Vertraulichkeit
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (5)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Griechisch (5)
- Italienisch (2)
- Lettisch (6)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
поверителността
Es gibt auch Kompromissänderungsanträge , nämlich die , die sich auf den automatischen Informationsaustausch , den Schutz und die Vertraulichkeit von Daten und den Austausch von Informationen mit Drittländern beziehen .
Има също така компромисни изменения , а именно тези , свързани с автоматичния обмен на информация , защитата на данните и поверителността , и обмена на информация с трети държави .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
поверителност
Außerdem muss es in schwierigen Verhandlungsphasen auch zwischen den Institutionen Vertraulichkeit geben .
Освен това следва да има и поверителност между институциите по време на трудни етапи от преговори .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
fortrolighed
Es ist jedoch äußerst wichtig , dass die EU einen gemeinsamen Bezugsrahmen zur effektiven Umsetzung der Bestimmungen hinsichtlich der Kontrolle des Systems , der Vertraulichkeit , der Informationssicherheit , eines ethisch bestimmten Managements , des Datenschutzes , der Sammlung und Speicherung personenbezogener Daten sowie der Information der Verbraucher nutzt .
Det er imidlertid afgørende , at EU etablerer en fælles referenceramme for at styrke de nuværende regler for tilsyn med systemet , fortrolighed , informationssikkerhed , etisk forvaltning , beskyttelse af privatlivets fred , indsamling og opbevaring af personoplysninger og forbrugeroplysninger .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fortroligheden
Drittens geht es um die Achtung des Privatlebens und den Schutz der Vertraulichkeit der bei der Entnahme der Gewebe erfassten Angaben .
For det tredje skal der være respekt for privatlivets fred , og fortroligheden af de informationer , der indhentes i forbindelse med udtagningen af væv , skal beskyttes .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fortrolighed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
confidentiality
Außerdem ist es bedauerlich , dass die Kommission sich nicht nach den Empfehlungen des Parlaments , des Europarats , der Kommissarin und der OSZE gerichtet hat , die beispielsweise in Bezug auf den Verstoß des Grundsatzes der Vertraulichkeit journalistischer Quellen , die Verhängung von unverhältnismäßigen und extremen Sanktionen und die Abschaffung der politischen und finanziellen Unabhängigkeit des öffentlich-rechtlichen Rundfunks abgegeben wurden .
Furthermore , it is regrettable that the Commission has not acted upon the recommendations of Parliament , the Council of Europe , the Commissioner , and the OSCE for example , on the violation of the principle of confidentiality of journalistic sources , extremely disproportionate sanctions , and abolishing the political and financial independence of public service broadcast media .
|
und Vertraulichkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
and confidentiality
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
confidentiality
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
confidentiality of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
konfidentsiaalsust
In diesen Änderungsanträgen sind die Vorschläge mit eingeschlossen , die darauf abzielen , die Vertraulichkeit von Daten über Einrichtungen und das Personal , welches mit Tieren arbeitet , zu verbessern .
Need muudatusettepanekud hõlmavad ettepanekuid parandada rajatisi ja loomadega töötavat personali puudutava teabe konfidentsiaalsust .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
konfidentsiaalsuse
Nach der derzeit geltenden Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation muss die Vertraulichkeit der Kommunikation durch die Mitgliedstaaten gewährleistet sein .
Hetkel jõusolev privaatsuse ning elektroonilise kommunikatsiooni direktiiv sätestab , et liikmesriigid peavad kindlustama suhtluse konfidentsiaalsuse .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
konfidentsiaalsus
Meines Erachtens muss die Kommission sicherstellen , dass jegliche Abkommen oder Maßnahmen in Bezug auf die Übermittlung personenbezogener Daten die Prüfung der gesetzlichen Verhältnismäßigkeit bestehen und die Vertraulichkeit dieser Daten gewährleisten .
Minu arvates peab komisjon veenduma , et kõik isikuandmete edastamist käsitlevad kokkulepped või meetmed läbivad proportsionaalsuse testi ja et nendega on tagatud isikuandmete konfidentsiaalsus .
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
konfidentsiaalsust
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eraelu puutumatusel on aga piirid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
luottamuksellisuuden
Im letzten Bericht ist aber eine unerfreuliche Tendenz zu erkennen , daß das Argument , das im Parlament sehr unbeliebt ist , nämlich die Vertraulichkeit der Verhandlungen , jetzt als Begründung für die - zugegeben relativ wenigen - Ablehnungen immer öfter auftaucht . Aber die Begründung - die Vertraulichkeit der Verhandlungen - taucht also immer häufiger auf , und ich kann nicht ganz einsehen , welche Argumente dafür sprechen sollen .
Viimeisimmässä selonteossa on kuitenkin se ikävä suuntaus , että väite , jota me parlamentissa emme voi kerta kaikkiaan sietää , nimittäin neuvottelujen luottamuksellisuuden huomioon ottaminen , tulee nyt esiin yhä useammin perusteluna antaa kylläkin suhteessa vähemmän kieltäviä vastauksia , mutta perustelu - neuvottelujen salaisuus - tulee siis esiin yhä useammin , ja minun on vaikea nähdä , mitkä hyvät väitteet puhuisivat tämän näkökannan puolesta .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
luottamuksellisuutta
Wir brauchen aber ein Verfahren , das die Vertraulichkeit von Informationen und vor allem das rechtsstaatliche Prinzip wahrt , das eine Vorverurteilung von Personen ausschließt .
Tarvitsemme kuitenkin menettelytavan , joka varjelee tietojen luottamuksellisuutta ja ennen kaikkea oikeusvaltioperiaatetta , joka ei salli henkilöiden tuomitsemista ennakkoon .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Dem Parlament sollten in allen Phasen der Verhandlung unter Wahrung der angemessenen Vertraulichkeit sämtliche wichtigen Informationen zur Verfügung gestellt werden .
Lopuksi , Euroopan parlamentin olisi saatava käyttöönsä kattavat ja merkittävät tiedot neuvottelujen kaikissa vaiheissa kohtuullinen luottamuksellisuus asianmukaisesti huomioon ottaen .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
luottamuksellisuudesta
Aber wozu soll diese Vertraulichkeit denn dienen , wenn nicht zur Verschleierung der Tatsachen gegenüber den Flughafenanwohnern , den Passagieren und den im Flugverkehr tätigen Mitarbeitern sowie zur Wahrung der kommerziellen und finanziellen Interessen der Fluggesellschaften ?
Mihin muuhun tietojen luottamuksellisuudesta voi olla hyötyä kuin tosiasioiden peittämiseen lentokenttien lähialueiden asukkailta , lentomatkustajilta ja lentohenkilökunnalta sekä lentoyhtiöiden kaupallisten ja taloudellisten etujen säilyttämiseen ?
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
luottamuksellisuuteen
Meine Antwort ist , dass Eurostat und alle einzelstaatlichen statistischen Ämter die Vertraulichkeit von Daten äußerst ernst nehmen .
Vastaukseni on , että Eurostat ja kaikki kansalliset tilastokeskukset suhtautuvat tietojen luottamuksellisuuteen erittäin vakavasti .
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Yksityisyydellä on kuitenkaan rajansa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
confidentialité
Transparenz sollte die Regel sein und Vertraulichkeit die Ausnahme , und zwar nicht nur für die Netznutzung , sondern auch für die Bereiche Ausgleich , Speicherung und LNG .
La transparence doit être la règle , et la confidentialité , l'exception , non seulement pour ce qui concerne l'exploitation des réseaux , mais aussi pour l'équilibrage , les installations de stockage et les installations de GNL .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
la confidentialité
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
εμπιστευτικότητα
Es ist zwar richtig , dass der Text , der uns heute vorgelegt wird , eine Reihe von Fragen berücksichtigt , die der ursprüngliche Text der Kommission aufgeworfen hat , wie beispielsweise sein Anwendungsbereich , die Nichtanwendung des Abkommens der WTO betreffend öffentliche Aufträge , die finanziellen Schwellenwerte und die Vertraulichkeit .
Βεβαίως , το κείμενο που μας υποβάλλεται σήμερα λαμβάνει υπόψη μια σειρά από προβλήματα που δημιουργούνται από το αρχικό κείμενο της Επιτροπής , όπως το πεδίο εφαρμογής του , η μη εφαρμογή της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις δημόσιες συμβάσεις , τα οικονομικά όρια και η εμπιστευτικότητα .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
εμπιστευτικότητας
Innerhalb des Europol-Rahmens sind uns vier Initiativen präsentiert worden , die auf die Einführung neuer Regelungen zur Vertraulichkeit von Informationen und die Umsetzung von Fragen betreffs der Regelung der Beziehungen von Europol zu seinen Partnern abzielen . Und zwar einschließlich des Austauschs personenbezogener Daten und von Verschlusssachen , der Festlegung des Verzeichnisses von Drittländern und Organisationen , mit denen Vereinbarungen getroffen werden können , und der Einführung von Regelungen für die Arbeitsdateien zu Analysezwecken .
Εντός του πλαισίου της Ευρωπόλ , μας παρουσιάστηκαν τέσσερις πρωτοβουλίες που αφορούν τη θέσπιση νέων κανόνων στους τομείς της εμπιστευτικότητας των πληροφοριών , ζητήματα εφαρμογής που αφορούν τη ρύθμιση των σχέσεων της Ευρωπόλ με τους εταίρους της , συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής προσωπικών δεδομένων και διαβαθμισμένων πληροφοριών , τον καθορισμό του καταλόγου των τρίτων χωρών και οργανισμών με τους οποίους μπορούν να συνάπτονται συμφωνίες και εκτελεστικούς κανόνες για τα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
απόρρητο
Die Vertraulichkeit des Schriftwechsels zwischen einem unabhängigem Rechtsberater und einem Unternehmen ist gesetzlich geschützt , und damit ist es der Kommission nicht möglich , bei der Anwendung der europäischen Wettbewerbsgesetze solche Dokumente als Beweismittel zu benutzen .
Ο νόμος προστατεύει το απόρρητο της γραπτής επικοινωνίας μεταξύ ενός ανεξάρτητου δικηγόρου και μιας επιχείρησης και καθιστά αδύνατο στην Επιτροπή να χρησιμοποιήσει παρόμοια έγγραφα ως απόδειξη στα πλαίσια της εφαρμογής των ευρωπαϊκών κανόνων ανταγωνισμού .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
απορρήτου
Dazu gehören eine rechtzeitige und angemessene medizinische Versorgung , ausreichende Informationen für die Patienten über unterschiedliche Behandlungsmöglichkeiten , die Wahrung der Vertraulichkeit von medizinischen Daten und ein Ausgleich für Schäden aufgrund von Fahrlässigkeit bei der medizinischen Versorgung .
Σε αυτά περιλαμβάνεται η παροχή έγκαιρης και κατάλληλης περίθαλψης , η επαρκής πληροφόρηση των ασθενών σχετικά με τις διαφορετικές επιλογές περίθαλψης , ο σεβασμός του απορρήτου των δεδομένων υγείας και η αποζημίωση για βλάβη λόγω αμέλειας .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
το απόρρητο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
riservatezza
Bei diesen Voraussetzungen ist die Besonderheit zu berücksichtigen , dass bei nachrichtendienstlichen Tätigkeiten , wenn sie effizient sein sollen , die Vertraulichkeit der gesammelten Informationen gesichert sein muss .
Tali misure dovrebbero certamente tenere conto della peculiarità del settore delle informazioni che richiede , per funzionare efficacemente , la riservatezza delle informazioni raccolte .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la riservatezza
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
konfidencialitāti
Lobbyisten dürfen keine Vertraulichkeit beanspruchen können .
Lobētāji nedrīkst pieprasīt konfidencialitāti .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
konfidencialitātes
Wir sind in der Tat auch bestrebt , größtmögliche Transparenz einzuführen und dabei zugleich das angemessene Maß an Vertraulichkeit zu wahren , das der Europäische Gerichtshof von uns verlangt .
Protams , mēs cenšamies visu šo procesu padarīt pēc iespējas pārredzamāku , saglabājot attiecīgus konfidencialitātes pasākumus , kā to pieprasa Eiropas Tiesa .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
konfidencialitāti .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
privātumam
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen .
Tomēr privātumam ir savas robežas .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
konfidencialitāte
Zugleich muss für einige Daten die Vertraulichkeit gewahrt bleiben .
Ir arī jāaizsargā noteiktas informācijas konfidencialitāte .
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tomēr privātumam ir savas robežas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
konfidencialumą
In dem heute angenommenen Text ist unter anderem festgelegt , zu welchen Daten die Kommission Zugang hat , wird die Notwendigkeit hervorgehoben , die Vertraulichkeit dieser Daten zu gewährleisten , und werden entsprechend dem Ausmaß der Nichteinhaltung der neuen Verordnung durch die Mitgliedstaaten unterschiedliche Strafmaßnahmen festgelegt . Außerdem wird der finanzielle Beitrag der Gemeinschaft von der Aufstellung nationaler Programme der Mitgliedstaaten abhängig gemacht .
Šiandieną priimtas tekstas , be kitų dalykų , išaiškina , kokių tipų duomenis bus teikiami Komisijai , reikalauja užtikrinti šių duomenų konfidencialumą ir numato įvairaus lygio baudas , skiriamas atsižvelgiant į tai , kaip rimtai valstybės narės pažeidnaująjį reglamentą bei Bendrijos finansinę paramą nacionalinėms programoms , kurias turėtų parengti valstybės narės .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
konfidencialumo
Der zweite Grund ist , dass sich die Mitgliedstaaten mit gewissen guten Argumenten auf Vertraulichkeit berufen und damit keine Transparenz in die Gespräche eingebracht haben .
Antroji priežastis yra ta , kad valstybės narės iškėlklausimą dėl konfidencialumo ir pagrindjį svariais argumentais , o tai reiškia , kad diskusijos negali vykti skaidriai .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
konfidencialumą .
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Vis dėlto privatumas turi ribas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
vertrouwelijkheid
Insofern macht der Bericht Hendrick zu Recht auf die Probleme der Vertraulichkeit und des Schutzes aufmerksam .
In zoverre wordt in het verslag-Hendrick terecht gewezen op de problematiek van vertrouwelijkheid en bescherming .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vertrouwelijk
Sie wird dazu benutzt , Unterlagen zurückzuhalten und Dokumente als vertraulich zu behandeln . Letzten Endes entscheidet nämlich die Kommission über die Vertraulichkeit eines Dokuments .
De overeenkomst wordt gebruikt om documenten achter te houden of vertrouwelijk te houden . De Commissie besluit immers in laatste instantie of een document vertrouwelijk is of niet .
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vertrouwelijkheid
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ook privacy kent zijn grenzen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
poufności
Wir sind in der Tat auch bestrebt , größtmögliche Transparenz einzuführen und dabei zugleich das angemessene Maß an Vertraulichkeit zu wahren , das der Europäische Gerichtshof von uns verlangt .
Z pewnością staramy się usilnie sprawić , by cały proces był możliwie najbardziej przejrzysty przy jednoczesnym zachowaniu właściwego stopnia poufności spraw , czego żąda od nas Trybunał Sprawiedliwości .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
poufność
Zugleich muss für einige Daten die Vertraulichkeit gewahrt bleiben .
Należy także chronić poufność niektórych informacji .
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Jednak prywatność ma swoje ograniczenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
confidencialidade
Neben dem grundsätzlichen Aspekt der Einheitswährung wirft der Entwurf drei wichtige Fragen auf , die sich auf die Vertraulichkeit der Daten , die Gleichbehandlung und die Unklarheit über die Grenzen ihres Anwendungsbereichs beziehen .
Para além da questão de princípio da moeda única , este texto enferma de três problemas importantes , relativos à confidencialidade das informações , à igualdade de tratamento e à incerteza dos seus limites de aplicação .
|
der Vertraulichkeit |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
confidencialidade
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
confidencialidade
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
a confidencialidade
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
confidenţialitatea
Wenn wir über Vorschläge reden , die sich auf Themen wie Spenden , Freiwilligkeit , Vertraulichkeit , Datenschutz , Rückverfolgbarkeit , Verantwortung - und hier bin ich der Ansicht , dass das Interesse des Parlaments , zu helfen , bis der Patient sich erholt hat und nicht nur während der Spende , wichtig ist - und die Zusammenarbeit unter den Mitgliedstaaten gründen und durch sie unterstützt werden , dann sind wir auf dem richtigen Weg .
Dacă vorbim despre propuneri care se bazează şi sunt susţinute de probleme precum donarea , voluntariatul , gratuitatea , confidenţialitatea , protejarea datelor , trasabilitatea , responsabilitatea - şi aici cred că interesul Parlamentului în vederea ajutorării până în momentul recuperării pacientului , şi nu doar pentru donare , este important - şi cooperarea între statele membre , cred că suntem pe drumul cel bun .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
confidenţialităţii
Es war notwendig , die einzelnen Teile der Richtlinie mit den Anforderungen der IMO und anderen Dokumenten aus dem dritten Seeverkehrspaket auf einen gemeinsamen Nenner zu bringen und gleichzeitig die Vorschriften anderer bindender Dokumente einzubeziehen , die in der Europäischen Union gelten , wie beispielsweise im Bereich der Vertraulichkeit persönlicher Daten .
Era necesar să se pună în legătură secţiunile individuale ale directivei cu cerinţele OMI şi cu alte documente din cel de-al treilea pachet maritim şi , în acelaşi timp , să se folosească dispoziţiile altor documente obligatorii în vigoare în Uniunea Europeană , spre exemplu în sfera confidenţialităţii datelor personale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
sekretess
Das zweite Missverständnis bezog sich auf die Vertraulichkeit von Dokumenten .
Det andra missförståndet gällde handlingarnas sekretess .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
konfidentialitet
Auf diesem Formular heißt es , daß Sie eine Beschwerde einlegen können , die " nach den Regeln der Vertraulichkeit " behandelt wird .
På blanketten står att man kan framföra ett klagomål med hänsyn taget till reglerna om konfidentialitet .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
konfidentiella
Allerdings sehen wir Probleme bei Änderungsantrag Nr . 8 , der uns in Anbetracht der Annahme der Verordnung Nr . 322 des Rates über die gemeinschaftliche Statistik überflüssig erscheint , in der die für alle Gemeinschaftsstatistiken geltenden Vorschriften bezüglich Vertraulichkeit , die sogenannte statistische Geheimhaltung , festgelegt werden .
Däremot har vi svårt att godta ändringsförslag nr 8 , eftersom vi anser att detta är överflödigt på grund av antagandet av rådets förordning nr 322 om gemenskapsstatistik , i vilken redan preciseras bestämmelser för det konfidentiella , tillämpliga på all gemenskapsstatistik , den så kallade statistikhemligheten .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sekretessen
Natürlich können auch alle Institutionen das Amt mit der Durchführung von Ermittlungen beauftragen . Und aus den weiteren Bestimmungen des Statuts des Amtes können Sie ersehen , daß für die Wahrung der Vertraulichkeit bei der Arbeit des Amtes eine Reihe von Vorkehrungen getroffen worden sind .
Självklart kan också alla institutioner ge byrån i uppdrag att genomföra utredningar . Och i de andra bestämmelserna i byråns stadga kommer ni att få se , att man har vidtagit ett antal försiktighetsåtgärder för att sekretessen skall bevaras .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
förtrolighet
In Rambouillet wurde , wie es guter diplomatischer Praxis entspricht , Vertraulichkeit vereinbart .
I Rambouillet har man enligt god diplomatisk sed kommit överens om förtrolighet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
dôvernosť
Einerseits bezweifelt niemand die besondere Notwendigkeit des Schutzes der Privatsphäre und der Vertraulichkeit der Daten eines jeden Bürgers .
Na jednej strane nikto nepochybuje o konkrétnej potrebe chrániť súkromie a dôvernosť údajov o každom občanovi .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
dôvernosti
Was denn Informationsaustausch zwischen dem Europarat und der Agentur für die Grundrechte betrifft , ist es von überragender Wichtigkeit , dass ein solcher Austausch möglichst unter den Bedingungen beiderseitiger absoluter Vertraulichkeit stattfindet .
Pokiaľ ide o výmenu informácií medzi Radou Európy a Agentúrou pre základné práva , je veľmi dôležité , aby sa odohrávala čo najviac za podmienok úplnej dôvernosti na obidvoch stranách .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Súkromie
Vertraulichkeit sollte wo immer möglich gewährleistet sein , doch die Sicherheit von Zivilisten muss der Prävention und Aufdeckung von Terrorismus nachgestellt werden .
Súkromie by malo byť zabezpečené tam , kde je to možné , ale bezpečnosť občanov musí byť podriadená prevencii a odhaľovaniu terorizmu .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dôvernosť informácií
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dôvernosti údajov
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
dôvernosť
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Súkromie však má svoje hranice
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
zaupnosti
Ich würde gern erwähnen , dass der Ombudsmann jüngst bemerkt hat , und zwar mitten in den ACTA-Verhandlungen , dass man zu Recht die Vertraulichkeit einiger Schlüssel-Verhandlungsdokumente gewahrt hat .
Rad bi omenil , da je varuh človekovih pravic prav v zvezi s pogajanji o sporazumu ACTA nedavno priznal , da je ohranitev zaupnosti nekaterih ključnih pogajalskih dokumentov upravičena .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Meines Erachtens muss die Kommission sicherstellen , dass jegliche Abkommen oder Maßnahmen in Bezug auf die Übermittlung personenbezogener Daten die Prüfung der gesetzlichen Verhältnismäßigkeit bestehen und die Vertraulichkeit dieser Daten gewährleisten .
Po mojem mnenju mora Komisija zagotoviti , da mora vsak sporazum ali ukrep glede prenosa osebnih podatkov prestati preskus pravne sorazmernosti in zaščititi zaupnost osebnih podatkov .
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
zaupnosti
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Toda zasebnosti ima meje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
confidencialidad
Wir konnten auch einen sehr deutlichen Verweis auf die allgemeinen rechtlichen Rahmenbedingungen für Statistik , auf die Art und Weise , wie Statistik verwendet werden sollte , wie sie gehandhabt wird und vor allem wie Daten in Zukunft unter anderem aus Sicht der Vertraulichkeit gehandhabt werden müssen , einfügen .
También hemos sido capaces de incluir una referencia clara al marco legislativo general sobre datos estadísticos , sobre el modo en que se deben utilizar , manipular y , especialmente , sobre la manera de tratarlos en el futuro , desde el punto de vista de la confidencialidad entre otros .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
la confidencialidad
|
Vertraulichkeit und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
confidencialidad y
|
der Vertraulichkeit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
confidencialidad
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vertraulichkeit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
důvěrnosti
Der erste Grund ist die Bereitstellung von transparenten Informationen über die Sicherheit und Vertraulichkeit der sensiblen Daten , die die Kommission regelmäßig erhalten wird , um die Energiepolitik effektiv zu verwalten .
Prvním důvodem je poskytování transparentních informací o zabezpečení a důvěrnosti citlivých údajů , jež bude muset Komise pravidelně dostávat , aby mohla energetickou politiku účinně řídit .
|
Vertraulichkeit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
důvěrnost
So kann meines Erachtens die Sicherheit und Vertraulichkeit all der äußerst sensiblen Daten nicht gewährleistet werden .
Podle mého názoru tímto způsobem není možno zajistit bezpečné uchování a důvěrnost všech těchto nesmírně citlivých údajů .
|
die Vertraulichkeit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
důvěrnost
|
Vertraulichkeit hat jedoch ihre Grenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Soukromí však má své hranice
|
Häufigkeit
Das Wort Vertraulichkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 89115. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.44 mal vor.
⋮ | |
89110. | Sehkraft |
89111. | Bergbauingenieur |
89112. | Nachbargebäude |
89113. | Freundlich |
89114. | untypische |
89115. | Vertraulichkeit |
89116. | Welver |
89117. | Vorform |
89118. | habil |
89119. | geradlinigen |
89120. | abgetretenen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Privatsphäre
- personenbezogener
- personenbezogenen
- Gewährleistung
- Vertrauenswürdigkeit
- Diensteanbieter
- datenschutzrechtliche
- Transparenz
- Datenschutzes
- Verlässlichkeit
- Privatkopie
- Rechtssicherheit
- Integrität
- Identitätsfeststellung
- Zumutbarkeit
- unbefugten
- personenbezogene
- Geschäftsgeheimnisse
- Verstößt
- datenschutzrechtlichen
- unbefugte
- Netzneutralität
- informationellen
- Meinungsvielfalt
- Ordnungsmäßigkeit
- Einhaltung
- befugte
- Verschwiegenheitspflicht
- Weitergabe
- Standesregeln
- Telekommunikationsüberwachung
- informationelle
- Auskunftspflicht
- Informationspflicht
- Schweigepflicht
- Güterabwägung
- Antragstellers
- Verfahrensbeteiligten
- Einsichtnahme
- Abwägung
- Jahresabschlüssen
- Offenlegung
- anzuwendenden
- Selbstbindung
- Opportunitätsprinzip
- Beweiserhebung
- Schadensersatzansprüchen
- Sachverständigengutachten
- Datenschützern
- Sorgfaltspflicht
- Kontrollmöglichkeiten
- Urheberrechten
- diskriminierungsfreien
- Verhältnismäßigkeit
- ordnungsgemäße
- Tätigwerden
- Vorbringen
- Konformität
- Legalitätsprinzip
- Fahreignung
- missbräuchlichen
- Mindeststandards
- Überwachungsmaßnahmen
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- Verhältnismäßigkeitsprinzip
- Angemessenheit
- unberechtigte
- Abmahnung
- Prozessfähigkeit
- rechtlicher
- Entscheidungskompetenz
- ordnungsgemäßen
- Durchsetzbarkeit
- Nichteinhaltung
- Verbindlichkeit
- Beurteilungsspielraum
- entgegenstehen
- Kommunikationsnetzen
- Verwaltungshandelns
- Angemessene
- Datenschützer
- Telemediengesetz
- Unrichtigkeit
- Zugänglichmachung
- Nichtbeachtung
- unbefugter
- Rechtsinhaber
- Sanktionsmöglichkeiten
- Problemlösung
- Inhaltskontrolle
- Fernmeldegeheimnis
- Einzelfalles
- Manipulation
- Schutzrechten
- Zusammenschlusskontrolle
- Informationspflichten
- zeitnahe
- Handlungsanweisungen
- zwingender
- urheberrechtliche
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Vertraulichkeit
- die Vertraulichkeit
- Vertraulichkeit und
- Vertraulichkeit der
- Vertraulichkeit und Integrität
- und Vertraulichkeit
- Vertraulichkeit von
- Vertraulichkeit des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Vertraulich
keit
Abgeleitete Wörter
- Vertraulichkeiten
- Vertraulichkeitsvereinbarung
- Vertraulichkeitsvereinbarungen
- Vertraulichkeitserklärung
- Vertraulichkeitsgrad
- Vertraulichkeitsstufe
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Software |
|
|
Film |
|