zurückzunehmen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Englisch (1)
- Finnisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zurückzunehmen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
withdraw
Das ist absolut falsch und ich bitte Sie , noch einmal darüber nachzudenken und diesen Beschluss wieder zurückzunehmen , denn wie Kommissar Kyprianou richtigerweise gesagt hat , geht es jetzt darum , eine richtige Antwort auf die Fragen zu den Gesundheitsdienstleistungen zu geben , und zwar im Hinblick auf die gesamte Bandbreite , die geregelt werden muss . Das ist das , was wir vor uns haben .
That is absolutely false and I must ask you to think this through again and withdraw this decision , because , as Commissioner Kyprianou has rightly said , we now need to come up with a proper answer to the issues around health care services , and do so taking into consideration the whole range of them that needs to be regulated .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zurückzunehmen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
perumaan
Das ist absolut falsch und ich bitte Sie , noch einmal darüber nachzudenken und diesen Beschluss wieder zurückzunehmen , denn wie Kommissar Kyprianou richtigerweise gesagt hat , geht es jetzt darum , eine richtige Antwort auf die Fragen zu den Gesundheitsdienstleistungen zu geben , und zwar im Hinblick auf die gesamte Bandbreite , die geregelt werden muss . Das ist das , was wir vor uns haben .
Tämä on täysin väärin , ja minun on pyydettävä teitä harkitsemaan tätä perusteellisesti uudelleen ja perumaan tämä päätös , sillä kuten komission jäsen Kyprianou aivan oikein totesi , meidän on nyt löydettävä kunnollinen ratkaisu terveyspalveluihin liittyviin ongelmiin ja otettava tässä yhteydessä huomioon kaikki sääntelyä edellyttävät palvelut .
|
Diese Vorfestlegung ist unbedingt zurückzunehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä ennakkopäätös on ehdottomasti peruutettava
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zurückzunehmen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ανακαλέσει
Ich würde ihn deshalb gerne bitten , freundlicherweise seine Kommentare über mich zurückzunehmen , und bedanke mich dafür im Voraus bei ihm .
Για τον λόγο αυτόν , θα ήθελα να του ζητήσω να έχει την καλωσύνη να ανακαλέσει τα σχόλιά του για το πρόσωπό μου και να τον ευχαριστήσω εκ των προτέρων γι ' αυτό .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zurückzunehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ritirare
Ich möchte Herrn Cohn-Bendit auffordern , seine Worte zurückzunehmen , die ich für äußerst schwerwiegend halte und die nicht ...
Vorrei chiedere all ’ onorevole Cohn-Bendit di ritirare la sua osservazione , che mi sembra estremamente grave e non è ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zurückzunehmen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
retire
Deshalb appelliere ich an den Präsidenten des Hohen Hauses , das Thema bei der türkischen Regierung anzusprechen und Herrn Babacan aufzufordern , diese beleidigende Äußerung zurückzunehmen .
Exorto , por isso , o Presidente desta Assembleia a levantar a questão junto do Governo turco e a solicitar que o Senhor Ali Babacan retire essa afirmação tão insultuosa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zurückzunehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
retragă
Das ist eine Verleumdung , und ich bitte darum , dass das Präsidium bei seiner nächsten Sitzung Herrn Martin auffordert , seine Äußerungen zurückzunehmen und sich bei allen Abgeordneten , die hier im Plenarsaal sitzen , zu entschuldigen .
Este o calomnie , şi aş dori ca , la următoarea sa întâlnire , Biroul să îi solicite dlui Martin să îşi retragă cuvintele şi să îşi ceară scuze de la toţi deputaţii europeni care sunt prezenţi în această Cameră .
|
zurückzunehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
microîntreprinderile
schriftlich . - ( PT ) Es ist angesichts der bevorstehenden Parlamentswahlen kein Zufall , dass Entschließungen vorgelegt werden , mit denen der Versuch unternommen wird , die Verantwortung für die von der EU ( insbesondere in den letzten 5 Jahren ) angenommenen Maßnahmen in Bezug auf die ernste Lage zurückzunehmen , in der sich kleinste , kleine und mittlere Unternehmen generell befinden , vor allem in Portugal .
în scris . - ( PT ) Nu este o întâmplare faptul că , odată cu apropierea alegerilor parlamentare , apar rezoluţii care încearcă să retracteze responsabilitatea politicilor adoptate de UE ( în special în ultimii 5 ani ) în ceea ce priveşte situaţia foarte gravă în care se află microîntreprinderile şi IMM-urile în general , în special în Portugalia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zurückzunehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
retire
Ich bin froh , dass mein Vorschlag , die Türkei aufzufordern , die geplante Enteignung des Klosters St. Gabriel in Tur Abdin zurückzunehmen , im Entschließungsantrag berücksichtigt wurde .
Me alegro de que se haya incluido en la propuesta de resolución mi propuesta de pedir a Turquía que retire sus planes de expropiación del Monasterio de San Gabriel en Tur Abdin .
|
Häufigkeit
Das Wort zurückzunehmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 89301. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.44 mal vor.
⋮ | |
89296. | Bundesligadebüt |
89297. | meistgelesenen |
89298. | Orientalis |
89299. | Duellen |
89300. | Beliebtester |
89301. | zurückzunehmen |
89302. | Gewichtsstaumauer |
89303. | Gresham |
89304. | korrelieren |
89305. | Sikora |
89306. | Kopfplatte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurücknehmen
- aufzuheben
- unterlassen
- aufzuschieben
- unverzüglich
- einzuschreiten
- ultimativ
- widerrufen
- eigenmächtig
- nachgekommen
- angedroht
- abzuweisen
- unverzüglichen
- abzulehnen
- nachzukommen
- aufzufordern
- beabsichtige
- veranlassen
- Drohung
- Forderung
- vorzubringen
- überdenken
- verbieten
- eigenmächtige
- versäumt
- einzufordern
- Weigerung
- erzwingen
- genötigt
- erwirken
- verweigern
- unrechtmäßig
- intervenieren
- ersucht
- vorzuenthalten
- ersuchen
- verhängen
- versicherte
- verlautbaren
- einwilligen
- rundweg
- Ehrenerklärung
- fordern
- erschlichen
- Aufforderung
- zurückwies
- einzuholen
- ignorierte
- eigenmächtiges
- Abmachung
- Forderungen
- aufgefordert
- verlangten
- verklagen
- Zusage
- aufforderte
- zuzustimmen
- Zusicherung
- Ansinnen
- vorbringen
- Rufschädigung
- ermächtigt
- entgegenzunehmen
- absehen
- verhandeln
- abzurücken
- zurückzugeben
- klarstellte
- ablehnen
- auferlegte
- halbherzige
- Vertragsbruch
- akzeptieren
- Aufforderungen
- vollstrecken
- aufforderten
- untersagte
- missachtete
- verurteilen
- Straffreiheit
- verlangte
- widerriefen
- einzuschränken
- Angelegenheit
- verweigerte
- bekräftigte
- zurückgewiesen
- zustimmt
- übereilten
- außerstande
- entlastende
- unterzeichnen
- beharrte
- erwirkt
- Rückendeckung
- auffordern
- pochte
- unrechtmäßige
- einhielt
- verweigert
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zurückzunehmen und
- wieder zurückzunehmen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Recht |
|