geäußert
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-äu-ßert |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (8)
- Englisch (3)
- Estnisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (4)
- Griechisch (9)
- Italienisch (4)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
изрази
Kommissarin Kroes hat bereits ihre Bedenken geäußert , aber ich denke , dass das allein nicht ausreicht .
Членът на Комисията г-жа Крус вече изрази своето безпокойство , но считам , че е необходимо нещо повече .
|
Anfang ausführlich geäußert |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Казах много
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Това вече беше казано
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Бяха изразени много опасения
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Това вече беше казано .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
udtrykt
Trotz der sehr niedrigen Verwendungsrate , die im Wesentlichen auf Probleme in Bezug auf LIFE-III-Haushaltslinien zurückzuführen ist , und ausgehend davon , dass der Rechnungshof keine Bedenken geäußert hat , empfiehlt der Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik , der Kommission Entlastung für die Haushaltslinien des Haushalts 2000 zu erteilen , die in die Zuständigkeit des Ausschusses fallen .
Til trods for det betydelige underforbrug på budgettet , som i alt væsentligt skyldes Life III-posterne , og i betragtning af at Revisionsretten ikke har udtrykt nogen bekymringer , anbefaler Udvalget om Miljø - og Sundhedsanliggender og Forbrugerpolitik , at der meddeles decharge med hensyn til budgettet for 2000 for de budgetposter , der henhører under dets kompetenceområde .
|
geäußert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
udtalt
Herr Präsident . Ich möchte daran erinnern , daß wir uns zur Rechtsgrundlage im Ausschuß sehr eindeutig geäußert haben .
Hr . formand , jeg vil gerne minde om , at vi i udvalget har udtalt os meget entydigt om retsgrundlaget .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bekymring
Die Sorge über Ungleichheiten zwischen Frauen und Männern wurde in einer Rede geäußert , und ich denke , es handelt sich um Frau Harkins Rede .
Der blev i et indlæg givet udtryk for bekymring med hensyn til den manglende ligestilling mellem kønnene , jeg tror , det var i fru Harkins indlæg .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
udtalt sig
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
udtryk
Natürlich hat sich die Europäische Union verpflichtet , und in diesem Sinne hat sich die Kommission geäußert , die schon zusätzliche Mittel beiseite gelegt hat , zur wirtschaftlichen Entwicklung des Nordteils der Insel beizutragen , wenn die Verhandlungen von Erfolg gekrönt werden .
EU har naturligvis , og det har Kommissionen , som allerede har afsat nogle supplerende midler , givet udtryk for , forpligtet sig til at bidrage til den økonomiske udvikling af den nordlige del af øen , hvis forhandlingerne bærer frugt .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
givet
Sie ist sich ebenso der Sorgen bewußt , die in mindestens einem Mitgliedstaat geäußert wurden und die Unzulänglichkeit der Kontrollen über die Tätigkeit der Organisatoren von jährlichen Auslandsaufenthalten für eine große Zahl von Jugendlichen , die an Fremdsprachenkursen teilnehmen oder anderen Tätigkeiten nachgehen wollen , und speziell die persönliche Sicherheit der Teilnehmer betreffen . Im Hinblick auf die Annahme eines neuen Gemeinschaftprogramms im Bereich Fremdenverkehr könnte dieses Problem im Zusammenhang mit den Aktivitäten zur Ermittlung und Weiterverbreitung bewährter Praktiken geprüft werden , da wahrscheinlich viele Organisationen , Einzelpersonen und zuständige Behörden wirksame Schutzmaßnahmen in diesem Bereich ergriffen haben .
Kommissionen er ligeledes klar over de bekymringer , man i det mindste har givet udtryk for i én medlemsstat med hensyn til den utilstrækkelige kontrol med aktiviteterne hos dem , der organiserer årlige rejser til udlandet for et stort antal unge , som ønsker at følge sprogkurser og andre aktiviteter , navnlig hvad angår deltagernes personlige sikkerhed . I forbindelse med vedtagelsen af et nyt fællesskabsprogram inden for turisme kan det være muligt at behandle dette spørgsmål med hensyn til de aktiviteter , der tager sigte på at identificere og udbrede den optimale praksis , ikke mindst fordi der sandsynligvis er mange organisationer , personer og ansvarlige myndigheder , som har truffet nogle fornuftige beskyttelsesforanstaltninger på dette område .
|
geäußert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
givet udtryk
|
Wunsch geäußert |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
udtrykt ønske
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
expressed
Darum möchte ich ausdrücklich an die Adresse einiger Mitgliedstaaten sagen , die Zweifel geäußert haben über die Art und Weise , wie wir diese Strategie implementieren wollen – der Präsident hat es eben dargestellt – : Wir haben nicht die Absicht , einen schwerfälligen Mechanismus von Berichterstattung , Empfehlungen und Sanktionen aufzubauen , sondern wir wollen ein Modell , in dem die Ergebnisse der Politik partnerschaftlich dargestellt und erarbeitet werden .
The President has just had something to say about the doubts expressed by some Member States about the way we intend to implement this strategy , and it is they whom I am addressing when I say that we have no intention of building up a ponderous mechanism of reporting , recommendations and sanctions ; what we want is a model in which we , together , set out and analyse the policy ’s outcomes .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
voiced
Herr Präsident ! Zunächst möchte ich den Abgeordneten für die Unterstützung danken , die sie in dieser Aussprache geäußert haben .
Mr President , first of all I would like to express my thanks to the honourable Members for the support voiced in this debate .
|
geäußert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
spoken
Außerdem möchte ich darauf hinweisen , dass alle , die sich bisher in der Angelegenheit geäußert haben , und , wie ich denke , all jene , die es noch tun werden , ungeachtet ihrer politischen Differenzen in der Sache vollkommen einig sind .
I would also like to point out that all those who have spoken on this matter so far and , I think , those who will do so later are completely unanimous in their views on this matter , regardless of their political differences .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
väljendanud
Selbstverständlich muss dies auf partnerschaftlicher Grundlage geschehen und unter Wahrung der unterschiedlichen Bedürfnisse und Wünsche , die von den Mitgliedstaaten in dieser Debatte geäußert werden .
Loomulikult peame tegema seda partnerluse raames ja austades erinevaid vajadusi ja soove , mida liikmesriigid käesoleva aruteluga seoses on väljendanud .
|
geäußert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
väljendatud
Abschließend nehme ich die Bedenken zur Kenntnis , die bei zahlreichen Gelegenheiten bezüglich der 12-Tage-Regelung für Touristenreisen geäußert wurden .
Lõpetuseks , juhin tähelepanu , et turismireisidega seotud 12 päeva küsimuse üle on korduvalt väljendatud muret .
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Siin tõstatati palju muresid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ilmaissut
Unser Parlament hat sich mehrfach dazu geäußert , denn es geht um die demokratische Kontrolle eines Finanzrahmens .
Parlamentti on ilmaissut monta kertaa tukevansa yleiseen talousarvioon sisällyttämistä , sillä kyse on budjettimäärärahojen demokraattisesta valvonnasta .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esille
Ganz allgemein teile ich die Bedenken , die hier von vielen Abgeordneten geäußert wurden .
Olen samaa meiltä niistä huolenaiheista , jotka useat teistä ottivat esille .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kantansa
Keiner ist ernsthaft der Meinung , dass die Verfassung den Bürgern Frankreichs und der Niederlande , die sich bereits dazu geäußert haben , tatsächlich noch einmal vorgelegt werden kann .
Kukaan ei vakavasti usko , että perustuslaki voidaan esitellä uskottavasti uudelleen Ranskan ja Alankomaiden kansalaisille , jotka ovat jo ilmaisseet kantansa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
exprimé
Die Akzente , die das Parlament in seiner Entschließung gesetzt hat und zu denen sich auch der Ausschuss der Regionen geäußert hat , sind nun in unmissverständliche Worte gefasst .
Ces priorités , que le Parlement établit dans ses résolutions et à propos desquelles le Comité des régions s ' est également exprimé , ont maintenant été bien formulées .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ont
Herr Präsident , sehr geehrte Abgeordnete , ich stimme den Worten der Kommissarin selbstverständlich zu , und ich möchte auch allen Abgeordneten dieses Parlaments für ihre vielen Kommentare danken , einschließlich der Bedenken , die sie geäußert haben .
Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs les députés , je partage naturellement les propos de la commissaire , et je voudrais aussi remercier tous les députés de cette Assemblée pour leurs nombreux commentaires , y compris les inquiétudes qu'ils ont exprimées .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
quant
Es ist der Verdacht geäußert worden , daß es auch bei den algerischen Behörden zwielichtige Elemente gibt , die Terroranschläge verüben , um im eigenen machtpolitischen Interesse dafür zu sorgen , daß die gesellschaftlichen Verhältnisse sich nicht stabilisieren können .
Des soupçons sont exprimés quant à la présence d'éléments troubles , également au sein des autorités algériennes , qui commettent des actes terroristes pour maintenir une situation d'instabilité et favoriser leurs visées politiques .
|
geäußert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
exprimée
Außerdem hat die Europäische Kommission sich in der gleichen Richtung geäußert wie das Parlament .
En outre , la Commission européenne s ’ est exprimée dans le même sens que le Parlement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
εκφράσει
Institutionen wie die European Criminal Bar Association , der Rat der Europäischen Anwaltschaften und Fair Trials International haben Bedenken aufgrund des schwachen Schutzes der Beklagten geäußert .
Ωστόσο , οργανώσεις όπως η Ένωση Ευρωπαίων Ποινικολόγων , το Συμβούλιο των Δικηγορικών Συλλόγων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η οργάνωση " Fair Trials International " έχουν όλες εκφράσει ανησυχίες λόγω των ανεπαρκών διασφαλίσεων υπέρ των εναγομένων .
|
geäußert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εξέφρασαν
Wer sich jetzt die vorliegenden Papiere aus der öffentlichen Konsultation anschaut , wird feststellen , dass die Mitgliedstaaten im Gegensatz zu anderen , die sich geäußert haben , versuchen , sich vor dieser Verantwortung und vor dieser eingegangenen Verpflichtung zu drücken , indem sie sofort auf die nachfolgende Finanzielle Vorausschau springen .
Οποιοσδήποτε ρίξει μια ματιά στα χαρτιά της δημόσιας διαβούλευσης , θα διαπιστώσει ότι τα κράτη μέλη , σε αντίθεση με τα υπόλοιπα όργανα που εξέφρασαν τη γνώμη τους , προσπαθούν να αποφύγουν τις ευθύνες τους και την υποχρέωση που ανέλαβαν κινούμενα απευθείας στις επόμενες δημοσιονομικές προοπτικές .
|
geäußert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εκφράστηκαν
Der erzielte Kompromiss stellt ein hervorragendes Gleichgewicht her : Er stellt unsere Ausgangsziele sicher und trägt zugleich den berechtigten Einwänden Rechnung , die während des Annahmeprozesses geäußert wurden .
Ο συμβιβασμός επέτυχε μια ιδανική ισορροπία μεταξύ της πλήρους προστασίας των αρχικών μας στόχων και μιας ταυτόχρονης κατάλληλης ανταπόκρισης στις δικαιολογημένες ανησυχίες που εκφράστηκαν κατά τη διαδικασία έγκρισης .
|
geäußert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εξέφρασε
Man muss aber auch die Bedenken , die z. B. Kollege Pflüger geäußert hat , sehr kritisch berücksichtigen .
Ωστόσο , πρέπει επίσης να λάβουμε πολύ σοβαρά υπόψη τις ανησυχίες που εξέφρασε ο κ . Pflüger , για παράδειγμα .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ήδη
Unsere Fraktion hat sich bereits zu den Auswirkungen der jüngsten Ereignisse auf die Sicherheit von Kernkraftwerken geäußert . Unter anderem wurde über das Maßnahmenpaket gesprochen , das bereits im Ausschuss für Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr behandelt wird .
Η Ομάδα μας αναφέρθηκε ήδη στις συνέπειες των πρόσφατων γεγονότων όσον αφορά τους πυρηνικούς σταθμούς και έγινε ήδη αναφορά , μεταξύ άλλων , και στη δέσμη μέτρων , τα οποία έχουν υποβληθεί στην Επιτροπή Μεταφορών .
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Αυτό τονίστηκε ήδη
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Διατυπώθηκαν πολλές ανησυχίες
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Αυτό τονίστηκε ήδη .
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Αυτό έχει ήδη ειπωθεί .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
espresso
Das Plenum hatte Vorbehalte geäußert , denen sich der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte angeschlossen hatte , und es ist sehr schade , daß wir diese Vorbehalte bei der Abstimmung nicht unterstützt haben , um die Zustimmung nicht einwilligungsfähiger Personen zu schützen .
L'Assemblea parlamentare aveva espresso riserve , alle quali si è associata la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini , ed è un vero peccato che , in occasione nella votazione , non abbiamo sostenuto tali riserve , onde tutelare il consenso degli incapaci .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
preoccupazione
Nicht nur Mitglieder meiner Fraktion haben derartige Bedenken geäußert , die angesichts der besorgniserregenden Beispiele von Geldverschwendung dieser Art in der alltäglichen Praxis der einzelnen Mitgliedstaaten völlig berechtigt sind .
Non sono stati solo i deputati del mio gruppo a sollevare questa preoccupazione , peraltro legittima , visti gli spaventosi sprechi di denaro a cui assistiamo regolarmente a livello nazionale .
|
geäußert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
preoccupazioni
Ich bin sicher , wir werden diese Chance trotz all der Bedenken , die geäußert worden sind , auch nutzen .
Sono certo che ci avvarremo di questa opportunità , nonostante tutte le preoccupazioni che sono state formulate .
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Se ne è già parlato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pauda
amtierender Ratspräsident . - ( FR ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Zunächst möchte ich Frau Flautre sowie Herrn Romeva I Rueda und all denen , die sich zu der Notwendigkeit geäußert haben , eine Expertise zu erstellen und eine Bewertung sowie Impaktstudien vorzunehmen , antworten .
Padomes priekšsēdētājs . - ( FR ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi , es vēlētos sākt , sniedzot atbildes Flautre kundzei , kā arī Romeva I Rueda kungam un tiem , kuri pauda , ka nepieciešams formāls vērtējums , izvērtējums un ietekmes novērtējumus .
|
geäußert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
izteica
Frau Präsidentin , ich werde nicht alles wiederholen , was Herr Barnier soeben gesagt hat - ich war zuvor schon am Zug - aber ich möchte all jenen danken , die sich zugunsten des vorgeschlagenen Textes geäußert haben , und auch jenen , die Bemerkungen gemacht haben , die zeigen , dass dieser Text gehaltvoll ist , was uns ermöglichen wird , auf europäischer Ebene bei der Regulierung all dieser alternativen Investmentfonds Fortschritte zu machen .
Priekšsēdētājas kundze ! Es negrasos atkārtot visu to , ko tikko jau pateica Barnier kungs - es iepriekš pateicu savu sakāmo - taču es vēlos pateikties visiem , kuri uzstājās , atbalstot ierosināto tekstu , un arī tiem , kuri izteica komentārus , kas vienalga parāda to , ka šim tekstam ir reāls saturs , kurš ļaus mums panākt progresu Eiropas līmenī visu šo alternatīvo ieguldījumu fondu regulējuma jomā .
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šeit izskanēja daudz bažu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
susirūpinimą
schriftlich . - ( PT ) Zwar teilen wir viele Bedenken , die in dieser Entschließung geäußert werden , doch bleibt sie weit hinter dem zurück , was zur Anprangerung und Verurteilung von Israels Kolonialpolitik gegenüber Palästina und den Palästinensern gesagt werden muss .
raštu . - ( PT ) Nors tiesa , kad pritariame daugeliui susirūpinimą keliančių dalykų , kurie išreikšti rezoliucijoje , taip pat tiesa , kad nepasiektas tikslas demaskuoti ir pasmerkti Izraelio kolonialistinę politiką Palestinos ir jos žmonių atžvilgiu .
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Tai jau buvo pasakyta .
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Buvo išsakyta nemažai nuogąstavimų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
geuit
Viele der Kolleginnen und Kollegen haben ja bereits erhebliche Kritikpunkte geäußert .
Veel collega 's hebben reeds kritiek geuit met betrekking tot een aantal ernstige kwesties .
|
geäußert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uitgesproken
Die Grünen fordern von der Kommission unverzügliche und konkrete Vorschläge , auch wenn sich die Sachverständigen bisher noch nicht geäußert haben .
De Groenen willen van de Commissie snel concrete voorstellen , ook al hebben de deskundigen zich nu nog niet uitgesproken over dit vraagstuk .
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Dat is al gezegd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
obawy
Das Europäische Parlament hat ernste Bedenken geäußert , dass eine Überarbeitung der Politik ohne effizientes EWN im Wesentlichen dazu führen würde , dass die Wettbewerbspolitik wieder in den Kompetenzbereich der Einzelstaaten übergeht . Dies würde jedoch den Gedanken , eine einheitliche Wettbewerbspolitik für die gesamte EU eindeutig unterminieren .
Parlament Europejski wyraził poważne obawy co do tego , że bez skutecznej sieci konkurencji aktualizacja tej polityki byłaby zasadniczo jedynie ponowną nacjonalizacją polityki konkurencji , a to bez wątpienia miałoby niekorzystny wpływ na zapewnienie jednolitej polityki konkurencji w całej UE .
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
To już powiedziano
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
To już powiedziano .
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Wyrażono tu wiele obaw
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
manifestou
Wie Sie sich vorstellen können , ist die Tätigkeit für die Menschenrechte in Kolumbien sehr hart , und so hat sie ihr Recht auf Abreise geäußert .
Como podem imaginar , o trabalho a favor dos direitos do Homem na Colômbia é um trabalho muito árduo , pelo que manifestou o seu desejo de ir embora .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
preocupações
Bezüglich der Arbeitsweise der WTO hatte Ihr Hohes Haus eine Reihe von Kritikpunkten geäußert .
Quanto às questões do funcionamento da OMC , o vosso Parlamento tinha manifestado um certo número de preocupações .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
expressas
Ich teile die Ansichten , die in diesem Haus geäußert werden , dass die Türkei Menschenrechte achten muss .
Concordo com as sólidas convicções expressas nesta Assembleia sobre a necessidade de a Turquia respeitar os direitos humanos .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
foram
Im Geiste guter interinstitutioneller Zusammenarbeit werde ich meine Antwortzeit der Kommission überlassen , die ja in erster Linie betroffen ist , und möchte lediglich sagen , dass der Rat selbstverständlich alle Besorgnisse teilt , die hinsichtlich der Lage des Textilsektors in der Union , aber auch in einer Reihe von Partnerländern geäußert wurden .
Num espírito de boa cooperação interinstitucional , cederei o meu tempo de uso da palavra à Comissão , que é , para todos os efeitos , a principal parte envolvida , e gostaria simplesmente de dizer que o Conselho partilha , obviamente , todas as preocupações que foram expressas relativamente à situação do sector têxtil e do vestuário no seio da UE e em alguns dos nossos países parceiros .
|
geäußert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pronunciou
Aber ich glaube , Sie haben einen äußerst wichtigen verfassungsrechtlichen Aspekt angesprochen , bei dem auch zu berücksichtigen sein wird , welche Rolle dabei dem Parlament , das sich zu dieser Frage bereits geäußert hat , zukommen kann und muß .
Mas julgo que referiu um tema constitucional da máxima relevância , em relação ao qual importará ter igualmente em conta o critério que o Parlamento poderá e deverá ter ; aliás , o Parlamento já se pronunciou sobre esta questão .
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Isso já foi dito
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Isto já foi dito
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Isso já foi referido
|
Es wurden zwei Meinungen geäußert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Foram emitidos dois pareceres
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Isso já foi referido .
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Isso já foi dito .
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Isto já foi dito .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
exprimat
In Belarus kann man angeklagt werden und ins Gefängnis kommen , nur weil man an einer Demonstration teilgenommen , sich als Wahlkandidat hat aufstellen lassen oder seine Meinung geäußert hat .
În Belarus , puteți fi puși sub acuzare și puteți merge la închisoare doar pentru că ați participat la un protest , ați candidat la alegeri sau v-ați exprimat opinia .
|
geäußert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
exprimate
Hier wurden heute viele wertvolle Meinungen geäußert .
Astăzi au fost exprimate multe opinii valoroase .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
uttryckt
Zudem sei , wie schon von einigen vor mir , erneut darauf hingewiesen , dass die Generaldirektoren in diesem Jahr zum ersten Mal die Kontrolle über ihre Dienststellen übernommen haben , doch 22 der Generaldirektoren haben Vorbehalte geäußert , und wir werden dies im Rahmen unserer Nachforschungen überprüfen .
Det förtjänar även att noteras , som andra har sagt tidigare , att detta är det första året då generaldirektörer har tagit kontroll över sina egna avdelningar , men 22 av de generaldirektoraten har uttryckt reservationer , och vi kommer att undersöka dem under våra undersökningar .
|
geäußert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oro
Diese Befürchtung ist vielfach geäußert worden , insbesondere von Ekuador und Brasilien .
Många har framfört sin oro , framför allt Ecuador och Brasilien .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uttalat
Wie Sie wissen , hat sich das Europäische Parlament zum Thema Kosovo wie zu keinem anderen Thema immer und immer wieder geäußert und vor einer Eskalation in der Provinz gewarnt , die dann ja auch , so wie wir es vorhergesagt haben , eingetreten ist . Dies alles hat den Rat und die Kommission völlig gleichgültig gelassen .
Ni skall veta att det inte finns någon fråga som den om Kosovo , om vilken Europaparlamentet uttalat sig upprepade gånger och varnat för de tragiska händelser som kunde inträffa och som sedan verkligen inträffade , och allt detta med en total likgiltighet från Europeiska rådets och kommissionens sida .
|
Es wurden zwei Meinungen geäußert |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Två åsikter har uttryckts
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Sådana har redan uttalats .
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Det har redan påpekats .
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Det har redan sagts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Ich habe die Hinweise aller Abgeordneten , die sich zu dieser Frage geäußert haben , zur Kenntnis genommen .
Poznamenal som si všetky komentáre zo strany všetkých členov Parlamentu , ktorí sa k tejto téme vyjadrili .
|
geäußert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vyjadrila
Lady Ashton hat bereits den Wunsch geäußert , dass sich der EAD aus den besten Beamten zusammensetzt , die aufgrund fachlicher Kriterien ausgewählt werden und nicht aufgrund des Herkunftslandes .
Pani Ashtonová už vyjadrila svoju vôľu , aby ESVČ tvorili najlepší úradníci vybraní na základe kritérií odbornosti a nie podľa krajiny pôvodu .
|
geäußert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vyjadril
Bei einem laufenden Urheberrechtsverfahren gegen Pirate Bay vor einem schwedischen Gericht hat sich das Parlament zur Schuldfrage geäußert , obwohl das Verfahren noch im Gange war .
V pretrvávajúcom spore o porušovaní autorských práv proti Pirate Bay na švédskom súde sa Parlament vyjadril k otázke viny počas trvania súdneho sporu .
|
geäußert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
obavy
Ich möchte denjenigen widersprechen oder diejenigen beruhigen , die die Sorge geäußert haben , hier ginge darum eine Art transatlantischen Protektionismus oder es ginge darum , dass die beiden größten und mächtigsten Wirtschaftsregionen der Welt sich hinter einem Wall verschanzen .
Chcem protirečiť tým , a upokojiť tých , ktorí vyjadrili svoje obavy , že ide o spôsob transatlantického protekcionizmu alebo o oddelenie oboch najväčších a najmocnejších ekonomických regiónov na svete .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
otázke
Bei einem laufenden Urheberrechtsverfahren gegen Pirate Bay vor einem schwedischen Gericht hat sich das Parlament zur Schuldfrage geäußert , obwohl das Verfahren noch im Gange war .
V pretrvávajúcom spore o porušovaní autorských práv proti Pirate Bay na švédskom súde sa Parlament vyjadril k otázke viny počas trvania súdneho sporu .
|
geäußert haben |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
vyjadrili
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
To už bolo povedané
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Boli vyslovené mnohé obavy
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
To už bolo povedané .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
izrazili
Ich möchte Ihnen , Frau Abgeordnete , ganz klar sagen : Die Kommission teilt Ihre Besorgnisse voll und ganz , und ich werde die Kritik , die Sie an der mangelnden Transparenz des Verfahrens geäußert haben , selbstverständlich dem zuständigen Kollegen mitteilen und ihn bitten , für mehr Transparenz zu sorgen .
Gospa in ' t Veld , zelo jasno bom povedal , da se Komisija v celoti strinja z zadevnimi vprašanji , in dejansko bom obvestil pristojnega kolega o kritiki glede pomanjkanja jasnosti v postopku , ki ste jo izrazili , in ga prosil , da zagotovi večjo jasnost .
|
geäußert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
izrazila
Wir werden darüber diskutieren müssen , die Europäische Zentralbank hat in ihrer ersten vorläufigen Stellungnahme Bedenken geäußert .
O tej zadevi bomo morali razpravljati , saj je Evropska centralna banka v svojih uvodnih pripombah izrazila dvom .
|
geäußert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zaskrbljenost
Des Weiteren werden Bedenken hinsichtlich der Struktur der " Internet Corporation for Assigned Names and Numbers " ( ICANN ) geäußert , die kaum repräsentativ ist , sowie hinsichtlich der begrenzten Kontrolle , die die internationale Gemeinschaft , einschließlich der EU , auf deren Arbeitsweise ausüben kann .
Na koncu pa izraža pomisleke glede strukture Internetne korporacije za dodeljevanje imen in številk ( ICANN ) , ki je komajda reprezentativna , in zaskrbljenost zaradi nezadostnega nadzora mednarodne skupnosti , med drugim EU , nad delovanjem ICANN .
|
geäußert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
izrazil
Warum hat das Europäische Parlament seine Bedenken nicht geäußert ?
Zakaj Evropski parlament ni izrazil svojih pomislekov ?
|
geäußert haben |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
izrazili
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
To je že bilo povedano
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izraženi so bili številni pomisleki
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
expresado
Abschließend erteile ich nur noch Frau Ludford das Wort , deren Fraktion sich noch nicht geäußert hat .
Cedo únicamente la palabra a la Sra . Ludford cuyo grupo no se ha expresado aún .
|
geäußert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
manifestado
Ich sehe aber ein , daß diejenigen , die sich eben dahingehend geäußert haben , daß die Entfernung hierher zu groß ist , nicht ganz Unrecht haben .
Pero también reconozco a aquéllos que se han manifestado en sentido contrario que no les falta razón al decir que la distancia hasta aquí es demasiado grande .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pronunciado
Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Zunächst dankt die Kommission dem Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger und insbesondere dem Herrn Abgeordneten Hubert Pirker dafür , dass er sich so schnell in zweiter Anhörung zum Eurodac-Projekt geäußert hat , sowie für die Qualität der formulierten Vorschläge .
Señor Presidente , Señorías , en primer lugar la Comisión quisiera agradecer a la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos y , en particular , al Sr. . Hubert Pirker la rapidez con que se ha pronunciado en segunda consulta sobre el proyecto Eurodac , así como la calidad de las propuestas formuladas .
|
geäußert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hablado
Zu Estlink habe ich mich bereits geäußert .
Ya he hablado de Estlink .
|
geäußert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ha expresado
|
geäußert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
han expresado
|
geäußert . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ha expresado
|
geäußert . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
expresado
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Se han manifestado muchas preocupaciones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
geäußert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vyjádřil
( ES ) Herr Präsident , ich hatte dieselben Bedenken , die der Berichterstatter geäußert hat .
( ES ) Pane předsedo , Měl jsem stejné obavy , jaké vyjádřil zpravodaj .
|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To již bylo řečeno
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
To již bylo řečeno .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Sie wurde schon geäußert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezt már hallottuk
|
Sie wurde schon geäußert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezt már hallottuk .
|
Es wurden viele Bedenken geäußert |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Nagyon sok minden elhangzott
|
Häufigkeit
Das Wort geäußert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14357. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.37 mal vor.
⋮ | |
14352. | Darmstädter |
14353. | berichteten |
14354. | Common |
14355. | Things |
14356. | Tiflis |
14357. | geäußert |
14358. | Freiheitsstrafe |
14359. | Beschleunigung |
14360. | gescheiterten |
14361. | Luftstreitkräfte |
14362. | erlangten |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- äußerte
- äußerten
- geäußerten
- kritisiert
- geäußerte
- behauptet
- widersprach
- vorgebracht
- dementiert
- Äußerungen
- Behauptungen
- Behauptung
- bezweifelt
- behauptete
- behaupteten
- widersprochen
- vorgeworfen
- kritisierten
- dementierte
- Bedenken
- abgelehnt
- Zweifel
- betonte
- kritisierte
- bedauerte
- zurückgewiesen
- Vorwürfe
- distanziert
- zustimmend
- widersprachen
- Äußerung
- bezweifelten
- skeptisch
- eingestanden
- bezweifelte
- gewusst
- Befürchtungen
- beklagte
- bemängelt
- geleugnet
- nachdrücklich
- zweifelte
- Vorwurf
- abgestritten
- missverstanden
- Kommentatoren
- kursierten
- vorgebrachten
- relativierte
- vorwarf
- hingewiesen
- gegolten
- Besorgnis
- bestärkt
- äußert
- einhellig
- Einwände
- argumentierte
- ignoriert
- Vorwürfen
- Anschuldigungen
- kontrovers
- verneinte
- zurückwies
- übertrieben
- geschadet
- bekräftigt
- Glaubwürdigkeit
- Spekulationen
- aufgefordert
- Mitschuld
- ausgesagt
- hätten
- verneint
- berichteten
- kritisieren
- Ablehnung
- Wahrheitsgehalt
- Aussagen
- offenkundig
- erklärte
- äußern
- beharrte
- haltlos
- Kritisiert
- meinten
- ablehnend
- Befürchtung
- gestritten
- Medienberichte
- beruhe
- voreingenommen
- bekräftigte
- gerügt
- ablehne
- deutete
- meinte
- leugnete
- anzweifelte
- konstatierte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- geäußert , dass
- geäußert hatte
- geäußert haben
- geäußert und
- Vermutung geäußert
- Wunsch geäußert
- geäußert werden
- geäußert , die
- geäußert wird
- geäußert wurde
- Kritik geäußert
- Vermutung geäußert , dass
- geäußert , dass die
- Verdacht geäußert
- geäußert . Die
- Bedenken geäußert
- geäußert . Der
- geäußert hat
- geäußert , dass der
- geäußert . So
- Verdacht geäußert , dass
- geäußert , dass es
- geäußert haben , dass
- Befürchtung geäußert
- geäußert .
- geäußert , dass er
- geäußert hatte , wurde
- nicht geäußert
- geäußert haben soll
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
ge-äu-ßert
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- geäußerten
- geäußerte
- geäußerter
- geäußertes
- geäußertem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Berlin |
|
|
Album |
|
|
Roman |
|
|
Art |
|
|
3. Wahlperiode |
|
|
NSDAP |
|
|
Medizin |
|
|
EU |
|
|
Politiker |
|
|
Platon |
|