Drohung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Drohungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Dro-hung |
Nominativ |
die Drohung |
die Drohungen |
---|---|---|
Dativ |
der Drohung |
der Drohungen |
Genitiv |
der Drohung |
den Drohungen |
Akkusativ |
die Drohung |
die Drohungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
trussel
Das sollte auch keine leere Drohung sein .
Den bør ikke blot være en tom trussel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
threat
Natürlich gibt es da die Drohung der Welthandelsorganisation , dem großen Weltgendarmen im Handelsbereich , der bereit ist durchzugreifen , falls die Europäische Union den transgenen Mais nicht akzeptiert .
Of course , there is the threat of the World Trade Organization , which is being brandished about as the big policeman of the world of trade , ready to deal severely with us if the European Union does not accept transgenic maize .
|
Diese Drohung ist nicht hinnehmbar |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
This threat is unacceptable
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
uhkaus
Das sollte auch keine leere Drohung sein .
Sen ei pitäisi olla vain tyhjä uhkaus .
|
leere Drohung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tyhjä uhkaus
|
Diese Drohung ist nicht hinnehmbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Emme voi hyväksyä tällaista uhkailua
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
menace
Wir können nicht schwanken zwischen der Realpolitik und der Drohung , die Abkommen auszusetzen ; was wir brauchen , ist der Einsatz aller EU-Institutionen , insbesondere der Kommission , für die Förderung der Menschenrechte in den Ländern des Mittelmeerraums .
Nous ne pouvons osciller entre la realpolitik et la menace de suspension des accords ; il nous faut un engagement de toutes les institutions , en particulier de la Commission , quant à la promotion des droits de l'homme dans les pays du bassin méditerranéen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
απειλή
Im Südsudan konnten wir sehen , dass die Drohung mit einem Ölboykott ihre Wirkung auf diese Regierung nicht verfehlt hat .
Στο νότιο Σουδάν , είδαμε την απειλή του μποϋκοτάζ στο πετρέλαιο να έχει αποτελέσματα με αυτή την κυβέρνηση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
minaccia
Wenn wir im Dezember vorigen Jahres der Drohung der Kommission nachgegeben oder uns durch Billigung des Abschlusses des Haushaltsjahres 1996 der Sozialistischen Fraktion angeschlossen hätten , stünden wir heute nicht dort , wo wir jetzt stehen und wohin wir unweigerlich gelangen mußten .
Se nello scorso dicembre avessimo ceduto alla minaccia della Commissione o ci fossimo accodati al gruppo PSE nel concedere il discarico per l'esercizio 1996 , oggi non saremmo al punto in cui ci troviamo e al quale dovevamo arrivare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
dreigement
Ich unterstütze es aber nicht , daß das Parlament diese Forderungen mit einer versteckten Drohung verbindet , der Kommission das Vertrauen zu entziehen , wenn die Forderungen nicht erfüllt werden .
Maar ik ben er niet voor dat het Parlement deze eisen combineert met een impliciet dreigement van een motie van wantrouwen als niet aan deze eisen wordt voldaan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
groźbę
Herr Solana ! Mich würde interessieren , was Sie von dieser öffentlichen Drohung halten .
Zwracam się do pana Solany . Jak odbiera pan tę publiczną groźbę ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
ameaça
Ich habe im Namen meiner Fraktion einen Änderungsantrag eingebracht , der von Herrn Ford und der Sozialdemokratischen Fraktion angenommen wurde , und der lautet : ' verurteilt die erneute Drohung Nordkoreas , seine Raketentests wieder aufzunehmen . '
Apresentei uma alteração em nome do meu grupo , que foi aceite pelo senhor deputado Ford e pelo Grupo Socialista e diz o seguinte : ' condena a nova ameaça da Coreia do Norte de reatar os ensaios de mísseis ? .
|
Diese Drohung ist nicht hinnehmbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta ameaça é inadmissível
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
hotet
Jetzt behaupten sie , eine politische Rolle zu spielen : Die Drohung gegen Belgien war der Versuch , eine Regierungsbildung zu erzwingen ; die fehlende Drohung gegen Frankreich war der Versuch , die Zersplitterung des Euroraums künstlich zu verhindern .
Nu påstår de att de har en politisk roll : hotet mot Belgien är ett försök att tvinga fram bildandet av en regering ; avsaknaden av hot mot Frankrike är ett försök att på konstgjord väg förhindra en uppsplittring av euroområdet .
|
Drohung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
hot
Das klingt eher wie eine Drohung .
Det förefaller snarare vara ett hot .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Drohung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
amenaza
Sehen wir diesen Entschließungsantrag nicht als eine Drohung an , sondern eher als eine Mahnung an die vietnamesische Regierung .
Deseamos que esta resolución no se interprete como una amenaza , sino más bien como una advertencia al Gobierno vietnamita .
|
Diese Drohung ist nicht hinnehmbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta amenaza es inaceptable
|
Häufigkeit
Das Wort Drohung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28907. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.87 mal vor.
⋮ | |
28902. | Orgelempore |
28903. | durchgesehene |
28904. | herrschaftlichen |
28905. | blinde |
28906. | Constant |
28907. | Drohung |
28908. | Oeynhausen |
28909. | Rauchen |
28910. | Biedenkopf |
28911. | -141 |
28912. | 1364 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bestrafung
- Androhung
- Drohungen
- Aufforderung
- verweigern
- unterlassen
- Zwangslage
- Sache
- riskiert
- Beschuldigung
- ungebührlich
- Preisgabe
- Untätigkeit
- Weigerung
- dulden
- wissentlich
- verurteilen
- einzuschreiten
- Gesichtsverlust
- zurückzunehmen
- Vortäuschung
- Täuschung
- erzwingen
- provozieren
- Anschuldigung
- eigenmächtige
- Genugtuung
- einschreiten
- anzuklagen
- Straffreiheit
- aufzuschieben
- Angegriffenen
- vorsätzlich
- freizusprechen
- nachgegeben
- angedroht
- Entschuldigung
- Beleidigungen
- drohe
- Äußerung
- Verstümmelung
- billigend
- Beleidigung
- Bestechung
- gedroht
- ablehnen
- einlenken
- Aufforderungen
- nachzugeben
- auffordern
- erpresserischen
- missachtet
- Unrecht
- wehren
- aufzufordern
- einwilligen
- leichtfertige
- angedrohten
- zuvorkommen
- schlimmere
- androhte
- Betrug
- Nachlässigkeit
- Misslingen
- Vorwurf
- Versprechungen
- Tatenlosigkeit
- feindseliger
- Straferlass
- unehrenhafte
- Mitwissen
- Falschaussagen
- Verheimlichung
- vorgeworfene
- vorgeht
- Entblößung
- Täters
- Sanktionen
- Eskalation
- belangen
- eigenmächtig
- Abmachung
- eingestand
- übereilte
- Geständnisses
- voreilige
- Vertrauensbruch
- Verurteilung
- vorzubringen
- Falschaussage
- Feigheit
- anzustrengen
- Eingeständnis
- Gefahr
- bestraft
- Mittäterschaft
- Gegenpartei
- verneinte
- ausspricht
- Hauptschuld
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Drohung
- die Drohung
- Drohung mit
- Die Drohung
- Drohung der
- Drohung des
- eine Drohung
- Drohung und
- Drohung , die
- die Drohung mit
- einer Drohung
- durch Drohung
- Drohung oder
- Drohung mit einem
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdʀoːʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Androhung
- Bedrohung
- Begehung
- Erhöhung
- Ortsumgehung
- Drehung
- Umgehung
- Ziehung
- Kindererziehung
- Beziehung
- Bemühung
- Steuerhinterziehung
- Umdrehung
- Genugtuung
- Liebesbeziehung
- Auferstehung
- Entstehung
- Erziehung
- Anziehung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Anmerkung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Körperhaltung
- Namensänderung
- Bewirtung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
- Anmeldung
- Genehmigung
- Verhaltensforschung
- Auszählung
- Abwandlung
- Energieversorgung
- Ergänzung
- Anspielung
- Vermietung
- Bewältigung
- Inhaftierung
- Regierung
- Zwischenlandung
- Umspurung
- Begabung
- Normierung
- Verlängerung
- Literaturverfilmung
- Fälschung
- Renovierung
- Erpressung
- Betreuung
- Herstellung
- Holzverarbeitung
- Abdankung
- Schaltung
- Bezeichnung
- Schöpfung
- Abrechnung
- Generierung
- Abzweigung
- Anrechnung
- Anfertigung
- Beerdigung
- Markierung
- Anstellung
- Abschreibung
- Kriegsdienstverweigerung
- Bestechung
- Spaltung
- Vergeltung
- Benutzung
- Entladung
- Luftverschmutzung
- Lehrerfortbildung
- Ausweitung
- Rechtsprechung
- Siedlung
- Nebenwirkung
- Friedensbewegung
- Raumforschung
- Bevölkerung
- Zahlung
- Beschriftung
Unterwörter
Worttrennung
Dro-hung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Dro
hung
Abgeleitete Wörter
- Drohungen
- Ko-Drohung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Spieltheorie |
|
|
Boxer |
|
|
Boxer |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Schach |
|
|
Band |
|