tödlichen
  • , und es kam unterwegs auch zu tödlichen Unfällen . Die Strapazen und die unzureichende Versorgung in
  • mit der Zeit versprödet und es dadurch bei Unfällen nicht selten zu schweren und schwersten Körperverletzungen kommt
  • die Fahrkorbtüren verzichtet werden . Nach vielen schweren Unfällen mit teilweise tödlichem Ausgang mussten die Lastenaufzüge oftmals
Film
  • kam es durch Hantieren mit aufgefundener Übungsmunition zu Unfällen . Scharfschießen war im Übungsgebiet allerdings nicht erlaubt
  • Fällen vor , dass es nach bereits kleinen Unfällen zu Explosionen kommt oder Personen aus Fahrzeugen aussteigen
  • prallt . Das Airbagsystem wird nur bei schweren Unfällen ausgelöst . Fahrzeuge können mit einer Vielzahl von
  • dieser gefährlichen Ladung kam es oft zu schweren Unfällen . Zur Sicherheit musste jeder Pulverwagen mit einem
Film
  • darüber bestand , kam es immer wieder zu Unfällen , bei denen die Frauen angefahren und verletzt
  • auf die Autobahn fielen , kam es zu Unfällen , bei denen jedoch niemand schwer verletzt wurde
  • In den letzten Jahren kam es zu zahlreichen Unfällen , teilweise mit Todesopfern , weswegen das Tal
  • hatten , kam es zu Beginn zu einigen Unfällen und Abstürzen , von denen aber keiner Todesopfer
Kriegsmarine
  • kommen in Deutschland bei ca . fünf Millionen Unfällen Kinder zu Schaden . Die meisten dieser Unfälle
  • Schätzungen lagen bei 6-7 % - an tödlichen Unfällen ( aller Verkehrsteilnehmer ) Anteil hat : Auch
  • einen wichtigen Grund für die niedrige Anzahl von Unfällen von nur etwa 30 pro Jahr . Schwere
  • allem die Zahl von mehr als 1,2 Millionen Unfällen im Jahr zu reduzieren , die Anzahl der
Kriegsmarine
  • den Piloten bleiben , immer wieder zu schweren Unfällen . Nachfolgend einige Beispiele : 6 . September
  • den Jahren 1966 und 1968 zu zwei schweren Unfällen kam . Eine weitere Aufgabe war der Segelflugschlepp
  • gefordert . Häufig endeten diese Duelle mit schweren Unfällen . Am 30 . Juni 1956 , dem
  • Krieg kam es Ende 1945 zu drei schweren Unfällen , was die Mitarbeiter am 6 . Februar
Kriegsmarine
  • es bei der Schweizer Luftwaffe zu mehreren tödlichen Unfällen . Daher erhielten nach und nach alle Maschinen
  • deutsche Luftwaffe hat bisher drei C-160 bei tödlichen Unfällen verloren , mindestens drei wurden darüber hinaus bei
  • Der Einsatz der L-60 wurde von mehreren schweren Unfällen überschattet . Von den 65 eingesetzten Flugzeugen mussten
  • Allwetter-Flugbetrieb wurden insgesamt sechs moderne Flugzeuge in verschiedenen Unfällen zerstört und es waren die ersten Todesopfern in
Medizin
  • Komponente , als sogenannter Reizstoff zur Verhinderung von Unfällen zugefügt . Als Stabilisatoren wurden Oxalsäure und Methylchlorformiat
  • wird es in der Chelat-Therapie zum Entgiften nach Unfällen mit Schwermetallen und insbesondere zum Transport von Gadolinium
  • ABC-Kampfmitteln und sekundär für Katastrophenschutzeinsätze bei Gefahrstoffunfällen , Unfällen mit radioaktiven Stoffen u.ä . konzipiert ist .
  • seiner Herstellung kam es immer wieder zu schweren Unfällen , die mit der Freisetzung von Dioxinen verbunden
Medizin
  • bezeichnet man sexuelle Erregung durch das Betrachten von Unfällen oder Katastrophen , bei denen Personen zu Schaden
  • die Abzäunungen im Stand zu halten und bei Unfällen , Anzeichen von Krankheiten etc. den Besitzer zu
  • im Notfallbereich dar , weshalb bereits von mehreren Unfällen berichtet wurde , u. a. mit Hirnblutungen ,
  • schwere Stärke des Traumas . Im Vergleich zu Unfällen oder Naturkatastrophen zieht die Erfahrung von menschlicher Gewalt
Medizin
  • mit starken körperlichen Veränderungen ( z. B. nach Unfällen , Krebserkrankungen etc. ) , Prävention - ,
  • Methode erweitert die chirurgischen Möglichkeiten , Weichteildefekte nach Unfällen , Tumorentfernung oder bei chronischen Wunden mit freien
  • Epithesen ist der Gesichtsbereich , wenn beispielsweise nach Unfällen , Kriegsverletzungen oder Tumoroperationen eine chirurgische Rekonstruktion mit
  • Patienten mit schweren Erkrankungen , komplizierten Geburten oder Unfällen können primär versorgt und dann mit einem klinikeigenen
Deutschland
  • bei
  • Unfallverursacher
  • Behandlungskosten
  • Schadensersatzansprüche
  • versicherten
  • der Form der Fahrlässigkeit schließt Rechtsprechung auch bei Unfällen im Rahmen des Überholens ohne hinreichenden Seitenabstand .
  • Alpenländern sind die FIS-Regeln gewohnheitsrechtlich anzuwenden . Bei Unfällen sind dabei die am Unfallort geltenden FIS-Regeln zu
  • nach österreichischem Recht abwickelt . Ebenso wird bei Unfällen mit nicht versicherten Fahrzeugen verfahren . Generell gilt
  • Spanien Warnwesten gesetzlich vorgeschrieben . Diese müssen bei Unfällen und Pannen getragen werden . Reservelampen für die
Deutschland
  • mit dem Ziel der Verhinderung von Umweltverschmutzung und Unfällen auf See . Als gemeinschaftliches Überwachungs - und
  • EU-SafeSeaNet dem Ziel der Verhinderung von Umweltverschmutzung und Unfällen auf See . Die EU-Mitgliedsstaaten sind verpflichtet ,
  • Erarbeitung von Strategien und Maßnahmen zur Prävention von Unfällen und Verletzungen im Sport befassen . In der
  • nachhaltigen Skisport mit etablieren . Die Verhütung von Unfällen auf Skipisten war und ist eines der Kernthemen
Schiff
  • reguliert . Gelegentlich kommt es dort zu tödlichen Unfällen . Der Truppenübungsplatz der Bundeswehr soll gemäß dem
  • fallen in die Zuständigkeit der Alpinpolizei Ermittlungen bei Unfällen im alpinen Gelände und bei Trendsportarten wie Schifahren
  • es Alpine Einsatzgruppen der Alpinpolizei , die bei Unfällen oder Straftaten im alpinen Gelände zum Einsatz kommen
  • . Über diese Notrufnummer kann auch Hilfe bei Unfällen in Forst - und Naturschutzgebieten angefordert werden (
Schiff
  • Unfälle im Schienenverkehr Liste von Stauanlagenunfällen Liste von Unfällen in kerntechnischen Anlagen Liste von Unglücken im Bergbau
  • Unfall ) sind weltweit in der Liste von Unfällen in kerntechnischen Anlagen aufgeführt . Leipzig : 23
  • seien . ( siehe auch die Liste von Unfällen in kerntechnischen Anlagen , die sich allein mit
  • stattgefunden hat . Kritische Masse Vierfaktorformel Liste von Unfällen in kerntechnischen Anlagen
Panzer
  • soll 2013 begonnen werden . Zur Vermeidung von Unfällen wegen Aquaplaning musste die Geschwindigkeit über die Brücke
  • beladen werden , weil Rungen fehlen Vermeidung von Unfällen beim Auf - und Abplanen von Fahrzeugen (
  • des Fahrzeugs per Satellitenortung ermittelt und nach schweren Unfällen automatisch eine Telefonverbindung mit einer Notrufzentrale hergestellt werden
  • , um fahruntüchtige Fahrzeuge in Ausbesserungswerken , nach Unfällen oder bei der Montage bewegen zu können -
Haydn
  • wurde . Obwohl es eine Reihe von dokumentierten Unfällen mit diesen sehr großen Haien gibt , werden
  • , und jedes Jahr kommt es zu vielen Unfällen mit mehreren Opfern . Dies ist in der
  • ohne dass es vorher zu einer Häufung von Unfällen kam . Die jüngeren Serien wurden mit dieser
  • dar , weil es immer wieder zu schweren Unfällen mit den Tieren kommt . Im Norden des
Rennfahrer
  • Meisterschaften ausschrieb , dies wurde aber nach schweren Unfällen in ( Indianapolis und Le Mans ) eingestellt
  • von Österreich , der von Regen und vielen Unfällen geprägt war , kam Depailler als Zweiter wieder
  • vorbot daraufhin die hohen Flügelkonstruktionen . Nach diesen Unfällen führte Chris Amon das Rennen an , bis
  • im Jahr 2011 konnte er nach zwei schweren Unfällen innerhalb des Teams ( Allan McNish # 1
Psychologie
  • für unerfahrene Taucher zum Verhängnis werden . Bei Unfällen aufgrund technischer Mängel oder unsachgemäßer Tauchgangplanung ist Hilfe
  • da aufgrund von Leitplankenschäden und Bergungsarbeiten infolge einiger Unfällen die Sicherheit laut Veranstalter nicht mehr gewährleistet werden
  • . Eine nicht ausreichende Absicherung kann zu tödlichen Unfällen führen , wie beispielsweise ein Fall im russischen
  • fehlerhafter Ausführung von Streckenbegleitdämmen kann es zu schwerwiegenden Unfällen kommen . Mit einem Abschlussdamm soll der abgedämmte
Fernsehserie
  • werden . Von den knapp zwei Dutzend tödlichen Unfällen , die Helmut Mägdefrau ( 1989 ) zählte
  • 3 Jahre . Sie waren begleitet von zahlreichen Unfällen und Schmiergeldaffären . Der Generalstabschef , Marschall Fevzi
  • und den Vereinigten Staaten . Nach den wiederholten Unfällen und Verletzungen seines Bruders verboten die Eltern Jackie
  • Deutsche Meister Johannes Hablik , die beide nach Unfällen beim Turnen querschnittgelähmt sind und von der Schlappekicker-Aktion
London Underground
  • bestand eine Station im Ort . Nach diversen Unfällen wegen schlechter Gleise und Unfällen wurde Morrisville ab
  • . Nach diversen Unfällen wegen schlechter Gleise und Unfällen wurde Morrisville ab 1994 auch von Güterzügen nicht
  • der Güterzüge auf einer Straße führte zu zahlreichen Unfällen mit Fußgängern und Fahrzeugen , was der 10th
  • Promille auf . Dies führt immer wieder zu Unfällen durch wegrollende Züge . Von 2009 bis Mitte
Bahn
  • Rest dient nun als Ersatzteilspender oder war nach Unfällen schon abgängig . Die 14 verbliebenen GT6 des
  • Einsatz . Drei Lokomotiven mussten wegen Totalschadens nach Unfällen ausgemustert werden . Das oben bereits erwähnte Zugunglück
  • wurden zwei Züge vom Typ R 2.2 nach Unfällen ausgemustert . Gegen Ende der 1990er Jahre wurden
  • Liniendienst ein , wobei einige Wagen nach mehreren Unfällen schon Ende der 1960er Jahre ausgemustert wurden .
Roman
  • die ganze Geschichte von Vampirismus , Morden und Unfällen , verliert aber immer mehr den Bezug zur
  • „ Hilfe “ wird nach etlichen Zufällen , Unfällen und Katastrophen das Mädchen gefunden , da es
  • thematisiert wird , bereits mehrere Male zu tödlichen Unfällen . Um die Faszination um diese Quelle ranken
  • aufzusuchen ) . Anders verhält es sich bei Unfällen , die auf dem Weg ins häusliche Arbeitszimmer
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK