vertiefen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
задълбочим
Wir müssen die europäische wirtschaftspolitische Steuerung stärken ; das heißt , dass wir sie erweitern und vertiefen müssen , um die Stabilität des Euroraums im Besonderen und die Stabilität der Europäischen Union insgesamt zu garantieren .
Трябва да засилим европейското икономическо управление , т.е . да го разширим и да го задълбочим , за да гарантираме стабилността на еврозоната в частност и стабилността на Европейския съюз като цяло .
|
vertiefen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
задълбочи
Der zweite Baustein sieht vor , die Überwachung über den Haushalt hinweg auszuweiten und zu vertiefen , um makroökonomische Missverhältnisse zu beheben .
Вторият изграждащ блок е да се отиде отвъд бюджетния надзор и да се разшири и задълбочи надзорът , за да се решат макроикономическите дисбаланси .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
uddybe
Mit der gemeinsamen Währung werden wir nicht nur die Integration vertiefen .
Med den fælles valuta vil vi ikke blot uddybe integrationen .
|
vertiefen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
uddybe
|
vertiefen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
uddybe vores
|
Das müssen wir vertiefen . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Det må vi uddybe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
deepen
Ich zweifle nicht daran , dass sich die Union auf dem weiteren Weg ins 21 . Jahrhundert weiterentwickeln , weiter wachsen , sich weiter ausdehnen und vertiefen wird .
As we move further into the 21st century , I have no doubt that the Union will continue to develop and to grow , to broaden and to deepen .
|
zu vertiefen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
deepen
|
zu vertiefen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
to deepen
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
süvendada
Der zweite Baustein sieht vor , die Überwachung über den Haushalt hinweg auszuweiten und zu vertiefen , um makroökonomische Missverhältnisse zu beheben .
Teiseks n-ö ehitusplokiks on eelarvejärelevalvest kaugemale minek , et laiendada ja süvendada järelevalvet , tegeleda makromajandusliku tasakaalustamatusega .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
syventää
Diese Initiativen sollen einen ständigen politischen Dialog stärken , der die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten vertiefen und Europa in die Lage versetzen kann , sie auf dem langen Weg der Reformen zu begleiten .
Mainittujen hankkeiden tarkoituksena on edistää jatkuvaa poliittista vuoropuhelua , joka voi syventää jäsenvaltioiden välisiä suhteita ja antaa Euroopalle mahdollisuuden tukea niitä niiden kulkiessa kohti uudistuksia .
|
vertiefen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
syvennettävä
Die Gründe , warum wir die bilaterale Zusammenarbeit mit der neuen Sonderverwaltungsregion erhalten und vertiefen müssen , sind zur Genüge bekannt .
Tunnemme erittäin hyvin syyt siihen , miksi meidän on pidettävä yllä kahdenkeskistä yhteistyötä uuden erityishallintoalueen kanssa ja jopa syvennettävä sitä .
|
Das müssen wir vertiefen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Sitä meidän on syvennettävä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
approfondir
Sie hat auch auf einige Punkte hingewiesen , von denen ich einen vertiefen möchte .
Elle a également abordé quelques points que je voudrais approfondir ici .
|
vertiefen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
d'approfondir
Anstatt diese Frage zu vertiefen , umgeht der Bericht alle Widersprüche und gibt sich damit zufrieden , zu bekräftigen , daß die Bestimmungen zur Wirtschafts - und Währungsunion ohne Einschränkungen umgesetzt werden müssen .
Au lieu d'approfondir cette question , le rapport évacue toutes les contradictions et se contente de réaffirmer que les dispositions relatives à l'union économique et monétaire doivent être mises en oeuvre sans restrictions .
|
zu vertiefen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
d'approfondir
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
εμβαθύνουμε
Auf der einen Seite reden wir in der Europäischen Union über die Freiheit des Warenverkehrs , wollen sie vertiefen und umsetzen .
Από τη μια μεριά , μιλάμε στην Ευρωπαϊκή Ένωση για την ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών , θέλουμε να την εμβαθύνουμε και να την υλοποιήσουμε .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
approfondire
Wir hören also wieder einmal dieselbe alte Botschaft : Europa muss seine Integration vertiefen , wenn es keinen Rückschlag erleiden will .
Si torna allo stesso vecchio messaggio : l'Europa deve approfondire la sua integrazione oppure rischia di fare passi indietro .
|
Land vertiefen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Rafforziamo le
|
zu vertiefen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
approfondire
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
padziļināt
Diese Initiativen sollen einen ständigen politischen Dialog stärken , der die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten vertiefen und Europa in die Lage versetzen kann , sie auf dem langen Weg der Reformen zu begleiten .
Šīs iniciatīvas ir paredzētas , lai veicinātu pastāvīgu politisku dialogu , kas var padziļināt sadarbību starp dalībvalstīm un dot Eiropai iespēju pavadīt tās reformu ceļā .
|
vertiefen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
jāpadziļina
Ich möchte betonen , dass es , wenn wir diese Fragen debattieren wollen , notwendig ist , unsere Kenntnisse beträchtlich zu vertiefen , wenigstens bezüglich einiger Punkte .
Es gribētu uzsvērt , ka tad , ja vēlamies diskutēt par šiem jautājumiem , mums ir ievērojami jāpadziļina sava izpratne - vismaz attiecībā uz dažām lietām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
verdiepen
Wir sollten im Hinblick auf einen auch auf den riesigen Schatz an Kenntnissen zurückgreifen , der bei den Organisationen liegt , und diese Kenntnisse in diesen Bereich mit einbringen und sie vertiefen .
Als we een willen opzetten , dan moeten we ook een beroep doen op het reusachtige kennisreservoir binnen de organisaties en moeten we deze kennis inbrengen en verdiepen .
|
vertiefen und |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
verdiepen en
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pogłębić
Er war am Montag in Brüssel , um die Beziehungen zukünftig weiter zu vertiefen .
Natomiast w Brukseli był w poniedziałek , aby poszerzyć i pogłębić nasze stosunki na przyszłość .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
aprofundar
Deshalb reicht es nicht aus , den Binnenmarkt zu vertiefen .
Não basta , portanto , aprofundar o mercado interno .
|
vertiefen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aprofundarmos
Wir wollen den politischen Dialog mit Chile auf jeden Fall vertiefen und ähnliche Positionen zu Themen von beiderseitigem Interesse näher definieren .
É , sem dúvida , nosso desejo aprofundarmos o diálogo político com o Chile e identificarmos posições convergentes sobre questões de interesse comum .
|
vertiefen . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
aprofundar
|
zu vertiefen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
aprofundar
|
Das müssen wir vertiefen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Devemos aprofundar esta questão
|
Das müssen wir vertiefen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Devemos aprofundar esta questão .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
aprofundăm
Fortschritte in Hinblick auf Demokratie , Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit vorausgesetzt , sind wir weiterhin dazu bereit , unsere Beziehungen zu Belarus zu vertiefen .
În funcţie de progresele făcute spre democraţie , drepturile omului şi statul de drept , rămânem pregătiţi să ne aprofundăm relaţiile cu Belarus .
|
vertiefen und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
aprofunda
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
fördjupa
Daher lade ich bereits jetzt die genannte Arbeitsgruppe und alle Abgeordneten , die diese Debatte vertiefen möchten , dazu ein und beglückwünsche den Herrn Abgeordneten Aparicio Sánchez , daß er dies durch seinen Bericht ermöglicht hat .
Jag inbjuder då det nämnda utskottet och de ledamöter som vill fördjupa denna debatt att närvara , och jag gratulerar Aparicio Sánchez till att ha skapat denna förhoppning genom detta betänkande .
|
Land vertiefen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oss fördjupa våra
|
vertiefen . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
fördjupa
|
zu vertiefen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
fördjupa
|
Das müssen wir vertiefen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Detta måste vi fördjupa
|
Das müssen wir vertiefen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Detta måste vi fördjupa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
prehĺbiť
Es muss ein für alle Mal anerkannt werden , dass die geltenden politischen Strategien , die sie jetzt vertiefen wollen , die grundsätzliche Ursache für die Krise sind .
Treba raz a navždy uznať , že uplatňované politiky , ktoré sa teraz majú prehĺbiť , sú základnou príčinou tejto krízy .
|
zu vertiefen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
prehĺbiť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
poglobiti
Ich möchte noch eine dritte Anmerkung machen : Wir haben versucht , die Debatte mit der Türkei zu vertiefen und auszudehnen .
Tretja stvar , ki jo izpostavljam , je , da smo razpravo s Turčijo poskušali poglobiti in razširiti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
profundizar
Wie Sie sich erinnern werden , habe ich es dem Parlament vorgelegt , in Bezug auf die Notwendigkeit , diese Zusagen zu vertiefen , um marktfreundlichere , innovativere Regeln für die öffentliche Auftragsvergabe in Europa zu schaffen .
Se lo he presentado al Parlamento , como podrá recordar , en una referencia a la necesidad de profundizar en esos compromisos relacionados con normas europeas de contratación pública más innovadoras y que estén más relacionadas con el mercado .
|
vertiefen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
profundizarlo
Wir haben den Versuch gemacht , den Bericht zu konkretisieren , zu vertiefen und - wo wir es für notwendig gehalten haben - zu ergänzen .
Hemos realizado el intento de concretizar el informe , de profundizarlo y de complementarlo allí donde hemos considerado necesario .
|
zu vertiefen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
profundizar
|
vertiefen . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
profundizar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vertiefen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
prohloubit
Natürlich müssen wir unsere wirtschaftliche Kooperation mit Russland vertiefen , aber wir müssen unseren Partner auch dazu verpflichten , sich an dieselben Standards zu halten , die für alle EU-Mitgliedstaaten bindend sind .
Spolupráci s Ruskem samozřejmě musíme prohloubit , ale musíme od svého partnera vyžadovat , aby dodržoval stejné normy , které jsou závazné pro všechny členské státy Evropské unie .
|
vertiefen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
prohloubení
Ich stimme zu , dass der kommende Gipfel eine gute Möglichkeit darstellt , unser Engagement in der Region und unsere Entschlossenheit , die Partnerschaft zu vertiefen , noch einmal zu bekräftigen .
Souhlasím s tím , že tato nadcházející vrcholná schůzka je dobrou příležitostí znovu zopakovat náš závazek k této oblasti a naše odhodlání k prohloubení tohoto partnerství .
|
Häufigkeit
Das Wort vertiefen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36060. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.42 mal vor.
⋮ | |
36055. | Sade |
36056. | partiell |
36057. | daheim |
36058. | Trivialnamen |
36059. | Beifall |
36060. | vertiefen |
36061. | Experiments |
36062. | Kommandierender |
36063. | innenpolitischen |
36064. | Indonesiens |
36065. | vollkommene |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- fördern
- vertiefte
- weiterzuentwickeln
- mitzugestalten
- befähigen
- erarbeiten
- erlernen
- nahezubringen
- lernen
- Begabungen
- Gedankenaustausch
- festigen
- sensibilisieren
- interkulturelle
- erproben
- vorzubereiten
- Arbeitsweisen
- dokumentieren
- Kreativität
- Anregungen
- beizutragen
- aufzuarbeiten
- Seminaren
- Lernstoff
- Selbststudium
- anzuleiten
- aufzubauen
- Vermittlung
- didaktischen
- fundierte
- Erfahrungsaustausch
- Projektarbeit
- didaktische
- naturwissenschaftlichen
- Gelernte
- anzugehen
- Kurse
- Kompetenz
- kreative
- Sprachkenntnisse
- Lernprozess
- außerschulischen
- strukturieren
- Lehrmethoden
- Themenkreise
- anleiten
- ergänzen
- Austausches
- Auslandsaufenthalte
- ganzheitlich
- Themen
- interessierten
- professionalisieren
- Kenntnissen
- systematisieren
- beschäftigen
- Allgemeinwissen
- kennenlernen
- praktischem
- Wissenstransfer
- Meinungsaustausch
- beraten
- pädagogischem
- erzieherischen
- harmonisieren
- Wissens
- Experimentieren
- Lebensumfeld
- Anliegen
- Erfahrungen
- Übungen
- voranbringen
- Unterrichtsmethode
- Erlernen
- fundiertes
- musischen
- Zusammenhänge
- naturwissenschaftlich
- Sachkompetenz
- Lernziel
- nachzuholen
- Lösungsvorschläge
- selbstverantwortlich
- Austauschs
- Berufschancen
- fundierten
- methodisch
- Lernprozesses
- Kompetenzen
- Mentoren
- Bewusstmachung
- Entscheidungsträgern
- kompetente
- Zielsetzungen
- erzieherische
- Entscheidungsprozesse
- inhaltliche
- gesellschaftspolitische
- ganzheitliches
- Berufswahl
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu vertiefen
- vertiefen und
- zu vertiefen und
- und vertiefen
- vertiefen . Die
- zu vertiefen . Die
- vertiefen die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- vertiefende
- vertiefenden
- vertiefend
- vertiefender
- vertiefendes
- vertiefendem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Pädagogik |
|
|
Theologe |
|
|
Theologe |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Soziologie |
|
|
Volk |
|
|
Film |
|
|
Fluss |
|