Häufigste Wörter

gewöhnt

Übersicht

Wortart Partizip II
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ge-wöhnt

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
gewöhnt
 
(in ca. 55% aller Fälle)
свикнали
de Auf der einen Seite sind die großen Staaten traditionell daran gewöhnt , sich auf ihre eigenen Streitkräfte zu verlassen , wobei Frankreich und Großbritannien sich noch am stärksten wie Großmächte fühlen .
bg От една страна , големите държави по традиция са свикнали да разчитат на своите собствени сили , като Франция и Великобритания по-специално все още се чувстват велики сили .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
gewöhnt
 
(in ca. 44% aller Fälle)
vant
de Er ist es ja gewöhnt , heikle Probleme anzugehen und auch zu lösen .
da Han er vant til at håndtere og løse ømtålelige problemer .
gewöhnt
 
(in ca. 30% aller Fälle)
vant til
gewöhnt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vænnet
de Wir haben uns daran gewöhnt , daß wir beim Wirtschaften den gesamten Binnenmarkt in Anspruch nehmen können .
da Vi har vænnet os til , at vi ved udøvelsen af erhverv kan udnytte hele det indre marked .
gewöhnt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
er vant til
gewöhnt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
forvænt
de An so etwas sind wir nicht gewöhnt .
da Det er ikke noget , vi er forvænt med .
gewöhnt ,
 
(in ca. 77% aller Fälle)
vant til
Deutsch Häufigkeit Englisch
gewöhnt
 
(in ca. 44% aller Fälle)
accustomed
de Viele Menschen haben sich an diese Botschaften gewöhnt , manche haben sie sogar satt .
en Many people have become accustomed to these messages , and some are even tired of hearing and seeing them .
gewöhnt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
accustomed to
Man gewöhnt sich an etwas
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Habits set in
Deutsch Häufigkeit Estnisch
gewöhnt
 
(in ca. 81% aller Fälle)
harjunud
de Wir sind daran gewöhnt , insbesondere was umweltpolitische Themen angeht , mit sehr widersprüchlichen Zahlen konfrontiert zu werden , Es wird einige Zahlen geben , die lügen und andere , die es nicht tun .
et Me oleme harjunud kuulma , ja just eriti keskkonnaküsimustes , arve , mis on üleni vastuolulised : mõned neist valetavad ja mõned mitte .
gewöhnt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
õpetanud
de Man hat uns daran bereits gewöhnt .
et Nad on meid hästi välja õpetanud .
daran gewöhnt
 
(in ca. 86% aller Fälle)
harjunud
Deutsch Häufigkeit Finnisch
gewöhnt
 
(in ca. 68% aller Fälle)
tottuneet
de Herr Piecyk , wir haben uns schon daran gewöhnt , dass Sie sehr gute Berichte vorlegen und der jetzt vorliegende stellt keine Ausnahme dar .
fi Hyvä Willi Piecyk , olemme tottuneet odottamaan teiltä erittäin hyviä mietintöjä , eikä tämä ole poikkeus .
gewöhnt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tottunut
de Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Mir steht so viel Zeit zur Verfügung , dass ich hoffe , sie richtig zu nutzen , wo ich doch daran gewöhnt bin , nur eine Minute zu sprechen .
fi ( IT ) Arvoisa puhemies , hyvät naiset ja herrat , minulla on niin paljon aikaa , että toivon voivani käyttää sen asianmukaisesti , koska olen tottunut puhumaan vain minuutin ajan .
gewöhnt .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tottuneet
daran gewöhnt
 
(in ca. 50% aller Fälle)
tottunut
gewöhnt ,
 
(in ca. 36% aller Fälle)
tottuneet
daran gewöhnt
 
(in ca. 31% aller Fälle)
tottuneet
Daran hat man sich gewöhnt
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tähän on totuttu
Wir haben uns daran gewöhnt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Olemme tottuneet siihen
Man gewöhnt sich an etwas
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Uraudumme
Deutsch Häufigkeit Französisch
gewöhnt
 
(in ca. 57% aller Fälle)
habitués
de Somit ist für uns trotz Artikel 4 und trotz des Ausschlusses der Verkehrsdienstleistungen aus der Dienstleistungsrichtlinie klar , dass es sich um Täuschungsmanöver handelt , wie wir sie hier gewöhnt sind .
fr Ainsi , et malgré l’article 4 et l’exclusion des services de transport de la directive « Services » , nous savons que ce sont des leurres auxquels nous sommes habitués ici .
gewöhnt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
habitué
de Ich habe mich im Verlauf des britischen Vorsitzes daran gewöhnt .
fr Je m ’ y suis habitué lors de la présidence britannique .
Daran hat man sich gewöhnt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
On y est habitué
Deutsch Häufigkeit Griechisch
gewöhnt
 
(in ca. 59% aller Fälle)
συνηθίσει
de Die Bürger , die unsere Diskussionen und Entscheidungen über die Kraftfahrzeuge der Zukunft verfolgen , möchten immer noch in sichereren , bequemeren und nachhaltigeren Fahrzeugen reisen , die den hohen europäischen Qualitätsnormen entsprechen , an die sie gewöhnt sind .
el Οι πολίτες που παρακολουθούν τις συζητήσεις και τις αποφάσεις μας για τα οχήματα του μέλλοντος επιθυμούν να μετακινούνται με ασφαλέστερα , πιο άνετα και πιο αειφορικά οχήματα , τα οποία ανταποκρίνονται στα υψηλά ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας στα οποία έχουν συνηθίσει .
Wir haben uns daran gewöhnt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Συνηθίσαμε αυτούς τους αγώνες της
Daran hat man sich gewöhnt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ο κόσμος το έχει συνηθίσει
Deutsch Häufigkeit Italienisch
gewöhnt
 
(in ca. 59% aller Fälle)
abituati
de Wir haben uns daran gewöhnt , daß wir beim Wirtschaften den gesamten Binnenmarkt in Anspruch nehmen können .
it Nell ' economia ci siamo abituati a considerare tutto il mercato interno .
gewöhnt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
abituato
de Das Problem ist , dass wir dort unten jetzt eine Situation haben , die den neuen Herausforderungen nicht gewachsen ist , weil die Menschen nicht gewöhnt waren , selbst Verantwortung zu übernehmen .
it Il problema è che ora esiste una situazione che non è all ’ altezza delle nuove sfide , perché il popolo non è stato abituato ad assumersi le proprie responsabilità .
gewöhnt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
l'abitudine
de Doch obwohl wir mehr Transparenz und eine bessere Lebensmittelkennzeichnung brauchen , müssen wir auch bedenken , dass in Europa ganz unterschiedliche Bevölkerungsgruppen leben , die daran gewöhnt sind , Zutaten wie Kräuter und Gewürze aus der ganzen Welt zu verwenden , deren komplette Zusammensetzung nicht immer problemlos ermittelt werden kann .
it Tuttavia , abbiamo bisogno di maggiore trasparenza e di una migliore etichettatura degli alimenti , ma dobbiamo ricordarci delle diverse popolazioni che vivono in Europa e che hanno l'abitudine di usare ingredienti provenienti da tutto il mondo , come erbe e spezie , il cui contenuto non può essere facilmente disponibile .
gewöhnt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
abituati a
Wir haben uns daran gewöhnt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ci abbiamo ormai fatto l'abitudine
Man gewöhnt sich an etwas
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Le abitudini mettono radici
Deutsch Häufigkeit Lettisch
gewöhnt
 
(in ca. 68% aller Fälle)
pieraduši
de Wir können nicht eine neue Politik fortführen , die durch Kurzfristigkeit und all diese politischen Geschäfte diktiert wird , an die wir gewöhnt sind .
lv Mēs nedrīkstam turpināt strādāt , īstenojot jaunu politiku , ko nosaka netālredzīgi un ko nosaka visi šie politiskie darījumi , pie kuriem esam pieraduši .
gewöhnt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
esam pieraduši
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
gewöhnt
 
(in ca. 81% aller Fälle)
gewend
de ( PL ) Herr Präsident ! Mein Nachname ist auch sehr schwierig - Skrzydlewska - ich bin jedoch an die Tatsache gewöhnt , dass viele Menschen ihn nicht richtig aussprechen .
nl ( PL ) Mijnheer de Voorzitter , mijn achternaam is erg moeilijk - Skrzydlewska - maar ik ben eraan gewend dat veel mensen die niet fatsoenlijk kunnen uitspreken .
gewöhnt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gewend zijn
gewöhnt sind
 
(in ca. 68% aller Fälle)
gewend zijn
Wir haben uns daran gewöhnt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Wij zijn eraan gewend geraakt
Deutsch Häufigkeit Polnisch
gewöhnt
 
(in ca. 42% aller Fälle)
przyzwyczajeni
de Wir haben uns daran gewöhnt , alles in Geld zu bemessen .
pl Jesteśmy przyzwyczajeni do wyceniania wszystkiego w kategoriach finansowych .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
gewöhnt
 
(in ca. 28% aller Fälle)
habituados
de ( PL ) Herr Präsident , seit September 2009 haben die Bürgerinnen und Bürger Europas herkömmliche Glühlampen , an die sie sich gewöhnt hatten , gegen neue Glühlampen eingetauscht , die mit energiesparenden Technologien hergestellt werden .
pt ( PL ) Senhor Presidente , os europeus estão a substituir desde Setembro de 2009 as lâmpadas de incandescência tradicionais , às quais estavam habituados , por aquelas que foram produzidas com uma tecnologia nova que poupa energia .
gewöhnt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Habituámo-nos
de Wir haben uns daran gewöhnt , daß in Bereichen des gemeinsamen Marktes , des Wirtschaftens , der Handel grenzenlos funktioniert , aber die den Handel schützenden rechtlichen Instrumente an den nationalen Grenzen enden .
pt Habituámo-nos a que o comércio funcionasse sem fronteiras em domínios do mercado comum e da economia , mas os instrumentos jurídicos que protegem o comércio terminam nas fronteiras nacionais .
gewöhnt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
habituado
de Ich war sechs Jahre lang Oppositionsführer in Italien , solche Reden machen mir keine Angst : Ich bin daran gewöhnt , dass man mir widerspricht .
pt Durante seis anos fui líder da oposição em Itália , portanto esses discursos não me assustam : estou habituado a ser contestado .
gewöhnt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
habituados a
Daran hat man sich gewöhnt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Habituámo-nos a isto
Wir haben uns daran gewöhnt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Habituámo-nos a isso
Man gewöhnt sich an etwas
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Os hábitos instalam-se
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
gewöhnt
 
(in ca. 28% aller Fälle)
suntem obişnuiţi
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
gewöhnt
 
(in ca. 27% aller Fälle)
vant
de Das Gemeinsame an allen diesen Fällen besteht darin , dass Vietnam trotz einiger echter Fortschritte weiterhin als ein Land gilt , das kaum an öffentlichen Dissens gewöhnt ist .
sv Den röda tråden i alla dessa fall är att , trots vissa faktiska framsteg , Vietnam fortfarande är ett land som inte är vant att hantera olika åsikter i samhället .
gewöhnt
 
(in ca. 23% aller Fälle)
vana
de Dazu möchte ich sagen , daß wir Spanier und Portugiesen sowie andere Mittelmeervölker an den Dialog mit den Griechen gewöhnt sind .
sv Jag kan tala om att vi spanjorer och portugiserna , med flera folk vid Medelhavet , är vana att föra en dialog med grekerna .
gewöhnt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vana vid
gewöhnt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
är vana vid
Man gewöhnt sich an etwas
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Vanans makt tar över
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
gewöhnt
 
(in ca. 49% aller Fälle)
zvyknutí
de Bauern sind es zwar gewöhnt , für ihr Überleben mit dem Wetter zu kämpfen . Aber bei dieser Gelegenheit kann und muss diesen kleinen Gebieten geholfen werden .
sk V súčasnosti sú farmári zvyknutí bojovať s počasím o prežitie , ale v tomto prípade by týmto malým oblastiam mohla a mala byť poskytnutá pomoc .
gewöhnt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
zvykli
de Das ist einer der Standards , an den sich die europäischen Verbraucher gewöhnt und die europäischen Hersteller sich angepasst haben .
sk Je to jedna z noriem , na ktoré si európski spotrebitelia zvykli a ktorým sa európski výrobcovia prispôsobili .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
gewöhnt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
navajeni
de Unglücklicherweise müssen sie sich jedoch wie jedes zweite Jahr auf stornierte Flüge , verlorenes Gepäck , Staus auf der Autobahn , vielleicht sogar in sengender Sonne , und Notfallsituationen gefasst machen , an die wir mittlerweile leider schon recht gewöhnt sind .
sl Vendar pa se morajo žal kot vsako leto pripraviti na odpoved letov , izgubljeno prtljago , prometne zastoje na avtocestah , morda celo pod žgočim soncem , in na izredne razmere , na katere smo zdaj žal že precej navajeni .
gewöhnt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vajeni
de Bauern sind es zwar gewöhnt , für ihr Überleben mit dem Wetter zu kämpfen . Aber bei dieser Gelegenheit kann und muss diesen kleinen Gebieten geholfen werden .
sl Zdaj so kmetje že vajeni boja za preživetje z vremenom , a v tem primeru bi tem malim območjem lahko in morali pomagati .
gewöhnt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
navajene
de Auf der einen Seite sind die großen Staaten traditionell daran gewöhnt , sich auf ihre eigenen Streitkräfte zu verlassen , wobei Frankreich und Großbritannien sich noch am stärksten wie Großmächte fühlen .
sl Na eni strani so velike države že tradicionalno navajene zanašati se na lastne sile ; še zlasti Francija in Velika Britanija imata še vedno občutek , da sta velesili .
gewöhnt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
naučeni
de Man hat uns daran bereits gewöhnt .
sl Dobro smo naučeni .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
gewöhnt
 
(in ca. 45% aller Fälle)
acostumbrados
de Die neuen Mitgliedstaaten sind daran gewöhnt , dass ihre Fortschritte jedes Jahr überprüft werden .
es Los nuevos Estados miembros están acostumbrados al examen anual .
gewöhnt
 
(in ca. 22% aller Fälle)
acostumbrado
de Wie Frau Auken bereits sagte , hat sich die dänische Industrie an das Verbot gewöhnt und entwickelt nun umweltfreundliche Alternativen .
es Tal como ha dicho la señora Ausken , la industria danesa se ha acostumbrado a la prohibición y está desarrollando alternativas más ecológicas .
gewöhnt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
acostumbrado a
gewöhnt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
habituados
de Malta und die Malteser sind daran gewöhnt , Herausforderungen anzunehmen und zu bewältigen , Herausforderungen , die in der Vergangenheit bei weitem nicht gering waren und dennoch im Laufe der Geschichte zu einer Erfolgsserie führten .
es Malta y los malteses están habituados a hacer frente y superar sus retos , unos retos que , en el pasado , no fueron precisamente pequeños y , sin embargo , los éxitos se han encadenado a lo largo de nuestra historia .
gewöhnt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
acostumbrados a
gewöhnt ,
 
(in ca. 64% aller Fälle)
acostumbrados a
daran gewöhnt
 
(in ca. 45% aller Fälle)
acostumbrado
Man gewöhnt sich an etwas
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Los hábitos se arraigan
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
gewöhnt
 
(in ca. 53% aller Fälle)
zvyklí
de In der Tschechischen Republik haben wir auch ein Parlament , und wir sind daran gewöhnt , dass es viele verschiedene Meinungen gibt , weshalb mich einige der hier vorgetragenen Ansichten nicht überrascht haben , wenngleich ich mich ihnen nicht voll anschließen kann .
cs I v České republice je parlament a i tam jsme zvyklí na pluralitu názorů , takže mě některé názory nepřekvapily , přestože jsem s nimi úplně nemohl souhlasit .
gewöhnt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zvykli
de Wie Sie richtig sagten , ist sie ein kleiner , aber ein erster Schritt , und wenn es um die Straßenverkehrssicherheit geht , sind wir daran gewöhnt , Geduld aufzubringen und Schritt für Schritt kleine Siege im Namen aller Opfer von Verkehrsunfällen und ihrer Familien zu erringen .
cs Jak jste oprávněně řekl , je to jen malý krok , ale je to první krok , a když přijde na bezpečnost silničního provozu , zvykli jsme si být trpěliví a dosahovat drobných vítězství krůček za krůčkem , jménem všech obětí dopravních nehod a jejich rodin .

Häufigkeit

Das Wort gewöhnt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44314. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.09 mal vor.

44309. Aushängeschild
44310. Astronomy
44311. Führungsschicht
44312. Haarmann
44313. political
44314. gewöhnt
44315. Salieri
44316. Sources
44317. Freikirche
44318. englischem
44319. Republika

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • daran gewöhnt
  • gewöhnt und
  • gewöhnt sind
  • gewöhnt sich
  • gewöhnt war
  • gewöhnt ist
  • gewöhnt hat
  • gewöhnt werden
  • gewöhnt waren
  • nicht gewöhnt
  • gewöhnt , dass
  • Menschen gewöhnt
  • gewöhnt haben
  • gewöhnt hatte

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈvøːnt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ge-wöhnt

In diesem Wort enthaltene Wörter

gewöhn t

Abgeleitete Wörter

  • gewöhnte
  • gewöhnten
  • angewöhnt
  • abgewöhnt
  • eingewöhnt
  • gewöhnter
  • gewöhntes
  • eingewöhnten
  • erfolggewöhnten
  • ungewöhnten
  • ungewöhntliche
  • angewöhnten

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • hatte auch ihren eigenen Kopf , war daran gewöhnt , dass die Dinge so liefen , wie
  • , bis sich das Auge an die Dunkelheit gewöhnt hatte . Holzbeine sind keine Erfindung aus der
  • sehr begrenzt . Aber sie war an Sparsamkeit gewöhnt und vor allem fest entschlossen , ihr Ziel
  • dass sich das Auge nicht an die Dunkelheit gewöhnt , und die Szene dann nicht mehr als
Film
  • doch hat sich Kensuke mit der Zeit daran gewöhnt . Nun jedoch trifft er auf das Mädchen
  • sich so an sein eintöniges , tristes Leben gewöhnt , dass ihn nur noch der Traum am
  • La Motte hatte sich derweil an das Alleinleben gewöhnt und verspürte wenig Lust , wieder mit seiner
  • zu sein , daran hat er sich bereits gewöhnt . Kaum ist er angekommen gerät er mit
Pferd
  • Menschen waren an ein so dichtes Beieinanderwohnen nicht gewöhnt - im Schnitt 13 Bewohner pro Haus .
  • an den Gebrauch der anderen Sprache im Alltag gewöhnt . Diese Tatsache macht aber nicht alle Einwohner
  • leicht an folgendem Beispiel nachvollziehen : Der Mensch gewöhnt sich nach kurzer Zeit zum Beispiel an das
  • - hier gerade die Musikvideo-Produzenten , die es gewöhnt sind , unter geringen Produktionsbudgets ein hohes Maß
Texas
  • die Öffentlichkeit sich an den bereits eingeführten Namen gewöhnt hatte . Aufgrund des ausgesprochen lauten und sehr
  • wie man es noch bis zum Album Wundwasser gewöhnt war . Die verwendeten Bilder wurden diesmal alle
  • es aus den ersten Bänden immer mal wieder gewöhnt war . Die historischen Hintergründe waren zwar relativ
  • ) dagegen ist man an Schädlingsprobleme in Privathäusern gewöhnt . Die Anwesenheit von Schädlingsbekämpfern gilt dort als
Gattung
  • häufig vor . Einzelne Tiere haben sich daran gewöhnt , in der Nähe von Siedlungen oder Campern
  • sich als Kulturfolger an die Nähe des Menschen gewöhnt und sind nicht bedroht . Der Kleine Igeltenrek
  • sich an die neuen Mitbewohner der Region bereits gewöhnt zu haben . In der Regel sind Nandus
  • Arten haben sich an die Anwesenheit des Menschen gewöhnt und brüten auch in Stadtgebieten , in großen
Platon
  • , hatte sich an einen bestimmten Nathusius-Tabak so gewöhnt , dass ihm nichts anderes mehr schmeckte .
  • manipuliert hat . „ Die Menschen haben sich gewöhnt , und es geht eben nicht alles auf
  • . “ Dies sei man von Broder zwar gewöhnt , aber dieses hätte der Autor „ auch
  • hat er sich bereits so sehr ans Nichtstun gewöhnt , dass er nicht zur Arbeit zurückfindet .
Roman
  • Süden Wiens . Als Fleischer an schwere Arbeit gewöhnt , vor allem mit dem Hantieren von gewichtigen
  • Art Wahlkampf - und natürlich auch Wahlgeschenke - gewöhnt war , fiel Cato schließlich durch . Die
  • preußischen Handwerker und Fabrikanten an den langjährigen Staatsprotektionismus gewöhnt . Noch einmal war also staatliche Hilfe gefragt
  • Diessenhofen geholt hatte . Dort an strenge Ordensregeln gewöhnt führte sie nun , zusammen mit Bischof Christoph
Mathematik
  • die Allgemeinheit an die zweifelhafte „ Wahrheit “ gewöhnt zu haben , dass Fehler in Software und
  • Vielfalt an Meinungen zu haben . Er ist gewöhnt , dass man ihm eine Meinung auf dem
  • empfänglich für Systematiken sind “ und „ daran gewöhnt , koordinierte Projekte zu diskutieren und zu verstehen
  • Die Emotionen in einer soziale Beziehung werden daran gewöhnt ( trainiert ) , wie man sich verhalten
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK