ablehnt
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
отхвърля
Der Grund , warum das Europäische Parlament diese Initiative jetzt ablehnt , ist nur , weil diese Maßnahme eine höhere Legitimität unter dem Vertrag von Lissabon erhält , da wir stärker eingebunden werden .
Фактът , че Европейският парламент сега отхвърля тази инициатива , се дължи на това , че тази мярка ще има още по-голяма легитимност съгласно Договора от Лисабон и че ще можем да участваме по-активно в нея .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
afviser
Wer legale Überwachung der modernen Kommunikation völlig ablehnt , wie wir das in manchen Reden gehört haben , der macht sich vielleicht unbewußt , aber immerhin konsequent zum Handlanger von Straftätern .
Den , som totalt afviser lovlig aflytning af den moderne kommunikation , som vi har hørt det i nogle taler , gør sig - måske ubevidst , men alligevel konsekvent - til håndlanger for kriminelle .
|
ablehnt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
forkaste
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , morgen hat unser Parlament , indem es den vom Rat vorgeschlagenen Gemeinsamen Standpunkt annimmt oder ablehnt , die Wahl , entweder seiner politischen Verantwortung gerecht zu werden oder sich ein weiteres Mal zu desavouieren .
Hr . formand , kære kolleger , ved enten at vedtage Rådets forslag til fælles holdning med ændringer eller ved at forkaste det vil Europa-Parlamentet have valget mellem at påtage sig sine politiske forpligtelser eller - atter en gang - at bringe sig i miskredit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
rejects
Wenn die Plenartagung bei der Abstimmung über Änderungsantrag 19 und Änderungsantrag 21 den Grundsatz beide Male annimmt oder ablehnt , dann wird er gleichermaßen für diese Ziffern gelten .
If , when voting on Amendment 19 and Amendment 21 plenary twice adopts a principle or rejects it , then it will apply equally to those paragraphs .
|
ablehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rejecting
Ich möchte aber eines klar machen : Wenn die Kommission die Änderungsvorschläge von Herrn Martinez ablehnt , so nicht deshalb , weil wir nicht an bestmöglichen BSE-Daten interessiert waren , sondern deshalb , weil die Annahme dazu führen würde , daß der Informationsgrad verschlechtert würde .
But I must make one thing clear : the reason why the Commission is rejecting Mr Martinez 's amendments is not because we were not interested in the best possible data on BSE but because accepting them would mean that the quality of information would deteriorate .
|
ablehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
refuses
Doch der Vorrang des Rechts in der internationalen Ordnung wird ein frommer Wunschtraum bleiben , wenn die einzige existierende Supermacht es ablehnt , sich der Gerichtsbarkeit jener Institutionen zu unterwerfen , zu deren Zuständigkeit es gehört , über die Durchsetzung des Völkerrechts zu wachen .
The primacy of the law in the international order will remain a pious fiction , however , if the world 's only existing superpower refuses to submit to the jurisdiction of the institutions responsible for overseeing the implementation of International Law .
|
ablehnt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reject
Ich hoffe , daß das Parlament diesen Bericht ablehnt , der , sollte er angenommen werden , meines Erachtens einen erheblichen Rückschritt auf dem Gebiet des Gesundheitsschutzes des europäischen Bürgers zur Folge haben wird .
I hope that the European Parliament will reject this report because , if it is adopted , I think that we will be taking several steps backwards in the protection of the health of European citizens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
keeldub
sie es ablehnt zu betonen , dass es notwendig ist , benachteiligte Regionen , strukturell dauerhaft benachteiligte Gebiete , Regionen in äußerster Randlage und von der industriellen Umstrukturierung , der Verlegung bzw . Schließung von Unternehmen betroffene Gebiete zu unterstützen , um den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt sowie die soziale Eingliederung schutzbedürftiger Gemeinschaften und Gruppen zu verbessern ?
see keeldub rõhutamast vajadust toetada püsivalt struktuuriliselt halvemas ja ebasoodsamas olukorras olevaid piirkondi , äärepoolseimaid piirkondi ja piirkondi , mida mõjutavad tööstuse restruktureerimine või ettevõtete sulgemine , et tugevdada majanduslikku ja sotsiaalset ühtekuuluvust ning haavatavate kogukondade ja rühmade sotsiaalset kaasamist ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kieltäytyy
Die BSE-Krise als Folge der globalen Freihandelspolitik und des Wegfalls der Grenzkontrollen scheint der GAP den Todesstoß versetzt zu haben , zumal Deutschland , das seit Nizza zur wichtigsten Macht in Europa geworden ist , es ablehnt , zusätzliche Anstrengungen zur Unterstützung der geschädigten Landwirte , die Opfer der Industrialisierung der Landwirtschaft sind und nicht die Schuldigen , zu unternehmen .
Näyttää siltä , että BSE-kriisi , joka on seurausta maailmanlaajuisesta vapaakauppaopista ja rajavalvonnan katoamisesta , näyttää antaneen lopullisen iskun yhteiselle maatalouspolitiikalle varsinkin , kun Saksa , josta on tullut Nizzan myötä Euroopan tärkein valtio , kieltäytyy myöntämästä ylimääräisiä tukia vaikeuksiin joutuneiden karjankasvattajien auttamiseksi , vaikka nämä ovat maatalouden teollistumisen uhreja eivätkä itse vastuussa asiasta .
|
ablehnt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hylkäisi
Herr Präsident ! Ich möchte , daß das Europäische Parlament diesen Bericht ablehnt .
Arvoisa puhemies , haluaisin , että Euroopan parlamentti hylkäisi tämän mietinnön .
|
ablehnt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
torjuu
Natürlich muß Frau Smet , die diesen vom letzten Parlament übernommenen Bericht vorgelegt hat , eingestehen , daß sie als ehemaliges Ratsmitglied den Gemeinsamen Standpunkt des Rates einnehmen mußte , den sie jetzt ablehnt .
Ilman muuta parlamentin jäsen Smetin , joka on laatinut tämän mietinnön saatuaan sen edelliseltä parlamentilta , täytyy hyväksyä se , että hänen täytyi entisenä neuvoston jäsenenä hyväksyä neuvoston yhteinen kanta , jonka hän nyt torjuu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
refuse
Besteht wirklich eine Verantwortlichkeit , wenn der Verantwortliche es klar ablehnt , abzutreten , nachdem seine Verantwortlichkeit in Frage gestellt wurde ?
Y a-t-il responsabilité vraiment lorsque le responsable refuse clairement de partir après la mise en cause de sa responsabilité ?
|
ablehnt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rejette
Kein Entwicklungsland kann in der modernen Welt richtig funktionieren , wenn es grundlegende , universelle Werte ablehnt .
Aucun pays en développement ne peut fonctionner dans le monde moderne s ' il rejette les valeurs fondamentales universelles .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
απορρίπτει
Darum ist es erfreulich , dass der Rat in seinem Gemeinsamen Standpunkt das Herkunftslandprinzip ablehnt .
Είναι , συνεπώς , ικανοποιητικό που στην κοινή του θέση το Συμβούλιο απορρίπτει την αρχή της χώρας καταγωγής .
|
ablehnt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
αρνείται
Es ist bemerkenswert , dass das Team , das für die Ideale steht , es anscheinend ablehnt , in manchen Situationen dieses Spiel mitzumachen .
Το εντυπωσιακό είναι ότι μου δίνεται η εντύπωση πως σε ορισμένες καταστάσεις η ομάδα που εκπροσωπεί τα ιδανικά αρνείται να παίξει το παιχνίδι .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rifiuta
Die FNL , die die Verträge weiterhin ablehnt , wird von unzufriedenen Elementen aus vergangenen Rebellenbewegungen verstärkt , die entgegen früherer Vereinbarungen weiterhin Widerstand leisten .
Il movimento FNL , che ancora rifiuta di firmare qualsiasi accordo , si va rafforzando grazie all ’ arrivo di elementi delusi da precedenti movimenti ribelli che , malgrado gli accordi , continuano a opporre resistenza .
|
ablehnt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
respinge
Ich vertrete den Teil meiner Fraktion , der die Auffassung ablehnt , die Tabakproduktion könne erst dann zurückgehen oder verschwinden , nachdem die Menschen das Rauchen ganz oder größtenteils aufgegeben haben .
Io rappresento quella parte del mio partito che respinge l'idea secondo cui la produzione di tabacco potrebbe essere ridotta solo dopo che il tabagismo darà stato debellato in parte o del tutto .
|
ablehnt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
respinga
Zudem existiert ein spezielles Prüfverfahren für den Fall , dass eine Minderheit im Parlament diese erste Entscheidung ablehnt .
E ' inoltre prevista una procedura di verifica specifica per i casi in cui una minoranza respinga la decisione iniziale in seno al Parlamento .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
weigert
( FR ) Frau Präsidentin ! Frankreich ist der einzige Mitgliedstaat , der das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nicht vorweggenommen hat und der es ablehnt , sich an die Ergebnisse der Europawahlen vom Juni 2009 zu halten .
( FR ) Mevrouw de Voorzitter , Frankrijk is de enige lidstaat die niet heeft geanticipeerd op de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon en die weigert zich te houden aan de uitkomst van de Europese verkiezingen van juni 2009 .
|
ablehnt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
afwijst
In der Erklärung betont der Rat erneut klar und unmissverständlich , dass die EU die Todesstrafe ablehnt - insbesondere die Hinrichtung durch Steinigung .
In deze verklaring benadrukt de Raad opnieuw , duidelijk en ondubbelzinnig dat de EU de doodstraf afwijst , en in het bijzonder de terechtstelling door middel van steniging .
|
ablehnt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
verwerpt
Ich fordere also das gesamte Parlament auf , für den Änderungsantrag 9 meines Kollegen Herrn Lehne zu stimmen , der den Gemeinsamen Standpunkt des Rates ablehnt .
Ik roep derhalve het hele Parlement op om voor amendement 9 van mijn collega Lehne te stemmen , dat het gemeenschappelijk standpunt van de Raad verwerpt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
odrzuca
Vizepräsidentin der Kommission . - Frau Präsidentin , ich möchte eingangs betonen , dass die Kommission die Homophobie unmissverständlich ablehnt , da sie eine eklatante Verletzung der menschlichen Würde darstellt .
wiceprzewodnicząca Komisji - Pani Przewodnicząca ! Na wstępie chciałabym podkreślić , że Komisja w sposób jednoznaczny odrzuca homofobię , bowiem stanowi ona rażące naruszenie ludzkiej godności .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
rejeita
Das Parlament hat ein Recht auf seine Meinung . Meines Erachtens würde das Parlament seinen Namen nicht verdienen , wenn es nicht verantwortungsvoll seine Aufgaben wahrnähme und die Kommission in demokratischer Weise überwachte und überprüfte , wenn es kein Parlament wäre , das debattiert , ablehnt , genehmigt und berichtigt .
O Parlamento tem direito a ter a sua opinião , e penso que não seria um Parlamento merecedor desse nome se não exercesse , responsavelmente , isso sim , as suas competências , controlando democraticamente a Comissão , investindo e agindo como um Parlamento que debate , que rejeita , que ratifica e que rectifica .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
respinge
Wir können nicht akzeptieren , dass es in Italien immer mehr illegale Einwanderer gibt , während Frankreich sie in solch beschämender Weise ablehnt .
Nu putem să acceptăm faptul că Italia este plină de imigranți ilegali , în timp ce Franța îi respinge în mod atât de rușinos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
förkastar
Es gibt nur eine Wahrheit , und wenn der junge europäische Staat , der gegenwärtig aufgebaut wird , diese Wahrheit ablehnt , handelt er damit gegen die Überzeugung von Millionen Menschen überall auf der Welt ; er wird einen schweren Fehler begehen , und das ganze Gebäude wird einstürzen .
Det finns endast en sanning , och om den europeiska stat som för närvarande är under uppbyggnad förkastar denna sanning kommer den att gå emot tron hos miljoner människor över hela världen och begå ett allvarligt fel , vilket i sin tur kommer att leda till att hela bygget rasar samman .
|
ablehnt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
avvisar
Wer diese ablehnt - und das will ich ganz klar sagen - und wer den vorliegenden Entschließungstext unverändert annimmt , der stimmt zu , dass die MKO in einem von ihr kontrollierten Camp die Unterdrückungspolitik weiter betreiben kann .
Alla som avvisar dessa ändringsförslag - och här vill jag vara tydlig - och alla som antar den nuvarande resolutionstexten i oförändrat skick röstar för att tillåta MKO att fortsätta med sitt förtryck i det läger som organisationen kontrollerar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
odmieta
In unseren Mitgliedstaaten zeichnet sich ein Trend hin zu einer Renationalisierung ab , den das Parlament entschieden ablehnt , da er sich auf eine ganze Reihe politischer Bereiche bezieht : Forschung und Entwicklung , Innovation , regionaler Zusammenhalt und ländliche Politik .
V našich členských štátoch existuje trend k vráteniu vecí na vnútroštátnu úroveň , ktorý Parlament dôrazne odmieta , pretože sa týka rôznych oblastí politiky : výskumu a vývoja , inovácií , regionálnej súdržnosti a politiky vidieka .
|
ablehnt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
odmietne
Falls die Europäische Union es ablehnt , den erwünschten Rechtsakt vorzubereiten , muss sie ihre Entscheidung ausführlich begründen .
Ak Európska únia odmietne pripraviť požadovaný zákon , bude musieť svoje rozhodnutie podrobne odôvodniť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
zavrača
Wie wenig sie es mit entsprechenden Impact Assessments ernst meinen , merken wir an aktuellen Diskussionen , wo die IFRS-Organisation es nach wie vor ablehnt , diese zu machen .
Kako majhna je zavezanost v zvezi z ocenjevanjem učinka , je jasno iz sedanjih razprav , v katerih organizacija MSRP še vedno zavrača njihovo izvajanje .
|
ablehnt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zavrne
Falls die Europäische Union es ablehnt , den erwünschten Rechtsakt vorzubereiten , muss sie ihre Entscheidung ausführlich begründen .
Če pripravo zahtevanega akta zavrne , mora Evropska unija tako odločitev podrobno utemeljiti .
|
ablehnt . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
zavrača
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Ich beziehe mich nun , nur um Mißverständnisse zu vermeiden , auf Artikel 4 , in dem das Parlament den Vorschlag der Kommission ablehnt , den Anwendungsbereich der Richtlinie auch auf nicht hypothekarisch gesicherte Darlehen für Renovierungs - und Modernisierungsarbeiten auszudehnen .
Ahora , y sólo para evitar malentendidos , me voy a referir al apartado 4 , en el que el Parlamento rechaza la propuesta de la Comisión de ampliar el ámbito de aplicación de la Directiva a los créditos sin garantía hipotecaria para obras de reforma y de rehabilitación .
|
ablehnt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
niega
Kommissar Borg sagte soeben , dass er die Annahme unseres Änderungsantrags 34 ablehnt , da sich Artikel 7 Absatz 2 , auf dem unser Änderungsantrag basiert , auf eine Klassifizierung stütze , die nicht dem Wortlaut entspricht .
El Comisario Borg acaba de decirnos que se niega a aceptar nuestra enmienda 34 porque el apartado 2 del artículo 7 , al que se refiere nuestra enmienda , se basa en una clasificación que no corresponde al texto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ablehnt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
odmítá
( FR ) Frau Präsidentin ! Frankreich ist der einzige Mitgliedstaat , der das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nicht vorweggenommen hat und der es ablehnt , sich an die Ergebnisse der Europawahlen vom Juni 2009 zu halten .
( FR ) Paní předsedající , Francie je jediným členským státem , který nepředvídal vstup Lisabonské smlouvy v platnost a který odmítá přijmout výsledek evropských voleb z června 2009 .
|
Häufigkeit
Das Wort ablehnt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 29811. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.80 mal vor.
⋮ | |
29806. | Castelo |
29807. | Kumar |
29808. | alphabetischer |
29809. | Trinkwasserversorgung |
29810. | multipliziert |
29811. | ablehnt |
29812. | formierten |
29813. | Geheimdienstes |
29814. | Amnestie |
29815. | Erziehungswissenschaft |
29816. | richtiger |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beharrt
- lehnt
- glaubt
- verschweigt
- bereut
- gesteht
- wütend
- verspricht
- zwingt
- ahnt
- insgeheim
- beschließt
- droht
- entschuldigen
- zögert
- scheitert
- erwidert
- Insgeheim
- leugnet
- vorwirft
- hofft
- entsetzt
- verzweifelt
- überredet
- fühlt
- gutheißt
- bittet
- warnt
- verrät
- heiraten
- versucht
- erfährt
- kündigt
- erkennt
- möchte
- begreift
- eingesteht
- aufgibt
- fragt
- spürt
- verführen
- gestehen
- überdenkt
- misstrauisch
- einmischt
- zweifelt
- verunsichert
- wolle
- vorwerfen
- abzubringen
- entgegnet
- misstraut
- empört
- schockiert
- kurzerhand
- entschuldigt
- heimlich
- zustimmt
- beteuert
- überlässt
- abstreitet
- kontert
- wissend
- vorschlägt
- umbringen
- bemerkt
- loszuwerden
- sucht
- preisgibt
- anspricht
- loswerden
- erschrocken
- verachtet
- konfrontieren
- betrogen
- irritiert
- frustriert
- barsch
- Lodrik
- wirft
- verärgert
- beleidigt
- duldet
- vorgibt
- zuzugeben
- entrüstet
- abgeschworen
- widerwillig
- widersetzt
- feststellt
- brüsk
- verraten
- abbringen
- niemanden
- meint
- mitteilt
- einzulassen
- beschließen
- verhöhnt
- handgreiflich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ablehnt und
- jedoch ablehnt
- ablehnt . Die
- aber ablehnt
- sie ablehnt
- ablehnt . Er
- ablehnt , da
- es ablehnt
- strikt ablehnt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Politik |
|
|
Texas |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Theologe |
|
|
Boxer |
|