verletzt
Übersicht
| Wortart | Adjektiv |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | ver-letzt |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (16)
-
Dänisch (13)
-
Englisch (9)
-
Estnisch (20)
-
Finnisch (13)
-
Französisch (9)
-
Griechisch (14)
-
Italienisch (11)
-
Lettisch (20)
-
Litauisch (18)
-
Niederländisch (15)
-
Polnisch (15)
-
Portugiesisch (12)
-
Rumänisch (13)
-
Schwedisch (19)
-
Slowakisch (14)
-
Slowenisch (11)
-
Spanisch (15)
-
Tschechisch (14)
-
Ungarisch (11)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
нарушава
Wenn Spielregeln verletzt werden , wie geht man damit um ?
Какво правим , когато някой нарушава правилата ?
|
| verletzt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ранени
Mindestens 42 Menschen kamen ums Leben , einige werden vermisst , hunderte sind obdachlos und dutzende verletzt .
Тя остави след себе си поне 42 загинали , редица изчезнали , стотици бездомни и десетки ранени .
|
| verletzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
нарушават
Während also die Erdoğan-Regierung versucht , moderat zu erscheinen , erscheint die Armee des Landes gegenüber Griechenland als Aggressor , indem sie permanent den griechischen Luftraum verletzt , und verhält sich gegenüber Frontex despektierlich .
Така , докато правителството на Ердоган се старае да се представи за умерено , въоръжените сили на страните изглеждат агресивно настроени както към Гърция , чието въздушно пространство постоянното нарушават , така и към агенцията Фронтекс , която непрестанно тормозят .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
се нарушават
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
нарушавани
Obwohl die Europäische Union erneut Sanktionen verhängt und gegenüber Lukaschenkos Regime einen harten Kurs eingeschlagen hat , werden noch immer Grundrechte wie die Versammlungs - und die Meinungsfreiheit verletzt und es wird darauf herumgetrampelt .
Въпреки че ЕС отново наложи санкции и зае твърда позиция относно режима на Лукашенко , основни права , като свобода на събрания и изразяване продължават да бъдат нарушавани и потъпквани .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
нарушени
Die Zugehörigkeit zu diesem Rechtssystem würde die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger der EU stärken , denn dadurch haben sie ein weiteres Rechtsmittel gewonnen , wenn sie sich in ihren Grundrechten verletzt sehen .
Присъединяването ни към тази правна система ще затвърди основните права на гражданите на ЕС , тъй като ще получат допълнително средство за правна защита , в случай че считат , че основните им права са нарушени .
|
| verletzt oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ранени или
|
| verletzt werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
се нарушават
|
| verletzt . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
нарушава
|
| verletzt werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
нарушавани
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Пострадалите бяха стотици
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Пострадалите бяха стотици .
|
| Hunderte wurden verletzt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Пострадалите бяха стотици .
|
| Viele weitere wurden verletzt |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Ранените са много
|
| Die Menschenrechte werden regelmäßig verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Човешките права се нарушават редовно
|
| Viele weitere wurden verletzt . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ранените са много .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
krænkes
Länder wie Kolumbien , die bereits Zollfreiheit genießen , sollten diesen Vorteil allerdings verlieren , wenn Menschenrechte der verschiedenen Generationen konstant verletzt werden .
Lande som Colombia , som allerede har toldfrihed , burde ganske vist miste denne fordel , når de forskellige generationers menneskerettigheder konstant krænkes .
|
| verletzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
såret
Mehrere Tausend Menschen wurden getötet oder schwer verletzt , und die Sachschäden sind enorm .
Flere tusinde mennesker omkom eller blev alvorligt såret , og de materielle skader var enorme .
|
| verletzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
krænker
Sie haben gerade unverantwortlich gehandelt . Damit haben Sie die elementarsten Spielregeln der Demokratie verletzt .
For lidt siden udviste De stor uansvarlighed , og nu krænker De det mest elementære demokratiske princip .
|
| verletzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
krænket
( PL ) Frau Präsidentin ! Die Debatte zum Bericht über Menschenrechte in der Welt fällt mit traurigen Ereignissen zusammen , die bestätigen , dass Menschenrechte ständig verletzt werden .
( PL ) Fru formand ! Forhandlingen om betænkningen om menneskerettighederne i verden sker samtidig med triste begivenheder , der bekræfter , at menneskerettighederne til stadighed bliver krænket .
|
| verletzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
overtræder
Dabei denke ich vor allem an die Einführung eines europäischen Soziallabels , das für Erzeugnisse mit Ursprung in Afrika und Asien einen Hinweis auf ihre genaue Herkunft erforderlich macht , wodurch sich feststellen ließe , welche Erzeugnisse aus Ländern stammen , in denen Kinder ausgebeutet werden oder das Arbeitsrecht verletzt wird .
Jeg mener bl.a. , at man kunne indføre en europæisk social garanti , som kræver , at der på produkter fra Afrika og Asien er angivet deres nøjagtige oprindelse , hvilket ville gøre det muligt at finde de varer , der kommer fra lande , som udnytter børn eller overtræder de lovhjemlede bestemmelser om arbejdsforhold .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
overtrådt
Es kommt immer ans Licht ob die Menschenrechte eingehalten oder verletzt worden sind , und bei dieser Vorprüfung wird der Rat eine ganz wichtige Rolle spielen .
Det fremgår altid tydeligt , hvorvidt menneskerettighederne er blevet respekteret eller overtrådt , og ved denne forundersøgelse vil Menneskerettighedsrådet spille en meget vigtig rolle .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rettigheder
Daher verstehe ich die Besorgnis , dass bei den Kommunalwahlen , die eine zentrale Bedeutung hinsichtlich der Förderung der Demokratie , ihrer Stärkung und Verankerung innehaben , bestimmte Rechte verletzt werden könnten .
Jeg forstår derfor bekymringen for , at lokalvalg , som er afgørende , når man skaber og styrker et demokrati , kan indebære , at visse rettigheder overtrædes .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
overtrædes
Die Menschenrechte dürfen nicht verletzt werden .
Menneskerettighederne må ikke overtrædes .
|
| verletzt werden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
krænkes
|
| schwer verletzt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
alvorligt såret
|
| verletzt . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
såret .
|
| schwer verletzt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
blev alvorligt såret
|
| schwer verletzt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
blev alvorligt
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
violated
Trotz der zahlreichen Übereinkommen und Konventionen werden die Rechte von Frauen , Kindern und anderen schutzlosen Gruppen nach wie vor grob verletzt .
Notwithstanding the numerous treaties and conventions , the rights of women , children and other vulnerable groups are still being violated on a huge scale .
|
| verletzt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
injured
Weitere 300 000 Menschen werden verletzt .
A further 300 000 people are injured .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
infringed
Während die Globalisierung jedem die Voraussetzungen zur Produktion bietet , bedeutet das hektische Streben nach ausschließlich Profit , dass die Rechte von Arbeitern und Bevölkerungen ständig verletzt werden , während ihre Umwelt zerstört wird .
While globalisation creates the conditions for everyone to be able to produce , the frantic quest solely for profit means that the rights of workers and populations are constantly being infringed , and their environment is being destroyed .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
violates
Das ist wahr , aber diese Verfassung verletzt die Souveränität anderer Staaten .
That is true , but this constitution violates the sovereignty of other states .
|
| schwer verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
seriously injured
|
| verletzt werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
violated
|
| Menschenrechte verletzt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
human rights
|
| verletzt werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
being violated
|
| verletzt . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
violated
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
rikub
Simbabwe verletzt die Richtlinien , die das Zertifizierungssystem des Kimberley-Prozesses für den Verkauf von Rohdiamanten festlegt .
Zimbabwe rikub norme , mis on töötlemata teemantide müügi suhtes sätestatud Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemiga .
|
| verletzt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
rikutakse
Daher stimmen wir mit der Philosophie nicht überein , dass es davon abhängig ist , wo etwas geschieht , welches Menschenrecht verletzt wird und wie die Situation ist , ob wir eine Meinung äußern müssen oder nicht .
Seepärast ei ole me nõus mõtteviisiga , et asi sõltub sellest , kus sündmused aset leiavad , millist inimõigust rikutakse ja milline on olukord seoses sellega , kas me peame avaldama arvamust või mitte .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rikkunud
Geht es darum festzustellen , ob die zuständigen Behörden die geltenden Gemeinschaftsvorschriften verletzt haben ?
See on selleks , et teha kindlaks , kas pädevad asutused on kehtivaid ühenduse eeskirju rikkunud .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
inimõigusi
Grundlegende Menschenrechte werden verletzt .
Rikutakse fundamentaalseid inimõigusi .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rikutud
Ist die Hälfte der nationalen Parlamente der Ansicht , der Subsidiaritätsgrundsatz sei verletzt worden , so sind das Europäische Parlament und der Europäische Rat zur Abgabe einer Erklärung verpflichtet , ob dieser Grundsatz eingehalten oder verletzt worden ist .
Kui pool riikide parlamentidest arvab , et subsidiaarsuse põhimõtet on rikutud , peavad Euroopa Parlament ja nõukogu tegema avalduse selle kohta , kas seda põhimõtet on rikutud või mitte .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sai
Neun Menschen kamen ums Leben und 130 wurden verletzt , etwa 35 von ihnen Ersthelfer .
Üheksa inimest hukkus ja 130 inimest sai kannatada , neist 35 olid esimeste reageerijate seas .
|
| schwer verletzt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tõsiselt vigastada
|
| verletzt werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
rikutakse
|
| verletzt . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
.
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Keegi saab teie tõttu viga
|
| Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Üheksa inimest sai raskelt vigastada
|
| Viele weitere wurden verletzt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Paljud said vigastada
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Rikutakse fundamentaalseid inimõigusi
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Paljud osalejad said vigastada
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Paljud osalejad said vigastada .
|
| Die Menschenrechte werden regelmäßig verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Inimõigusi rikutakse pidevalt
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Rikutakse fundamentaalseid inimõigusi .
|
| Viele weitere wurden verletzt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Paljud said vigastada .
|
| Seine territoriale Integrität wurde verletzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Gruusia territoriaalne terviklikkus on lõhutud
|
| Der Vorschlag verletzt das Subsidiaritätsprinzip |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ettepanek rikub subsidiaarsuse põhimõtet
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rikotaan
Sie werden abgeschoben in den Kosovo , da verletzt Frankreich monatelang EU-Verträge , der Antidiskriminierungsgrundsatz wird verletzt - und die Kommission gibt sich zufrieden , und das sehe ich etwas anders als meine Vorrednerin , mit dem Versprechen der französischen Regierung , bis Anfang 2011 die gesetzliche Grundlage zur Umsetzung der Freizügigkeitsrichtlinie zu regeln .
Heitä karkotetaan Kosovoon , millä Ranska on kuukausikaupalla rikkonut EU : n perussopimuksia , ja rikotaan syrjimättömyysperiaatetta . Komissio vain tyytyy - ja tästä minulla on hieman eri käsitys kuin edellisellä puhujalla - Ranskan hallituksen lupauksiin hoitaa vapaasta liikkuvuudesta annetun direktiivin täytäntöönpanon oikeusperusta kuntoon vuoden 2011 alkuun mennessä .
|
| verletzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rikkoo
Wer das verletzt , verletzt auch das Völkerrecht . Und das können wir in diesem Haus wirklich nicht akzeptieren !
Joka rikkoo sitä , rikkoo myös kansainvälistä oikeutta - ja tätä Euroopan parlamentti ei voi hyväksyä .
|
| verletzt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
loukataan
Seit 22 Jahren ist das Parlament aufgelöst und werden die Menschenrechte verletzt .
Parlamentti on ollut hajotettuna 22 vuotta ja ihmisoikeuksia loukataan .
|
| verletzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
loukkaa
schriftlich . - ( PT ) Menschenhandel verletzt die grundlegendsten Menschenrechte und ist eine Form der Sklaverei auf der Grundlage von sexueller Ausbeutung und Ausbeutung von Arbeitskraft .
kirjallinen . - ( PT ) Ihmiskauppa loukkaa kaikkein perusluontoisimpia ihmisoikeuksia ja on seksuaaliseen hyväksikäyttöön ja työvoiman hyväksikäyttöön perustuva orjuuden muoto .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ihmisoikeuksia
schriftlich . - ( PT ) Menschenhandel verletzt die grundlegendsten Menschenrechte und ist eine Form der Sklaverei auf der Grundlage von sexueller Ausbeutung und Ausbeutung von Arbeitskraft .
kirjallinen . - ( PT ) Ihmiskauppa loukkaa kaikkein perusluontoisimpia ihmisoikeuksia ja on seksuaaliseen hyväksikäyttöön ja työvoiman hyväksikäyttöön perustuva orjuuden muoto .
|
| verletzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
loukkaantui
Viele Tausend wurden verletzt , und Zehn - , wenn nicht Hunderttausende Bewohner dieser Stadt und Region mussten die Gegend verlassen .
Useita tuhansia loukkaantui , ja kymmenet ellei jopa sadat tuhannet kaupungin ja alueen asukkaat ovat joutuneet siirtymään asuinsijoiltaan .
|
| Verhaltenskodex verletzt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
on käytännesääntöjen vastaista
|
| Tschetschenien verletzt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Näin T?et?eniassa loukataan ihmisoikeuksia
|
| verletzt werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
rikotaan
|
| Menschenrechte verletzt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ihmisoikeuksia
|
| verletzt werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
loukataan
|
| verletzt . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
.
|
| verletzt . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
loukataan
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
violés
Seit über 40 Jahren werden in diesem asiatischen Land Menschenrechte verletzt , und Tausende von Menschen wurden für ihre oppositionellen Aktivitäten verfolgt und verurteilt .
Depuis plus de 40 ans , les droits de l'homme sont violés dans ce pays asiatique , et des milliers de personnes ont été persécutées et punies pour leurs activités dans l'opposition .
|
| verletzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
viole
Dabei hat er allerdings den Rebellen in die Hände gespielt und genau die Rechte verletzt , die er vorgeblich schützen wollte .
Cependant , en agissant de la sorte , il fait le jeu des forces rebelles et viole les droits mêmes qu’il disait vouloir protéger .
|
| verletzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
blessés
Dieser Unfall , bei dem fünf Schulkinder getötet und 46 verletzt wurden , zeigt erneut , dass wir alles versuchen müssen , um die Folgen solcher Unfalle für die Insassen zu mildern .
Cet accident , qui a fait cinq morts et quarante-six blessés parmi les écoliers , montre une fois de plus que nous devons faire tout ce qui est possible pour atténuer les conséquences de tels accidents pour les passagers .
|
| verletzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
violation
Jugoslawien wurde bombardiert , weil die Rechte der Kosovaren verletzt wurden , warum treffen wir also zu diesem Thema keine klaren Aussagen ?
On a bombardé la Yougoslavie en raison de la violation des droits des Kosovars , alors pourquoi ne clarifions-nous pas cette question ?
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
blessées
Erstens müssen wir ihr Leid anerkennen , sie schützen und verstehen , dass die Opfer nicht nur diejenigen sind , die getötet und verletzt wurden , sondern auch deren Familien , die , die bedroht werden , und deren Freiheit , die unser aller Freiheit ist .
Premièrement , la reconnaissance de leur souffrance , leur protection et l'assomption que les victimes ne sont pas seulement les personnes ayant perdu la vie ou été blessées mais également leur famille , tous ceux qui sont menacés ainsi que leur liberté , qui est la liberté de tous .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sont violés
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bafoués
Wir sollten es vermeiden , um jeden Preis Beziehungen zu knüpfen , während die Rechte aller Kubaner nach wie vor verletzt werden .
Nous devrions à tout prix éviter d’établir des relations alors que les droits de tous les Cubains sont encore bafoués .
|
| verletzt werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
violés
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vous blessez quelqu'un .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
παραβιάζονται
Vereinbarungen werden ausgesetzt , wenn Menschenrechte systematisch und massiv verletzt werden .
Οι συμφωνίες παύουν να ισχύουν , όταν παραβιάζονται συστηματικά και μαζικά τα ανθρώπινα δικαιώματα .
|
| verletzt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
παραβιάζει
Man möge mir bitte erklären , inwiefern die Auslandsverschuldung von Nicaragua die Menschenrechte verletzt .
Θα επιθυμούσα να μου δοθεί μια εξηγήση ως προς τί το εξωτερικό χρέος της Νικαράγουα παραβιάζει τα ανθρώπινα δικαιώματα .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
δικαιώματα
Es handelt sich um ein Militärregime , das auf brutale Weise die Menschenrechte und die Rechte der Minderheiten verletzt .
Σημειωτέον ότι πρόκειται για ένα στρατιωτικό καθεστώς που παραβιάζει κατάφωρα τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα δικαιώματα των μειονοτήτων .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
παραβιάζεται
Deshalb unterstütze ich diesen Vorschlag voll und ganz , denn er würde den zahlreichen Menschen , deren Freiheit und Würde täglich verletzt wird und die keine Möglichkeit haben , darauf zu reagieren , Hoffnung geben .
Επομένως υποστηρίζω σθεναρά την πρόταση αυτή , η οποία θα δώσει ελπίδα στους πολλούς ανθρώπους των οποίων παραβιάζεται η ελευθερία και η αξιοπρέπεια σε καθημερινή βάση , και οι οποίοι δεν διαθέτουν όλα τα μέσα να αντιδράσουν .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τραυματίστηκαν
Bei den von Fahrern von Kleinlastern verursachten Unfällen wurden 2001 in Deutschland 206 Verkehrsteilnehmer getötet ( ein Plus von 44 % gegenüber 1991 ) , 2 548 Verkehrsteilnehmer wurden schwer verletzt ( ein Plus von 66 % ) und 13 939 leicht verletzt .
Στη Γερμανία το 2001 στα ατυχήματα που προκλήθηκαν από οδηγούς ελαφρών φορτηγών έχασαν τη ζωή τους 206 χρήστες των δρόμων ( αύξηση 44 % συγκριτικά με το 1991 ) , 2.548 χρήστες των δρόμων τραυματίστηκαν βαριά ( αύξηση 66 % ) και 13.939 τραυματίστηκαν ελαφρά .
|
| schwer verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
τραυματίστηκαν σοβαρά
|
| verletzt wird |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
παραβιάζεται
|
| verletzt werden |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
παραβιάζονται
|
| verletzt . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
παραβιάζονται
|
| Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Άλλοι εννέα τραυματίστηκαν σοβαρά
|
| Glücklicherweise wurde niemand verletzt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ευτυχώς , δεν τραυματίστηκε κανείς
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Τραυματίσατε κάποιον .
|
| Neun wurden schwer verletzt . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Άλλοι εννέα τραυματίστηκαν σοβαρά .
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Πολλοί από αυτούς τραυματίστηκαν .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
violati
Verfasser . - ( PL ) Frau Präsidentin ! Kuba wird seit nahezu einem halben Jahrhundert von einem Diktator regiert , und die Menschenrechte werden in diesem Land ständig verletzt .
autore . - ( PL ) Signora Presidente , da quasi mezzo secolo Cuba è dominata da un dittatore e i diritti umani sono costantemente violati .
|
| verletzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
violato
Zweitens ist das Prinzip der Subsidiarität grob verletzt worden .
In secondo luogo , il principio di sussidiarietà è stato gravemente violato .
|
| verletzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
viola
Sie verletzt die Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit , mit denen man uns immer einlullt , so offensichtlich , dass ich hoffe , jemandem im Rat wird es gelingen , sie zu stoppen .
Essa viola così manifestamente i principi di sussidiarietà e proporzionalità , in cui ci culliamo ogni giorno , che spero che qualcuno al Consiglio riuscirà a bloccarla .
|
| verletzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
violazione
Die Entwicklung einer gemeinsamen Migrationspolitik , die auf einer Klassifizierung von Einwanderern gemäß einer Skala der Erwünschtheit und , in ihrer aggressivsten Form , auf dem Einsatz von Frontex beruht , verletzt die Rechte von Migranten und lässt die sich in vielen Ländern ereignende menschliche Tragödie außer Acht .
Lo sviluppo di una politica comune dell ' immigrazione fondata sulla classificazione degli immigrati in base a una scala di desiderabilità e , nella sua forma più repressiva , l'uso fatto di Frontex costituiscono una violazione dei diritti dei migranti ed equivalgono a ignorare le tragedie umane di cui sono teatro tanti paesi .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
feriti
Herr Präsident ! Tatsache ist , daß die Nachricht vom Abbruch oder der Verschleppung sine die der Gespräche zwischen Syrern und Israelis keine gute Nachricht ist , ebensowenig wie die Tatsache , daß vorgestern wieder ein Bombenattentat erfolgte , bei dem 16 Personen verletzt wurden .
Signor Presidente , non è una buona notizia la sospensione o il rinvio sine die dei negoziati tra siriani ed israeliani , come d'altronde non è una buona notizia l'attentato di ieri l'altro , che con una bomba ha provocato 16 feriti .
|
| verletzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
diritti
Solange Russland die Menschenrechte so gravierend verletzt und nicht ein Mindestmaß an Demokratie und Rechtstaatlichkeit erreicht , wie z. B. die Fälle Anna Politkowskaja oder Chodorkowski/Lebedjew immer wieder zeigen , kann es zu keiner normalen , guten Partnerschaft kommen .
Finché la Russia continuerà a violare in modo inaccettabile i diritti umani e non raggiungerà un livello minimo di democrazia e di stato di diritto - come dimostrano , per esempio , i casi Politkovskaya , Khodorkovsky e Lebedev - non sarà possibile istituire un buon partenariato .
|
| verletzt werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
violati
|
| schwer verletzt |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
gravemente feriti
|
| Menschenrechte verletzt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
violati
|
| verletzt . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
viola
|
| verletzt werden . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
violati
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pārkāptas
Gerade in den letzten Monaten gab es in Korea Fälle , in denen grundlegende Gewerkschaftsrechte verletzt worden sind , etwa das Recht auf Kollektivvertragsverhandlungen bzw . das Koalitionsrecht .
Korejā ir bijuši gadījumi , jo īpaši pēdējos mēnešos , kuros pārkāptas būtiskas arodbiedrību tiesības , piemēram , tiesības uz darba koplīgumu slēgšanu un tiesības uz organizāciju brīvību .
|
| verletzt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pārkāpj
Ich möchte sagen , dass die Tatsache , dass ein Regime Fehler macht und Menschenrechte verletzt , nicht heißen sollte , dass seine Bürgerinnen und Bürger bestraft werden .
Es vēlos teikt , ka gadījumā , ja kāds režīms kļūdās un pārkāpj cilvēktiesības , tas nenozīmē , ka tā pilsoņi katrā ziņā tiek sodīti .
|
| verletzt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ievainoti
Weitere 300 000 Menschen werden verletzt .
Turklāt 300 000 cilvēku tiek ievainoti .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tiek
( PL ) Frau Präsidentin ! Die Debatte zum Bericht über Menschenrechte in der Welt fällt mit traurigen Ereignissen zusammen , die bestätigen , dass Menschenrechte ständig verletzt werden .
( PL ) Priekšsēdētājas kundze , šīs debates par ziņojumu par cilvēktiesībām pasaulē notiek vienlaikus ar skumjiem notikumiem , kuri apliecina , ka cilvēktiesības tiek pastāvīgi pārkāptas .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tiek pārkāptas
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pārkāptas cilvēktiesības
|
| verletzt werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tiek pārkāptas
|
| verletzt werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pārkāptas .
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Vairāki simti cilvēku ir ievainoti
|
| Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vēl deviņi tika smagi ievainoti
|
| Viele weitere wurden verletzt |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Vairāki tika ievainoti
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Tiek pārkāptas cilvēka pamattiesības
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Daudzi no viņiem tika ievainoti
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Jūs esat kādu savainojis
|
| Viele weitere wurden verletzt . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Vairāki tika ievainoti .
|
| Seine territoriale Integrität wurde verletzt |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ir pārkāpts Gruzijas teritoriālais veselums
|
| Der Vorschlag verletzt das Subsidiaritätsprinzip |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Priekšlikumā ir pārkāpts subsidiaritātes princips
|
| Die Menschenrechte werden regelmäßig verletzt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Cilvēktiesības tiek regulāri pārkāptas
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Jūs esat kādu savainojis .
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tiek pārkāptas cilvēka pamattiesības .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pažeidžiamos
( HU ) Herr Präsident , das slowakische Nationalsprachengesetz verletzt fünf Grundrechte der Charta der Grundrechte , die am 1 . Dezember in Kraft tritt .
( HU ) Pone pirmininke , Slovakijos valstybės kalbos įstatymu pažeidžiamos penkios pagrindinės teisės , įvirtintos gruodžio 1 d. įsigaliosiančioje ES pagrindinių teisių chartijoje .
|
| verletzt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sužeista
Abschließend möcht ich hervorheben , dass der Orkan Xythia im Februar 2010 einen großen Teil Frankreichs traf . Am schlimmsten wurden die Departements Charente-Maritime und Vendée getroffen , und 53 Menschen wurden getötet sowie 80 verletzt .
Baigdama norėčiau atkreipti dėmesį į tai , kad nuo 2010 m. vasario mėn . praūžusio uragano " Ksintija " nukentėjo didelPrancūzijos dalis , labiausiai Pajūrio Šarantos ir Vandėjos departamentai , kuriuose žuvo 53 žmonės ir 80 žmonių buvo sužeista .
|
| verletzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pažeidžia
Das Problem der illegalen Arbeit muss gelöst werden , da es die Rechte der Wanderarbeiter grundlegend verletzt .
Nelegalaus darbo problemą reikia spręsti atsižvelgiant į tai , kad jis iš esmės pažeidžia migruojančių darbuotojų teises .
|
| wurden verletzt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sužeista
|
| schwer verletzt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
buvo rimtai sužeisti
|
| Deutschland verletzt daher |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vokietija pažeidpagrindines mažumų
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Daug šimtų sužeista
|
| Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dar devyni buvo sunkiai sužeisti
|
| Hunderte wurden verletzt . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Daug šimtų sužeista .
|
| Viele weitere wurden verletzt |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Daug žmonių buvo sužeista
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Daugelis jų buvo sužaloti
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Pažeidžiamos pagrindinės žmogaus teisės
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Ką nors sužalojote
|
| Viele weitere wurden verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Daug žmonių buvo sužeista .
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ką nors sužalojote .
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Daugelis jų buvo sužaloti .
|
| Der Vorschlag verletzt das Subsidiaritätsprinzip |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Pasiūlymas pažeidžia subsidiarumo principą
|
| Die Menschenrechte werden regelmäßig verletzt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Nuolat pažeidžiamos žmogaus teisės
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
geschonden
Ist geplant , die Vorschriften für die Erbringung von Dienstleistungen und für die Gewährleistung der Freizügigkeit in der EU zu harmonisieren , damit die Rechte von minderjährigen Europäern und ihren Familien nicht verletzt werden ?
Komt er een harmonisering van de voorschriften ínzake dienstverlening en het garanderen van vrij verkeer binnen de EU , zodat de rechten van minderjarige Europeanen en hun medegezinsleden niet geschonden worden ?
|
| verletzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gewond
Glücklicherweise wurde niemand verletzt , doch es entstand erheblicher Sachschaden .
Gelukkig raakte er niemand gewond , maar er was aanzienlijke materiële schade .
|
| verletzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
schendt
Eine Politik , die die Unabhängigkeit der Justiz nicht respektiert , respektiert letztlich nicht den Grundsatz der Gewaltenteilung und verletzt damit ein wesentliches Grundprinzip der Demokratie .
Een politiek die de onafhankelijkheid van het gerecht niet respecteert , respecteert uiteindelijk de scheiding der machten niet en schendt daarmee een van de grondbeginselen van de democratie .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
geschonden .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
schending
Eine Regierung , die ihrer Pflicht , die Sicherheit ihrer Bürgerinnen und Bürger zu gewährleisten , nicht nachkommt , verletzt ihre Rechte ebenso wie eine Regierung , die Dissidenten zum Schweigen bringt oder angeklagte Verbrecher ohne Gerichtsverfahren verurteilt .
Een regering die haar plicht , de veiligheid van haar burgers te waarborgen verloochent , maakt zich net zozeer schuldig aan schending van hun rechten als een regering die dissidenten het zwijgen oplegt of vermeende criminelen zonder proces gevangen zet .
|
| verletzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
inbreuk
schriftlich . - Ich lehne die Bodenschutz-Richtlinie ab , da sie die Subsidiarität massiv verletzt und somit als europäische Gesetzgebung nicht zulässig ist .
schriftelijk . - ( DE ) Ik verwerp de kaderrichtlijn bodembescherming , omdat zij een grove inbreuk op het subsidiariteitsbeginsel vormt en derhalve onaanvaardbaar is als Europese wetgeving .
|
| verletzt werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
worden geschonden
|
| schwer verletzt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ernstig gewond
|
| Menschenrechte verletzt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
mensenrechten geschonden
|
| schwer verletzt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zwaar gewond
|
| verletzt . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
geschonden .
|
| verletzt . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
geschonden
|
| verletzt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
geschonden
|
| verletzt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
worden geschonden .
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vele honderden mensen raakten gewond
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
narusza
Die von den Gerichtsbehörden gegebene Interpretation verletzt die getroffenen Vereinbarungen .
Wykładnia przyjęta przez organy wymiaru sprawiedliwości narusza przyjęte zobowiązania .
|
| verletzt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rannych
So sah es nach diesem Krieg aus , bei dem über 1 400 Märtyrer getötet und mehr als 5 000 Menschen verletzt wurden ; die Mehrheit waren unschuldige Zivilisten , und bei einem großen Prozentsatz handelte es sich um Kinder , Frauen und ältere Menschen .
Takie było pokłosie tej wojny , która doprowadziła do śmierci ponad 1400 męczenników , a ponad 5000 osób zostało w niej rannych , w większości niewinni cywile , z których duży odsetek to dzieci , kobiety i osoby w podeszłym wieku .
|
| verletzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
łamane
Dies bedeutet , dass das Parlament eine immer größere Rolle beim offenen Ansprechen der Menschenrechte und der Tatsache , dass diese verletzt werden , zu spielen hat .
Tym większa rola Parlamentu Europejskiego , aby głośno mówić o prawach człowieka i o tym , że są one łamane .
|
| verletzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
naruszane
Dieses Land ist so reich an Bodenschätzen , dass es seiner Bevölkerung einen beneidenswerten Lebensstandard ermöglichen könnte . Bedauerlicherweise jedoch sinkt es immer tiefer in den Abgrund einer mittelalterlich-totalitären Regierungsform mit dem Ergebnis , dass die Menschenrechte seiner Einwohner brutal verletzt werden und sich das Land mehr und mehr von der übrigen Welt absondert .
Kraj ten , który posiada wszelkie zasoby naturalne potrzebne do zapewnienia swoim obywatelom standardu życia godnego pozazdroszczenia , niestety pogrąża się coraz głębiej w otchłań rządów totalitarnych , które przypominają mroczne czasy średniowiecza . W rezultacie prawa człowieka w tym kraju są poważnie naruszane , a Iran staje się coraz bardziej odizolowany od reszty świata .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
łamie
Zunächst handelt es sich um ein technokratisches Regime , das sein Volk unterjocht und Menschenrechte verletzt , über die Anwendung der Todesstrafe - und ich möchte insbesondere den Fall von Zahra Bahrami erwähnen - durch Entrechtung von Frauen , Verfolgung von Homosexuellen und durch Unterdrückung von Dissidenten .
Przede wszystkim , jest to reżim technokratyczny , który podporządkowuje sobie naród i łamie prawa człowieka , stosując karę śmierci - szczególnie pragnę tu wspomnieć sprawę Zahry Bahrami - pozbawiając kobiety ich praw , prześladując homoseksualistów i tłamsząc opozycję .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
postanowienia
Ich möchte ihn bitten , vor dem Parlament darzulegen , inwiefern das Vereinigte Königreich seine Vertragsverpflichtungen verletzt hat .
Chciałbym go poprosić o przedstawienie Izbie , w którym miejscu Wielka Brytania narusza postanowienia traktatu .
|
| verletzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
naruszenia
Ich begrüße den Vorschlag der Kommission zur Bekämpfung des Problems des Zahlungsverzugs , welcher ein ernstes Problem wird - besonders bei grenzüberschreitenden Handelsgeschäften - , denn er verletzt Rechtssicherheit .
Z zadowoleniem przyjmuję propozycję Komisji dotyczącą rozwiązania problemu opóźnień płatności , które stają się poważnym utrudnieniem , zwłaszcza w transgranicznych transakcjach handlowych , ponieważ przyczyniają się do naruszenia bezpieczeństwa prawnego .
|
| wurden verletzt |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
zostało rannych
|
| verletzt werden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
naruszane
|
| verletzt . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
rannych .
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Wiele setek jest rannych
|
| Hunderte wurden verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wiele setek jest rannych .
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Spowodowaliśmy u kogoś obrażenia
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Łamane są podstawowe prawa człowieka
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Spowodowaliśmy u kogoś obrażenia .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
violados
Sobald ein Verdacht besteht , dass die Menschenrechte von einer der Konfliktparteien verletzt wurden , muss diesem nachgegangen werden .
Toda a suspeita de que os direitos humanos tenham sido violados , por qualquer das partes , deve ser examinada .
|
| verletzt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
viola
Hier haben wir ein Land , dass das Territorium eines anderen Landes militärisch besetzt hält , dass Menschenrechte verletzt , dass die Blockade des Gazastreifens aufrecht erhält und eine kollektive Bestrafung von anderthalb Millionen Menschen anwendet , und doch betrachten wir dieses Land als normalen Handelspartner .
Aqui , estamos nós perante um país que ocupa militarmente o território de outro povo , que viola os direitos humanos , que mantém o bloqueio de Gaza e aplica punições colectivas a um milhão e meio de pessoas e , ainda assim , consideramo-lo como um parceiro comercial normal .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
violações
Werden die Menschenrechte weiterhin verletzt , so muß die Durchführung des Abkommens leider ausgesetzt werden .
Caso prossigam as violações , será forçoso , infelizmente , suspender a implementação do acordo .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
feridos
Am 16 . Dezember wurden neun Bergleute getötet und 21 weitere verletzt , als eine Demonstration an der Grube " Wujek " von den motorisierten Spezialeinheiten der Bürgermiliz - ZOMO - brutal aufgelöst wurde .
No dia 16 de Dezembro , nove mineiros morreram e outros 21 ficaram feridos em consequência da dispersão brutal de uma manifestação na mina de Wujek por unidades especiais das Reservas Motorizadas ZOMO da Milícia de Cidadãos .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
violar
Verfasser . - ( EN ) Herr Präsident ! Usbekistan ist eine autoritäre Republik , ein ehemaliger Teil der Sowjetunion , der , während er um wirtschaftliche und politische Stabilität ringt , die Menschenrechte seiner Bürger in hohem Maße verletzt .
autor . - ( EN ) Senhor Presidente , o Uzbequistão é uma república de regime autoritário , parte integrante da União Soviética no passado , que , enquanto luta por alcançar a estabilidade económica e política , tem vindo a violar brutalmente os direitos humanos dos seus cidadãos .
|
| verletzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fundamentais
Die Behandlung der Asylbewerber und ihrer Kinder in Dungavel durch die britische Regierung ist eine Schande , und ich vertraue darauf , dass der Bericht Sylla von den britischen Ministern beachtet wird und Schritte unternommen werden , mit denen sichergestellt wird , dass die Grundrechte von Flüchtlingen in Dungavel und im gesamten Vereinigten Königreich nicht verletzt werden .
A actuação do Governo britânico em matéria de tratamento dos requerentes de asilo e dos respectivos filhos em Dungavel é uma desgraça , e confio que o relatório Sylla venha a ser tido em conta pelos Ministros do Reino Unido e que estes envidem esforços no sentido de assegurar que os direitos fundamentais dos refugiados retidos em Dungavel e em todo o Reino Unido não sejam violados .
|
| verletzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lei
Es handelt sich um eine für die Bürger meines Wahlkreises sehr wichtige Frage , nämlich um einen Dozenten am Sprachinstitut in Neapel , der in einem Mitgliedstaat , von dem die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften auf dem Gebiet der Beschäftigung in flagranter Weise verletzt werden , sehr skandalös behandelt wurde .
Trata de um assunto muito importante para um dos cidadãos do meu círculo eleitoral , leitor no Instituto de Línguas de Nápoles , que foi tratado de uma maneira vergonhosa num Estado-membro que está a desobedecer e a desrespeitar flagrantemente a lei europeia em matéria de emprego .
|
| wurden verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
ficaram feridas
|
| verletzt werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
violados
|
| schwer verletzt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
gravemente feridos
|
| Menschenrechte verletzt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
violados
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Muitas centenas ficaram feridas
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
încălcate
( PL ) Herr Präsident , wir sollten mit Zufriedenheit jede Maßnahme zur Kenntnis nehmen , die darauf abzielt , die Bedeutung der Menschenrechte hervorzuheben und auf weltweite Fälle einer Nichtbeachtung dieser Rechte zu verweisen , damit meine ich Länder , in denen die Grundrechte der Menschen verletzt werden .
( PL ) Dle preşedinte , ar trebui să fim mulţumiţi de fiecare măsură menită să sublinieze importanţa drepturilor omului şi să evidenţieze situaţiile în care acestea nu sunt respectate în anumite părţi ale lumii , în ţări în care drepturile fundamentale ale omului sunt încălcate .
|
| verletzt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
încalcă
Wie kann eine EU , die im Bündnis mit der Organisation des Nordatlantikvertrags ( NATO ) und den Vereinigten Staaten Kriege führt und das Völkerrecht und die VN-Charta in Libyen verletzt , dazu beitragen , dass die VN demokratischer wird oder zum Frieden und Fortschritt der Menschheit ?
Cum poate UE care , în alianţă cu Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord ( NATO ) şi cu Statele Unite ale Americii , promovează războiul şi încalcă legislaţia internaţională şi Carta ONU în Libia , să-şi aducă contribuţia la a face mai democratică ONU , sau la pacea şi progresul mondial ?
|
| verletzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sunt încălcate
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rănite
Wir bedauern zutiefst , dass zwei Demonstranten getötet und mehrere Personen , darunter Sicherheitskräfte und Protestanten , verletzt wurden .
Deplângem profund faptul că doi protestatari au murit şi mai multe persoane au fost rănite , inclusiv membri ai forţelor de securitate , alături de protestatari .
|
| verletzt werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
încălcate
|
| verletzt werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sunt încălcate
|
| verletzt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
încălcate .
|
| verletzt werden . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sunt încălcate
|
| verletzt werden . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
încălcate
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Ați rănit pe cineva
|
| Viele weitere wurden verletzt |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Multe au fost rănite
|
| Viele weitere wurden verletzt . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Multe au fost rănite .
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ați rănit pe cineva .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kränks
Es ist ein Land ohne Gewaltenteilung , in dem die Regierung die Medien kontrolliert , wo die Menschenrechte verletzt werden und Missbräuche der Bevölkerung Madagaskars durch die derzeitigen madagassischen Sicherheitskräfte stattfinden . Die Bevölkerung leidet unmittelbar unter den politischen Konsequenzen .
Det finns ingen maktfördelning i landet , medierna kontrolleras av regeringen , de mänskliga rättigheterna kränks och Madagaskars nuvarande säkerhetsstyrkor har gjort sig skyldiga till övergrepp mot sin egen befolkning , som är dem som blir direkt lidande av de politiska konsekvenserna .
|
| verletzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
bryter
Alle Bemühungen , die Palästinenser zur Achtung des humanitären Rechts zu bewegen , einschließlich derjenigen , die an den verbrecherischen Selbstmordattentaten beteiligt sind , werden vergebens sein , wenn der Staat Israel - der Hauptverantwortliche für die Einhaltung dieses Rechts - es immer wieder verletzt .
Alla ansträngningar för att få palestinierna , inklusive de som är involverade i brottsliga gärningar som självmordsbombningar , att respektera humanitär rätt kommer att vara fruktlösa om staten Israel - den part som i första hand är skyldig att respektera denna bestämmelse - bryter mot den gång på gång .
|
| verletzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kränker
Vielmehr ist es ein Land , das sich weigert , kolonialisierte Menschen freizulassen , das das Wirtschaftswachstum vor alles andere stellt und das vor allem Menschenrechte verletzt .
Kina är i själva verket ett land som vägrar att frige koloniserade folk , som sätter ekonomisk tillväxt före allt annat och som dessutom kränker mänskliga rättigheter .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
överträtts
Auf der Grundlage der mir vorliegenden Informationen , Herr Präsident , bin ich der Auffassung , dass wesentliche Regeln griechischer Rechtsprechung sowie die Bestimmungen für einen fairen Prozess verletzt wurden .
Utifrån den information som jag har fått anser jag att centrala regler som gäller grekisk lagstiftning , samt bestämmelserna om rättvisa rättegångar , har överträtts .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skadades
Es wurden 15 Polizisten verletzt , 20 Fensterscheiben sind zu Bruch gegangen .
Femton poliser skadades och tjugo fönsterrutor krossades .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kränkningar
Seit den Präsidentschaftswahlen hat es Demonstrationen gegeben , in denen die Opposition sehr hart behandelt wurde , Menschenrechte verletzt wurden , und schließlich gibt es die Bedrohung durch Atomwaffen , die eine große Bedrohung für den Nahen Osten und besonders für Israel , jedoch auch für ganz Europa , darstellt .
Sedan presidentvalet har det förekommit demonstrationer där oppositionen har behandlats mycket hårt , människorättsliga kränkningar och dessutom hotet om kärnvapen , ett stort hot i Mellanöstern , framför allt mot Israel , men också mot att hela Europa .
|
| verletzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bryter mot
|
| verletzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skadade
Ich erhalte regelmäßig Beschwerden von Menschen , die durch Nutzfahrzeuge und ihre Fahrer schwer verletzt wurden , und es ist frustrierend , dass unsere gegenwärtigen polizeilichen Durchsetzungsstellen entweder nicht in der Lage oder aber nicht bereit sind , diese Fahrer zur Rechenschaft zu ziehen .
Jag får ofta ta emot klagomål från människor som blivit ganska svårt skadade av kommersiella fordon och deras förare , och det är otillfredsställande att våra poliskontroller i sin nuvarande utformning inte kan eller inte vill ställa dessa förare till svars .
|
| verletzt werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kränks
|
| verletzt werden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kränks .
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Hundratals människor har skadats
|
| Hunderte wurden verletzt . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Hundratals människor har skadats .
|
| Frauenhandel verletzt die Menschenwürde |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kvinnohandel är förnedrande
|
| Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Nio skadades allvarligt
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Du har skadat någon
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Grundläggande mänskliga rättigheter kränks
|
| Viele weitere wurden verletzt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Många skadades
|
| Frauenhandel verletzt die Menschenwürde . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kvinnohandel är förnedrande .
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Du har skadat någon .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
porušuje
Diese Maßnahme Israels steht eindeutig im Widerspruch zum Fahrplan , und sie verletzt das Abkommen , die Grenzen von 1967 ohne eine gemeinsame Vereinbarung zwischen den Israelis und den Palästinensern nicht zu verändern .
Toto konanie zo strany Izraela úplne porušuje cestovnú mapu a porušuje dohodu o tom , že hranice z roku 1967 sa nezmenia bez spoločnej dohody medzi Izraelčanmi a Palestínčanmi .
|
| verletzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zranených
Ich bedaure , dass in China , einem Land , das für die EU sehr wichtig ist , ca. 1 680 Menschen verletzt und 184 getötet wurden .
Je mi ľúto , že v Číne , v krajine , ktorá je veľmi dôležitá pre EÚ , bolo približne 1 680 ľudí zranených a 184 ľudí usmrtených .
|
| verletzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
porušujú
In diesem Land werden die Menschenrechte seit vielen Jahren verletzt .
Ľudské práva sa v tejto krajine porušujú mnoho rokov .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
práv
Da sich eines dieser Länder , Belarus , in Europa befindet , denken wir , dass es erforderlich ist , alle möglichen Anstrengungen zu unternehmen , um die Abschaffung der Todesstrafe in der ganzen Welt zu erreichen , da sie die grausamste , unmenschlichste und erniedrigendste Form der Bestrafung ist und das Recht auf Leben verletzt , welches in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte festgelegt ist .
Vzhľadom na to , že jedna z týchto krajín , Bielorusko , sa nachádza v Európe , zdá sa nám , že je potrebné vyvinúť maximálne úsilie na dosiahnutie zrušenia trestu smrti na celom svete , pretože ide o najkrutejší , najneľudskejší a najponižujúcejší trest , ktorý porušuje právo na život , zakotvené vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
právo
Wer das verletzt , verletzt auch das Völkerrecht . Und das können wir in diesem Haus wirklich nicht akzeptieren !
Ktokoľvek ju poruší , porušuje aj medzinárodné právo - a to tento Parlament naozaj nemôže akceptovať .
|
| verletzt und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
zranených a
|
| schwer verletzt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
bolo vážne zranených
|
| verletzt wurden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
zranených
|
| verletzt werden |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
porušujú
|
| verletzt . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
porušuje
|
| Menschenrechte verletzt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
porušuje ľudské
|
| verletzt . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zranených .
|
| wurden schwer verletzt |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
bolo vážne zranených
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Stovky ďalších sa zranili
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
krši
Was das politische Kapitel angeht können wir hingegen nicht zustimmen , dass Marokko von der Europäischen Union ein Sonderstatus zuerkannt wird , während es weiterhin Menschenrechte verletzt .
Kar zadeva politično poglavje , pa se ne moremo strinjati , da Evropska unija podeljuje Maroku prednostni status , ko ta še naprej krši človekove pravice .
|
| verletzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ranjenih
im Namen der PPE-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Im bürgerkriegsähnlichen Straßenkampf sind allein seit letzter Woche 75 Menschen ums Leben gekommen und mehr als 1 800 wurden verletzt .
Gospa predsednica , v pouličnih bojih , ki so začeli spominjati na državljansko vojno , je bilo samo od prejšnjega tedna ubitih 75 ljudi in ranjenih več kot 1 800 .
|
| verletzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kršene
Aber noch weniger möchte ich es sehen , dass unsere grundlegenden Rechte auf Privatsphäre verletzt werden .
Še manj pa si želim , da bi bile naše temeljne pravice do zasebnosti kršene .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kršijo
Die aktuellen Ereignisse sollten die Welt daran erinnern , dass die Rechte des tibetischen Volkes laufend verletzt werden und dass das Thema Tibet noch nicht abgeschlossen ist , denn die Tibeter werden auch weiterhin auf die Anerkennung ihrer Unabhängigkeit pochen und sie werden dies mit stetig wachsendem Aufbegehren tun .
Nedavni dogodki bi morali spomniti svet , da se pravice tibetanskega ljudstva nenehno kršijo in da vprašanje Tibeta ni zaprto poglavje , ker bodo Tibetanci prav gotovo še naprej vztrajali pri spoštovanju svoje neodvisnosti in bodo to vedno glasneje zahtevali .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kršila
Es wäre meines Erachtens wirklich höchst bedauerlich , wenn wir uns in einer Situation befänden , in der einem Notstand mit Notmaßnahmen begegnet wird und dabei Rechtsvorschriften verletzt werden , denn die jetzige Lage ist nicht zuletzt das Ergebnis solcher Rechtsverletzungen .
Menim , da bi bilo zares žalostno , če bi se znašli v položaju , kjer bi se vrstila ena kriza za drugo , pri čemer bi se kršila pravila , saj so nas prav take kršitve pripeljale do stanja , v katerem smo zdaj .
|
| verletzt werden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kršene
|
| verletzt . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
krši
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Kršijo se temeljne človekove pravice
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Pri tem nekoga poškodujete
|
| Die Menschenrechte werden regelmäßig verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Človekove pravice so neprestano kršene
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Pri tem nekoga poškodujete .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
viola
Es verletzt den rechtlichen Schutz , auf den die Flüchtlinge Anspruch haben ; da es sogar für Jugendliche unter 14 Jahren zur Anwendung kommt , verletzt es außerdem die internationale Erklärung der Rechte des Kindes und insbesondere deren Artikel 10 .
Viola la protección jurídica que se debe prestar a los refugiados ; al aplicarse incluso a los jóvenes de 14 años , viola la declaración internacional de derechos del niño , y concretamente su artículo 10 .
|
| verletzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
violado
Der Gerichtshof erklärte ebenfalls , daß der Grundsatz der relativen Stabilität nicht verletzt wurde , da man die Spanien im Gebiet VIII zugewiesene Sardellenquote mit 90 % und die Quote Frankreichs mit 10 % beibehielt .
El Tribunal declaró también que no se había violado el principio de estabilidad relativa , dado que la cuota de boquerón atribuida a España en la subdivisión 8 se mantenía en el 90 % y la cuota de Francia en el 10 % .
|
| verletzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
heridos
Drei Menschen , darunter ein 14-jähriger Junge , wurden getötet und zahlreiche weitere verletzt .
Tres personas murieron , incluido un chico de 14 años , y hubo numerosos heridos .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
violando
Die polnische nationale Minderheit in Litauen , die fast 7 % der Gesamtbevölkerung ausmacht , leidet immer noch unter Diskriminierung , da ihre Rechte auf grobe Weise verletzt werden .
La minoría nacional polaca de Lituania , que comprende aproximadamente el 7 % del total de la población , todavía sufre discriminación , y sus derechos se están violando de forma flagrante .
|
| verletzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
violan
Allerdings hat der ehrenwerte Herr Abgeordnete vollkommen Recht , dass unbedingt sichergestellt werden muss , dass die Rechte der Menschen nicht verletzt werden und dass wir humanitäre Unterstützung gewährleisten .
Sin embargo , Su Señoría tiene toda la razón en que la parte importante de todo esto es que aseguremos que no se violan los derechos de las personas y que garanticemos que se da apoyo humanitario .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
violados
Denn wir leben ja in einem Raum der Freizügigkeit , die Mehrheit der Öffentlichkeit in Portugal kann nicht verstehen , wie dieser Raum der Freizügigkeit , diese Rechte der Bürger durch eine Grenzkontrolle verletzt werden konnten , die in einer sehr repressiven und willkürlichen Weise von den spanischen Behörden vorgenommen wurde .
Puesto que vivimos en una zona de libre circulación , la mayoría de la opinión pública en Portugal no puede entender cómo esta zona de libre circulación y estos derechos de los ciudadanos pudieron ser violados por controles fronterizos realizados de manera bastante opresiva y arbitraria por parte de las autoridades españolas .
|
| verletzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
violación
Das verletzt elementare Menschenrechte .
Eso constituye una violación de los derechos humanos fundamentales .
|
| verletzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
derechos
Es verletzt den rechtlichen Schutz , auf den die Flüchtlinge Anspruch haben ; da es sogar für Jugendliche unter 14 Jahren zur Anwendung kommt , verletzt es außerdem die internationale Erklärung der Rechte des Kindes und insbesondere deren Artikel 10 .
Viola la protección jurídica que se debe prestar a los refugiados ; al aplicarse incluso a los jóvenes de 14 años , viola la declaración internacional de derechos del niño , y concretamente su artículo 10 .
|
| verletzt wurden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
heridos
|
| schwer verletzt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
gravemente heridos
|
| Glücklicherweise wurde niemand verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Afortunadamente no hubo víctimas
|
| Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Otros nueve sufrieron heridas graves
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Han herido a alguien .
|
| Glücklicherweise wurde niemand verletzt . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Afortunadamente no hubo víctimas .
|
| Einige Menschen wurden zudem verletzt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Además resultaron heridas varias personas
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
porušuje
Diese Art Wettbewerb verletzt aufgrund von eindeutig entstehenden Interessenkonflikten häufig die Prinzipien der Gleichberechtigung und Transparenz .
Většinou taková hospodářská soutěž porušuje zásady stejných práv a transparentnosti z důvodu objektivního vzniku konfliktu zájmů .
|
| verletzt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
porušována
Die Menschenrechte werden vor unseren Augen brutal verletzt , und wir sehen einen Terror , mit dem wir über Jahrzehnte hinweg nicht mehr konfrontiert wurden .
Lidská práva jsou před našima očima hrubě porušována a vidíme hrůzu typu , jakou jsem po desetiletí nemuseli řešit .
|
| verletzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zraněno
Neun wurden schwer verletzt .
Dalších devět bylo vážně zraněno .
|
| verletzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
porušování
Es wäre meines Erachtens wirklich höchst bedauerlich , wenn wir uns in einer Situation befänden , in der einem Notstand mit Notmaßnahmen begegnet wird und dabei Rechtsvorschriften verletzt werden , denn die jetzige Lage ist nicht zuletzt das Ergebnis solcher Rechtsverletzungen .
Z mého pohledu by bylo opravdu velmi smutné , pokud bychom se dostali do situace , kde krize stíhá krizi , kde se porušují pravidla , protože taková porušování nás dostala do bodu , kde nyní jsme .
|
| schwer verletzt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
bylo vážně zraněno
|
| verletzt werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
porušována
|
| Hunderte wurden verletzt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Mnoho stovek jich bylo zraněno
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mnozí z nich byli zraněni
|
| Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dalších devět bylo vážně zraněno
|
| Viele weitere wurden verletzt |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Mnoho jich bylo zraněno
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Někoho jste zranili
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Někoho jste zranili .
|
| Seine territoriale Integrität wurde verletzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Územní celistvost Gruzie byla narušována
|
| Viele weitere wurden verletzt . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Mnoho jich bylo zraněno .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| verletzt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
jogait
Wir empfinden großes Mitgefühl mit den Iranerinnen und Iranern , die verletzt , verhaftet oder deren Menschenrechte verletzt wurden .
Együtt érzünk azokkal az irániakkal , akik megsebesültek , börtönbe kerültek , vagy akiknek az emberi jogait sárba tiporták .
|
| verletzt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sérti
Das ist wahr , aber diese Verfassung verletzt die Souveränität anderer Staaten .
Ez igaz , de az az alkotmány sérti más államok szuverenitását .
|
| Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rajtuk kívül kilencen súlyosan megsebesültek
|
| Jemand wird dabei verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Valakinek sérülést okoz
|
| Grundlegende Menschenrechte werden verletzt |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Alapvető emberi jogaikat sértik meg
|
| Viele weitere wurden verletzt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Sokan megsérültek
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Sokan megsérültek közülük
|
| Viele weitere wurden verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sokan megsérültek .
|
| Viele Teilnehmer wurden verletzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sokan megsérültek közülük .
|
| Jemand wird dabei verletzt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Valakinek sérülést okoz .
|
| Seine territoriale Integrität wurde verletzt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Megsértették területi egységét
|
Häufigkeit
Das Wort verletzt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3322. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 23.09 mal vor.
| ⋮ | |
| 3317. | Bands |
| 3318. | Wissenschaftler |
| 3319. | Heimatstadt |
| 3320. | benannte |
| 3321. | Grundlagen |
| 3322. | verletzt |
| 3323. | Zerstörung |
| 3324. | 1920er |
| 3325. | Flächen |
| 3326. | Goldmedaille |
| 3327. | reduziert |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- getötet
- lebensgefährlich
- angeschossen
- tötete
- Schussverletzungen
- unverletzt
- schwerverletzt
- erschossen
- Kopfschuss
- Unfall
- Polizisten
- niedergeschossen
- Schusswechsel
- gerettet
- Schießerei
- Explosion
- überfahren
- versehentlich
- bewusstlos
- Insassen
- Schussverletzung
- überlebt
- Messerstichen
- obdachlos
- Anschlag
- Bauchschuss
- vermisst
- verstümmelt
- geworfen
- geschossen
- misshandelt
- zusammengeschlagen
- schwerverletzte
- Kugelhagel
- attackiert
- erschoss
- Verletzt
- Besatzungsmitglieder
- Feuergefecht
- verunglückt
- erschlagen
- Verbrennungen
- erstochen
- Schüssen
- Messerstiche
- explodiert
- niedergestochen
- Pistolenschuss
- qualvoll
- Messerstich
- überlebte
- Stromschlag
- alkoholisiert
- niedergestreckt
- amputiert
- verprügelt
- erleidet
- entführt
- Schusswunden
- Messerstecherei
- getöteten
- Randalierer
- stürzte
- ermordet
- Geiseln
- überfallen
- Entführer
- umgebracht
- aufgeschlitzt
- Massenpanik
- Sicherheitsbeamte
- Schüsse
- erliegt
- Hinterhalt
- Genickbruch
- Leichen
- Getöteten
- Befreiungsaktion
- gefoltert
- Unfallort
- getötete
- exekutiert
- zurückgelassen
- gefangengenommen
- Polizeiauto
- wütenden
- aufgefunden
- Schusswunde
- Panik
- entkommen
- schwerverletzten
- Mordanschlag
- Menschenleben
- Banküberfall
- erstickt
- Menschenmenge
- krankenhausreif
- angetrunkenen
- Racheakt
- Schlägerei
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- schwer verletzt
- verletzt und
- wurden verletzt
- verletzt wurden
- verletzt . Die
- leicht verletzt
- verletzt worden
- verletzt werden
- verletzt wurde
- verletzt wird
- tödlich verletzt
- verletzt . Der
- schwer verletzt und
- werden verletzt
- verletzt . Am
- schwer verletzt wurde
- verletzt , dass
- wurden verletzt . Die
- verletzt , als
- schwer verletzt , dass
- schwer verletzt . Die
- schwer verletzt wurden
- verletzt , dass er
- lebensgefährlich verletzt
- schwer verletzt worden
- schwer verletzt wird
- verletzt wurden . Die
- schwer verletzt , dass er
- verletzt worden war
- schwer verletzt . Der
- nicht verletzt werden
- verletzt wurde und
- wurden verletzt . Der
- schwer verletzt . Am
- weitere verletzt wurden
- Menschen verletzt wurden
- wurden verletzt und
- wurden verletzt . Am
- tödlich verletzt wurde
- verletzt wurden . Der
- Personen verletzt wurden
- schwer verletzt , als
- niemand verletzt wurde
- verletzt wurde . Die
- verletzt wurden . Am
- leicht verletzt wurde
- verletzt worden sein
- verletzt wird und
- verletzt wurde . Nach
- verletzt worden waren
- verletzt , als er
- leicht verletzt . Am
- Zeige 2 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈlɛʦt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- abgesetzt
- geschätzt
- gesetzt
- entsetzt
- überschätzt
- ausgesetzt
- umgesetzt
- eingesetzt
- beigesetzt
- zusammensetzt
- Jetzt
- vernetzt
- setzt
- besetzt
- zusammengesetzt
- durchsetzt
- übersetzt
- jetzt
- platzt
- ersetzt
- aufgesetzt
- schätzt
- unterschätzt
- widersetzt
- benutzt
- verschmutzt
- Tierarzt
- gepflanzt
- Frauenarzt
- Facharzt
- Hausarzt
- Assistenzarzt
- Zahnarzt
- benützt
- kreuzt
- begrenzt
- genützt
- schmilzt
- Chefarzt
- Wundarzt
- unterstützt
- bepflanzt
- gereizt
- glänzt
- sitzt
- abgrenzt
- besitzt
- genutzt
- Leibarzt
- Notarzt
- überstürzt
- Schiffsarzt
- Augenarzt
- abgeholzt
- reizt
- stützt
- tanzt
- verkürzt
- abgestützt
- verschanzt
- geschnitzt
- gekürzt
- Kinderarzt
- verputzt
- angrenzt
- ausgenutzt
- stürzt
- beheizt
- abgegrenzt
- getanzt
- grenzt
- Nervenarzt
- ungeschützt
- pflanzt
- ergänzt
- Arzt
Unterwörter
Worttrennung
ver-letzt
In diesem Wort enthaltene Wörter
ver
letzt
Abgeleitete Wörter
- unverletzt
- verletzter
- schwerverletzt
- verletztes
- Schwerverletzter
- unverletzter
- schwerverletzter
- Unverletzt
- hirnverletzter
- Schwerverletzt
- leichtverletzt
- Unverletztlichkeit
- langzeitverletzt
- Kriegsverletzter
- schwerstverletzt
- Leichtverletzter
- Unfallverletzter
- mitverletzt
- hirnverletzt
- Unverletzter
- schwerkriegsverletzt
- kriegsverletzt
- ehrverletztende
- Brandverletzter
- Schwerstverletzter
- unfallverletzter
- verletztungsbedingt
- unverletztes
- schwerverletztes
- schwerverletztem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
| Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
|---|---|---|
| Dino Merlin | Verletzt |
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Schiff |
|
|
| Schiff |
|
|
| Schiff |
|
|
| Kriegsmarine |
|
|
| Kriegsmarine |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Deutsches Kaiserreich |
|
|
| Australien |
|
|
| General |
|
|
| Medizin |
|