Häufigste Wörter

Kommentar

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Kommentare
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Kom-men-tar
Nominativ der Kommentar
die Kommentare
Dativ des Kommentars
des Kommentares
der Kommentare
Genitiv dem Kommentar
dem Kommentare
den Kommentaren
Akkusativ den Kommentar
die Kommentare
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Kommentar
 
(in ca. 39% aller Fälle)
коментар
de Verfasserin . - ( FI ) Herr Päsident , ich möchte einen abschließenden Kommentar zu der soeben stattgefundenen Debatte abgeben und sagen , dass ich in meiner Funktion als Vorsitzende des Unterausschusses für Menschenrechte kürzlich ein Schreiben an die Konferenz der Ausschussvorsitzenden geschickt habe , in dem ich sie aufgefordert habe , es in Erwägung zu ziehen , diese Diskussion vorzuziehen , damit das Parlament vollzählig versammelt sein würde und der Rat eine wichtigere Rolle in der Diskussion spielen kann .
bg автор . - ( FI ) Г-н председател , искам да направя последен коментар по разискването , което току-що проведохме , и да кажа , че като председател на подкомисията по правата на човека , аз неотдавна изпратих писмо до Съвета на председателите на комисии с искане за изтегляне напред на тези разисквания , така че да има пълна посещаемост в Парламента и Съветът да играе по-голяма роля в обсъждането .
Kommentar
 
(in ca. 9% aller Fälle)
бележката
de Ich stimme Herrn Florenz ' Kommentar zu , dass es außerordentlich wichtig ist , dass dies nicht nur ein " Schönheitswettbewerb " wird .
bg Съгласен съм с бележката на г-н Florenz , че е невероятно важно това да не се превърне просто в " конкурс за красота " .
Kommentar ohne Mikrofon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Коментар встрани от микрофона
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Нямам повече какво да кажа
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
за забележката .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Благодаря Ви за бележката
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Благодаря Ви за коментара
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Благодаря за забележката
Haben Sie dazu einen Kommentar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Имате ли коментар по въпроса
Wir werden diesen Kommentar notieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Отбелязваме си тази забележка
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Това е първият ми коментар
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Благодаря Ви за коментара
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Благодаря Ви за бележката .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Благодаря Ви за коментара .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
kommentar
de Ich war über den Kommentar des Herrn Kommissar zu den Generika sehr erfreut , mit dem er die Gefahr einer negativen Auswirkung für die Patienten ausschloss .
da Det glædede mig meget at høre kommissærens kommentar vedrørende generiske lægemidler om , at der ikke er fare for , at patienterne vil lide skade .
Kommentar
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kommentaren
de Das erinnert an den Kommentar des Kardinal-Erzbischofs von Bologna zu früheren Verfolgungen , die dem Geist unserer Zeit deutlich Ausdruck verleihen , in dem er bemerkte , dass sich die Menschen eher um das Schicksal der Eisbären sorgen als um das von tausenden von Christen , die dauernden Drohungen ausgesetzt sind .
da Det minder mig om kommentaren fra Bolognas kardinale ærkebiskop til tidligere forfølgelser - der meget rammende illustrerer tidens ånd - hvor han bemærkede , at folk er mere tilbøjelige til at bekymre sig om isbjørnenes skæbne end om de tusindvis af kristne , der lever et truet liv .
Kommentar
 
(in ca. 7% aller Fälle)
bemærkning
de Mein zweiter Kommentar bezieht sich auf die Relativierung des Multilateralismus , eine Idee , die schon häufig in diesem Hause dargelegt worden ist .
da Min anden bemærkning vedrører perspektivet for multilateralisme , en idé , der ofte har vundet gehør her i Parlamentet .
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Ingen kommentarer
Kein Kommentar
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Ingen kommentarer
Kein Kommentar
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Kommentarer er overflødige
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Kommentarer er overflødige
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Ingen yderligere kommentarer
Kein Kommentar .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Kommentarer er overflødige .
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Ingen kommentarer .
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Kommentarer er overflødige .
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
for kommentaren .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Ingen kommentarer .
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Ingen yderligere kommentarer .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Tak for Deres bemærkning
( Kommentar ohne Mikrofon )
 
(in ca. 93% aller Fälle)
( Bemærkning uden mikrofon )
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Tak for rådet .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Tak for kommentaren .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Tak for Deres bemærkning .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Kommentar
 
(in ca. 33% aller Fälle)
comment
de Mein vierter und letzter Kommentar bezieht sich auf die Überarbeitung der OLAF-Verordnung .
en My fourth and last comment will be on the revision of the OLAF regulation .
Kommentar
 
(in ca. 14% aller Fälle)
commentary
de Herr Präsident , ich heiße Herrn Duisenberg heute willkommen und möchte auch Herrn Fourçans zu seinem Kommentar zum historischen Abschlußbericht des EWI gratulieren .
en Mr President , in welcoming Mr Duisenberg here today , I also congratulate Mr Fourçans for his commentary on the EMI 's final and historic report .
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 90% aller Fälle)
No comment
Kein Kommentar
 
(in ca. 81% aller Fälle)
No comment
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 98% aller Fälle)
No further comment
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
No comment .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
No comment .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Thank you for your comment
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
No further comment .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Thank you for your comment
( Kommentar ohne Mikrofon )
 
(in ca. 98% aller Fälle)
( Comment made off-microphone )
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
for your comment .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Kommentar
 
(in ca. 17% aller Fälle)
märkuse
de Ich danke für Ihren Kommentar .
et Ma tänan teid selle märkuse eest .
Kommentar
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kommentaari
de Ich danke für Ihren Kommentar .
et Tänan teie kommentaari eest .
Kommentar ohne Mikrofon
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Mikrofoniväline märkus
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Rohkem ma ei kommenteeri
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Rohkem ma ei kommenteeri .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Tänan teie kommentaari eest
Haben Sie dazu einen Kommentar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
On teil selle kohta kommentaare
Wir werden diesen Kommentar notieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Me võtame seda märkust arvesse
( Kommentar ohne Mikrofon )
 
(in ca. 99% aller Fälle)
( Mikrofoniväline märkus )
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Tänan teie kommentaari eest
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 61% aller Fälle)
See on minu esimene märkus
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Tänan teie kommentaari eest .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Tänan teid märkuse eest !
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Tänan teid arvamuse eest !
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Kommentar
 
(in ca. 16% aller Fälle)
huomautuksestanne
de Danke für Ihren Kommentar .
fi Kiitos huomautuksestanne .
Kommentar
 
(in ca. 7% aller Fälle)
neuvosta
de Ich danke für Ihren Kommentar .
fi Kiitos neuvosta .
Kommentar
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kommentoida
de Herr Präsident ! Ich möchte zunächst einen Kommentar zu diesem Streit über die Vorschriften abgeben .
fi Arvoisa puhemies , haluan ensiksi kommentoida tätä sääntökiistaa .
Kommentar
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kommentoin
de Zunächst möchte ich meinen Kommentar zu dem Bericht Van Dijk abgeben . Als Mitglied des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung möchte ich mein Erstaunen angesichts der Tatsache äußern , daß man den Ausschuß für Landwirtschaft , der direkt von diesem Bericht , der sich auf den Transport von Pferden und anderen lebenden Tieren bezieht , betroffen ist , nie um eine Stellungnahme dazu bat .
fi Ennen kuin kommentoin van Dijkin mietintöä , haluan maataloutta ja maaseudun kehittämistä käsittelevän valiokunnan jäsenenä ilmaista ihmettelyni sen johdosta , ettei kyseisestä hevosten ja muiden elävien eläinten kuljetusta koskevasta mietinnöstä ole pyydetty lausuntoa maatalousvaliokunnalta , vaikka asia sitä suoraan koskeekin .
Kein Kommentar
 
(in ca. 49% aller Fälle)
En kommentoi
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 46% aller Fälle)
En kommentoi
Kein Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Kommentteja ei kaivata
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Kommentteja ei kaivata
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
kommentoi
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Ei muuta kommentoitavaa
diesen Kommentar .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Kiitos huomautuksestanne .
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
En kommentoi .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
En kommentoi .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Kommentteja ei kaivata .
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Kommentteja ei kaivata .
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Kiitos huomautuksestanne .
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Kiitos neuvosta .
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ei muuta kommentoitavaa .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Kiitos huomiostanne
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 24% aller Fälle)
( PL ) Kiitos huomautuksestanne
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Kiitos neuvosta
Deutsch Häufigkeit Französisch
Kommentar
 
(in ca. 49% aller Fälle)
commentaire
de Und „ kein Kommentar “ in dem Sinne , dass OLAF , ein Organ , das für die Betrugsbekämpfung zuständig ist , diesem Parlament und den Ausschüssen noch keine diesbezüglichen Informationen gegeben hat , die ein detailliertes und vollständiges Bild der Situation vermitteln .
fr Et " pas de commentaire " dans le sens où l’OLAF , un organisme de lutte contre la fraude , n ’ a pas fourni à ce Parlement ou à l’une de ses commissions des informations adéquates à cet égard , qui pourraient peindre un tableau détaillé et complet de la situation .
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Cela se passe de commentaire
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Pas de commentaire
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Pas de commentaire .
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Je n'ai pas d'autre commentaire
Kein Kommentar .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Pas de commentaire .
( Kommentar ohne Mikrofon )
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( Commentaire hors micro )
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Merci de votre observation .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Merci pour votre commentaire .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Merci pour votre remarque .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
σχόλιο
de Mein abschließender Kommentar geht an Herrn Leinen und Herrn Arsenis , die beide sagten , dass sie fürchten , dass Cancún zu sehr heruntergespielt wird .
el Το τελευταίο μου σχόλιο απευθύνεται στον κ . Leinen και τον κ . Αρσένη που ανέφεραν και οι δύο ότι φοβούνται πως η σημασία της διάσκεψης του Κανκούν έχει υποβαθμιστεί υπερβολικά πολύ .
Kommentar
 
(in ca. 8% aller Fälle)
σχόλιό
de Frau Abgeordnete , ich nehme diesen Kommentar , den Sie abgegeben haben , gerne zur Kenntnis , kann aber nicht vorhersagen , ob der Rat sich mit dieser Materie befassen wird .
el Κυρία βουλευτή , θα λάβω ευχαρίστως υπόψη το σχόλιό σας αλλά δεν μπορώ να πω εκ των προτέρων εάν το Συμβούλιο θα ασχοληθεί με το ζήτημα αυτό .
Kommentar ohne Mikrofon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Παρατήρηση εκτός μικροφώνου
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Κανένα άλλο σχόλιο
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Κανένα άλλο σχόλιο .
( Kommentar ohne Mikrofon )
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( Παρατήρηση εκτός μικροφώνου )
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Αυτό σαν πρώτη επισήμανση
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Ευχαριστώ για τη συμβουλή .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Kommentar
 
(in ca. 46% aller Fälle)
commento
de Meiner Ansicht nach gibt es keinen besseren Kommentar des Prozesses , in dem wir uns gerade befinden .
it Penso che non potremmo trovare un commento migliore sul processo che stiamo vivendo in questo momento .
Kein Kommentar
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Nessun commento
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Nessun commento
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Ogni commento è superfluo
Kein Kommentar
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Ogni commento è superfluo
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Non ho altre osservazioni
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Nessun commento .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Nessun commento .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Ogni commento è superfluo .
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Ogni commento è superfluo .
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Non ho altre osservazioni .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
La ringrazio per l'osservazione
Wir werden diesen Kommentar notieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Prendiamo nota di questa osservazione
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Questa è una prima osservazione
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 38% aller Fälle)
La ringrazio per l'osservazione
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Grazie per il consiglio .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
La ringrazio per l'osservazione .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Kommentar
 
(in ca. 47% aller Fälle)
  • komentāru
  • Komentāru
de Ich erlaube mir abschließend noch einen Kommentar : Ich denke , dass die Zeitspanne für die Konsultation der Sozialpartner , ich spreche vom Termin des 15 . Januar , zu kurz ist .
lv Nobeigumā es atļaušos sniegt komentāru - es uzskatu , ka sociālajām apspriedēm paredzētais termiņš , proti , 15 . janvāris , ir pārāk īss .
Kommentar
 
(in ca. 11% aller Fälle)
komentārs
de ( EL ) Frau Präsidentin , der letzte Kommentar des Herrn Kommissar erfüllt mich mit einiger Hoffnung .
lv ( EL ) Priekšsēdētājas kundze ! Komisāra kunga pēdējais komentārs dod man iemeslu cerībai .
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Komentāru vairs nebūs
mein erster Kommentar
 
(in ca. 87% aller Fälle)
mans pirmais komentārs
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Komentāru vairs nebūs .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Paldies par jūsu komentāru
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Paldies par komentāru
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Paldies jums par komentāru
Wir werden diesen Kommentar notieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mēs ņemsim vērā šo iebildi
( Kommentar ohne Mikrofon )
 
(in ca. 99% aller Fälle)
( Komentārs bez mikrofona )
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Tas ir mans pirmais komentārs
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Paldies par jūsu komentāru
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Paldies par komentāru
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Paldies par komentāru .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Paldies par jūsu komentāru .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Paldies jums par komentāru .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Kommentar
 
(in ca. 38% aller Fälle)
pastabą
de Ich möchte auch einen Kommentar zu der Tatsache abgeben , dass viele Abgeordnete des Parlaments hier einen Unterschied oder eine Trennung zwischen der Realität - mit Arbeitslosigkeit und einer Wirtschaftskrise - einerseits und dem Text des Vertrages von Lissabon andererseits gemacht haben , aber natürlich ist die Idee die , dass der Text des Vertrages von Lissabon dazu da ist , mit dem Kontext umzugehen , und dass wir besser in der Lage sein werden , wirksame Entscheidungen zur Einwanderungs - oder Asylpolitik , zur Energiesicherheit , usw . zu treffen .
lt Norėčiau taip pat pateikti pastabą , kad daug Europos Parlamento narių atskiria arba nubrėžia ribą tarp tikrovės , kur , viena vertus , viešpatauja nedarbas ir ekonomikos krizė , ir , kita vertus , Lisabonos sutarties teksto , ir nemano , kad Lisabonos sutartis turėtų būti svarstoma atsižvelgiant į konkrečias sąlygas ir tai , kad mes būsime geriau pasirengę priimti veiksmingus sprendimus dėl imigracijos ir prieglobsčio politikos , energetinio saugumo , kt .
Kommentar
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pastaba
de Der zweite Kommentar bezieht sich auf den Inhalt .
lt Antra pastaba dėl esmės .
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Daugiau nekomentuosiu
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Daugiau nekomentuosiu .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Dėkoju jums už pastabą
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Ačiū už pastabą
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Dėkoju už pastabą
Haben Sie dazu einen Kommentar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Gal galėtumėte tai pakomentuoti
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Dėkoju už pastabą
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Tai yra mano pirmas komentaras
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Tai mano pirma pastaba
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Dėkoju jums už pastabą .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Dėkoju jums už pastabą
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Ačiū už pastabą
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Dėkoju už pastabą .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Ačiū už pastabą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Kommentar
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • commentaar
  • Commentaar
de Ich bitte Sie um einen ersten Kommentar zu den beiden von mir angesprochenen Fragen .
nl Ik zou graag een eerste commentaar willen op deze laatste twee vragen .
Kommentar
 
(in ca. 11% aller Fälle)
opmerking
de Herr Wohlfart , möchten Sie die Anfrage von Herrn Cassidy beantworten oder einen Kommentar abgeben ?
nl Mijnheer Wohlfart , wilt u antwoord geven op de vraag van de heer Cassidy of een opmerking maken ?
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Commentaar overbodig
Kein Kommentar
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Commentaar overbodig
Kommentar ohne Mikrofon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Commentaar zonder microfoon
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Commentaar overbodig .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Commentaar overbodig .
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Geen verder commentaar
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Geen verder commentaar .
( Kommentar ohne Mikrofon )
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( Commentaar zonder microfoon )
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Bedankt voor uw opmerking .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Kommentar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
komentarz
de Es wurde auch ein Kommentar über Baumwollexporte gemacht .
pl Pojawił się także komentarz na temat wywozu bawełny .
Kommentar
 
(in ca. 19% aller Fälle)
uwaga
de Mein abschließender Kommentar ist , dass dies von der Europäischen Investitionsbank und den spezifischen Anleihen ergänzt werden muss , um auf das Wachstum zu reagieren .
pl I ostatnia moja uwaga : musi w tym przedsięwzięciu uczestniczyć Europejski Bank Inwestycyjny i należy w uzupełnieniu wprowadzić obligacje odpowiednio dostosowane do potrzeb wzrostu .
Kommentar notieren
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Odnotowujemy
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
tę uwagę
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Dziękuję za tę uwagę
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Dziękuję za uwagę
Wir werden diesen Kommentar notieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Odnotowujemy tę uwagę
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Dziękuję Panu za tę uwagę
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Dziękuję za tę uwagę .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Dziękuję za uwagę .
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 34% aller Fälle)
To moja pierwsza uwaga
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Dziękuję za tę uwagę
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
To jest uwaga pierwsza
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Dziękuję za uwagę
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 21% aller Fälle)
To była moja pierwsza uwaga
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Kommentar
 
(in ca. 33% aller Fälle)
comentário
de Und der zweite Kommentar , den ich ebenfalls sehr interessant fand , kam von Kommissar Fischler . Er sagte , wir machen das , und dann kam sein Hinweis , aber nicht um jeden Preis .
pt O segundo comentário que eu achei muito interessante foi do Senhor Comissário Fischler , que disse o que íamos fazer , e acrescentou que não seria a qualquer preço .
Kommentar
 
(in ca. 9% aller Fälle)
comentasse
de Ich hätte dazu von Ihnen gerne einen Kommentar .
pt Gostaria que o senhor presidente em exercício do Conselho comentasse esta questão .
Kommentar
 
(in ca. 7% aller Fälle)
comentários
de Ich hoffe , unser Berichterstatter nimmt diesen Kommentar zur Kenntnis .
pt Espero que o nosso relator tome boa nota destes comentários .
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Sem comentários
Kein Kommentar
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Sem comentários
Kein Kommentar
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Uma declaração que dispensa comentários
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Uma declaração que dispensa comentários
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Sem comentários .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Sem comentários .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Muito obrigado pela sua observação
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Obrigado pelo seu comentário
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 21% aller Fälle)
– Obrigada pela sua observação
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Eis o meu primeiro comentário
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Obrigado pelo seu comentário .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Muito obrigado pela sua observação
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Obrigado pela sua observação
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Obrigado pela sua observação .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Obrigado pelo conselho .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Kommentar
 
(in ca. 36% aller Fälle)
comentariu
de Diese verachtenswerte Entschließung hält sich mit einem speziellen Kommentar zu Griechenland und der bedeutenden Arbeiterbewegung , die sich jüngst gegen die barbarische , volksfeindliche Strategie der Europäischen Union , der Regierung unseres Landes und der Regierungen der anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union gebildet hat , zurück .
ro Această rezoluţie regretabilă rezervă un comentariu special pentru Grecia şi marea luptă a clasei muncitoare şi a masei populare care a apărut recent împotriva politicii barbare , antipopulare , a Uniunii Europene şi a guvernului ţării noastre şi ale guvernelor celorlalte state membre ale Uniunii Europene .
Kommentar
 
(in ca. 21% aller Fälle)
observaţie
de Ich danke Ihnen für diesen Kommentar .
ro Vă mulţumesc pentru această observaţie .
Kommentar .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
comentariu .
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Nu mai am alte comentarii
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Vă mulțumesc pentru comentariu
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Vă mulțumesc pentru observație
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Vă mulţumesc pentru observaţie
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Acesta este primul meu comentariu
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Vă mulțumesc pentru observație
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Este primul meu comentariu
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Vă mulțumesc pentru comentariu
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Vă mulţumesc pentru observaţie
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Vă mulțumesc pentru comentariu .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Vă mulțumesc pentru observație .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Vă mulţumesc pentru observaţie .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
mulţumesc pentru observaţie .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Kommentar
 
(in ca. 33% aller Fälle)
kommentar
de im Namen der IND/DEM-Fraktion . - Sehr geehrter Herr Präsident , der Premierminister hat an diesem Nachmittag für seinen Kommentar " britische Arbeitsplätze für britische Arbeitnehmer " einige Kritik einstecken müssen , aber Sie können das vergessen , denn in dem Moment , als er das sagte , glaube ich nicht , dass jemand ernsthaft dachte , er würde als britischer Premierminister jemals die Interessen der britischen Arbeitnehmer über seinen Europäischen Traum stellen .
sv för IND/DEM-gruppen . - ( EN ) Herr talman ! Premiärministern fick kritik i eftermiddags för hans kommentar om ” brittiska arbeten till brittiska arbetare ” , men ni kan bortse från detta , eftersom från det ögonblick då han sa det så tror jag inte att någon på allvar trodde att han någonsin skulle , i egenskap av brittisk premiärminister , sätta brittiska arbetstagares intressen före sin europeiska dröm .
Kommentar
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kommentaren
de Ich stimme dem Kommentar zu , dass dies allerdings kein Wunschkonzert ist .
sv Jag instämmer i kommentaren om att detta inte är en julgran eller en önskelista .
Kommentar
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kommentar till
Kein Kommentar
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Inga kommentarer
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Inga kommentarer
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Inga kommentarer .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Inga kommentarer .
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Jag har inga ytterligare kommentarer
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Tack för dina synpunkter
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 23% aller Fälle)
– Tack för er kommentar
( Kommentar ohne Mikrofon )
 
(in ca. 97% aller Fälle)
( Kommentar utan mikrofon )
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Tack för det rådet
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Tack för din kommentar
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Tack för dina synpunkter .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Tack för det rådet .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Tack för din kommentar .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Tack för ert påpekande .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Kommentar
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pripomienku
de Danke für Ihren Kommentar .
sk Ďakujem vám za pripomienku .
Kommentar
 
(in ca. 22% aller Fälle)
poznámku
de Danke für Ihren Kommentar .
sk Ďakujem vám za poznámku .
Kommentar
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pripomienka
de Mir gefiel Herr Harbours Kommentar darüber , ob die aktuelle Situation ein Trittstein oder ein Meilenstein ist .
sk Páčila sa mi pripomienka pána Harboura o tom , či je súčasná situácia odrazovým mostíkom , alebo míľnikom .
Kommentar ohne Mikrofon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Poznámka uvedená mimo záznamu
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Žiadne ďalšie poznámky
diesen Kommentar .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
túto poznámku
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
za pripomienku .
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
za poznámku
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
za pripomienku
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Žiadne ďalšie poznámky .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Ďakujem vám za poznámku
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Ďakujem za pripomienku
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Ďakujem vám za pripomienku
Wir werden diesen Kommentar notieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Túto poznámku berieme na vedomie
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 85% aller Fälle)
To je moja prvá pripomienka
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Ďakujem vám za poznámku
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Ďakujem za pripomienku .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Ďakujem za pripomienku
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Ďakujem vám za pripomienku
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Ďakujem vám za poznámku .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Ďakujem vám za pripomienku .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vám za poznámku .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vám za pripomienku .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Kommentar
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pripomba
de Ich denke , dass der Verweis auf Mechanismen der Schleichwerbung , die sich im Internet entwickelt haben und jetzt dort verwendet werden , angemessen ist ; in vielen Fällen ist die Werbung als Meinung oder Kommentar in sozialen Netzwerken , Foren oder Blogs getarnt .
sl Menim , da je omemba " prikritih " oglaševalskih mehanizmov , ki so se oblikovali v internetu in se zdaj uporabljajo , ustrezna . V številnih primerih je oglaševanje prikrito kot mnenje ali pripomba na spletnih socialnih mrežah , forumih ali blogih .
Kommentar
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pripombo
de Ich möchte nur noch einen patriotischen Kommentar in diesem multinationalen Plenarsaal machen .
sl V tem večnacionalnem Parlamentu bi rada podala eno domoljubno pripombo .
Kommentar
 
(in ca. 11% aller Fälle)
komentar
de So lautet mein erster Kommentar .
sl To je moj prvi komentar .
Kommentar ohne Mikrofon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pripomba , podana izven mikrofona
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Nimam drugih pripomb
Ihren Kommentar .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
vašo opombo .
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Nimam drugih pripomb .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Hvala za vaše pripombe
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Hvala za vašo pripombo
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Hvala za vašo opombo
Wir werden diesen Kommentar notieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Upoštevali bomo to pripombo
werden diesen Kommentar notieren .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Upoštevali bomo to pripombo .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Hvala za vašo pripombo
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Hvala za vaše pripombe .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Hvala za vaše pripombe
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
To je prvo
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
To je moj prvi komentar
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Hvala za vašo pripombo .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Hvala za vašo opombo
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Hvala za vašo opombo .
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 21% aller Fälle)
To je moja prva opazka
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Kommentar
 
(in ca. 54% aller Fälle)
comentario
de Mein zweiter Kommentar bezieht sich auf die Relativierung des Multilateralismus , eine Idee , die schon häufig in diesem Hause dargelegt worden ist .
es Mi segundo comentario se refiere a la idea de poner en perspectiva el multilateralismo , una idea que tantas veces se ha manifestado en esta Cámara .
Kein Kommentar
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Sin comentarios
Kommentar überflüssig
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Sin comentarios
Kommentar überflüssig .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Sin comentarios .
Kein Kommentar .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Sin comentarios .
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 76% aller Fälle)
No hay más que comentar
Kein Kommentar .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Sin comentarios
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Gracias por su observación
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Gracias por su comentario
Wir werden diesen Kommentar notieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tomamos nota de este comentario
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Gracias por su observación
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Gracias por su observación .
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Hasta aquí mi primera observación
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Gracias por su comentario .
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Esto es una puntualización
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Este es mi primer comentario
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Gracias por su comentario
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 25% aller Fälle)
– Gracias por su comentario
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Kommentar
 
(in ca. 25% aller Fälle)
připomínku
de Wenn ich das als Kommentar gegenüber der Kommission sagen darf : Die Bestrafung , die Sie in Ihrem Vorschlag vorsehen , ist fünfzehn Mal so hoch wie für CO2 , das aus dem Kamin kommt .
cs Rád bych teď uvedl jednu připomínku ke Komisi : sankce , kterou jste stanovili ve svém návrhu , je patnáctkrát vyšší než sankce za emise CO2 z komínů .
Kommentar
 
(in ca. 17% aller Fälle)
komentář
de Diesbezüglich ist der Kommentar von Sergio D'Elia , Sekretär von Tire as Mãos de Caim , außerordentlich treffend und hebt die wichtigsten Punkte hervor : Für die Brutalität des Mullah-Regimes ist nicht allein das fundamentalistische iranische Regime verantwortlich .
cs V tomto ohledu je mimořádně příhodný komentář tajemníka hnutí Tire as Mãos de Caim , Sergia D'Elii . Zdůrazňuje nejdůležitější bod : za brutalitu režimu mulláhů není zodpovědný jen íránský fundamentalistický režim .
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Nemám další komentář
diesen Kommentar .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
tuto poznámku
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nemám další komentář .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Děkuji vám za připomínku
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Děkuji za vaši poznámku
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Děkuji vám za poznámku
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Děkuji vám za poznámku
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Děkuji za váš komentář
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Děkuji za vaši poznámku .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Děkuji za váš komentář .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Děkuji vám za připomínku .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Děkuji vám za poznámku .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Kommentar ohne Mikrofon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mikrofonon át nem hallható megjegyzés
Kein weiterer Kommentar
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Nincs több hozzátenni valóm
Kein weiterer Kommentar .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Nincs több hozzátenni valóm .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Köszönjük az észrevételt
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Köszönjük a hozzászólását
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Köszönjük a felszólalást
Haben Sie dazu einen Kommentar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Van-e erre valamilyen válasza
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Köszönjük a hozzászólását
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Ez az első megjegyzésem
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Köszönjük a hozzászólását .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Köszönjük az észrevételt .
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Ez az első észrevételem
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Köszönjük a felszólalást .
So lautet mein erster Kommentar
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Ez volna az első hozzáfűznivalóm
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Köszönöm a megjegyzést .

Häufigkeit

Das Wort Kommentar hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5984. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.17 mal vor.

5979. 83
5980. Huber
5981. Erdbeben
5982. Schulz
5983. türkische
5984. Kommentar
5985. HK
5986. Strand
5987. Bischofs
5988. Wahrnehmung
5989. Test

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Kommentar zum
  • und Kommentar
  • Kommentar zur
  • Kommentar von
  • einen Kommentar
  • einem Kommentar
  • Kommentar .
  • ein Kommentar
  • Kommentar zu den
  • Kommentar des
  • Kommentar ,
  • und Kommentar von
  • einen Kommentar zu
  • einen Kommentar zum
  • ( Kommentar )
  • ein Kommentar zu
  • Kommentar zum Neuen Testament
  • einem Kommentar von
  • mit Kommentar
  • Ein Kommentar zu
  • einen Kommentar zur
  • Kommentar zu Platons
  • Münchener Kommentar zum
  • ein Kommentar zum
  • seinem Kommentar zu
  • Kommentar . 2
  • Kommentar zum Bürgerlichen
  • Kommentar zum Alten
  • theologischer Kommentar zum
  • Kommentar zum Grundgesetz
  • Kommentar zum BGB
  • seinem Kommentar zum
  • Ein Kommentar
  • Theologischer Kommentar zum
  • ein Kommentar zu den
  • Kommentar zu
  • ein Kommentar zur
  • Kommentar zu Platons Dialog
  • den Kommentar des
  • der Kommentar des
  • ( Kommentar ) .
  • mit Kommentar von
  • einen Kommentar zu den
  • ausführlichem Kommentar
  • theologischer Kommentar zum Neuen Testament
  • seinem Kommentar zur
  • dem Kommentar
  • Der Kommentar des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

kɔmɛnˈtaːɐ̯

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Kom-men-tar

In diesem Wort enthaltene Wörter

Kommen tar

Abgeleitete Wörter

  • Kommentare
  • Kommentaren
  • Kommentars
  • Kommentarband
  • Off-Kommentar
  • Kommentarfunktion
  • Kommentarliteratur
  • Kommentarreihe
  • Audio-Kommentar
  • Online-Kommentar
  • Kommentarteil
  • Timaios-Kommentar
  • Kommentarwerk
  • DVD-Kommentar
  • Kommentares
  • Loseblatt-Kommentar
  • Kommentarbände
  • Grundgesetz-Kommentar
  • Kommentarzeilen
  • Kategorien-Kommentar
  • Cicero-Kommentar
  • Kommentarfunktionen
  • Kommentarbuch
  • Kommentarzeile
  • Kommentarien
  • Kommentarspalten
  • Homer-Kommentar
  • Kommentarwerke
  • VOB-Kommentar
  • Kommentarsprecher
  • Kommentartradition
  • BGB-Kommentar
  • Live-Kommentar
  • Kommentarfeld
  • Reichsgerichtsräte-Kommentar
  • Kommentarbereich
  • Eichendorff-Kommentar
  • Kommentartext
  • Off-Kommentaren
  • Metaphysik-Kommentar
  • Kommentarzeichen
  • Gorgias-Kommentar
  • Euklid-Kommentar
  • Jesaja-Kommentar
  • Kommentarseite
  • Priscian-Kommentar
  • Nomos-Kommentar
  • ZPO-Kommentar
  • Kommentarreihen
  • Mischna-Kommentar
  • Audio-Kommentaren
  • Proklos-Kommentar
  • Talmud-Kommentar
  • Kurz-Kommentar
  • Kommentarbänden
  • Kommentarsystem
  • Aristoteles-Kommentaren
  • Kommentartexte
  • Musil-Kommentar
  • Isagoge-Kommentar
  • Kommentarwerken
  • Kommentarbandes
  • Arbeitsrecht-Kommentar
  • Physik-Kommentar
  • Philebos-Kommentar
  • PraxisKommentar
  • Genesis-Kommentar
  • Vergil-Kommentar
  • Aristoteles-Kommentar
  • Apokalypsen-Kommentar
  • Kommentarstimme
  • Symposion-Kommentar
  • Daodejing-Kommentar
  • Kommentar.AT
  • Hieronymus-Kommentar
  • Kommentarsammlung
  • Kommentarlos
  • Epiktet-Kommentar
  • Standard-Kommentar
  • Taschenbuch-Kommentar
  • Hohelied-Kommentar
  • Psalmen-Kommentar
  • Apokalypse-Kommentar
  • Kommentarspur
  • Kommentarmöglichkeit
  • Kommentarrubrik
  • lineam-Kommentar
  • Geradeaus-Kommentar
  • Kommentarmeinung
  • AEG-Kommentar
  • Dioskurides-Kommentar
  • Kommentar-Block
  • Phaidros-Kommentar
  • AnwaltKommentar
  • Betriebskosten-Kommentar
  • Kommentarfeldern
  • Kommentarbeiträgen
  • Schüler-Kommentar
  • Parmenides-Kommentar
  • Kommentarische
  • Aeneis-Kommentar
  • Kommentarformen
  • Raschi-Kommentar
  • Praxis-Kommentar
  • Phaidon-Kommentar
  • Kommentarchef
  • Römerbrief-Kommentar
  • Politeia-Kommentar
  • Kommentarform
  • FAZ-Kommentar
  • Pentateuch-Kommentar
  • Kong-Kommentar
  • Bibel-Kommentar
  • Organon-Kommentar
  • Muwaṭṭaʾ-Kommentar
  • Kommentarmodus
  • Kommentar-Modul
  • Spiegel-Kommentar
  • StGB-Kommentar
  • Kommentaresammlung
  • Kommentarsendung
  • VOB/B-Kommentar
  • Dante-Kommentar
  • VVG-Kommentar
  • Voice-over-Kommentar
  • Kommentar.
  • Kommentaraufkommen
  • Kommentarfelder
  • Kompakt-Kommentar
  • Staudinger-Kommentar
  • Nietzsche-Kommentar
  • Lukrez-Kommentar
  • Lukas-Kommentar
  • Kommentar-Funktion
  • Kommentarversuch
  • Zeige 85 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • MK:
    • Münchener Kommentar
  • KfA:
    • Kommentar zu frühchristlichen Apologeten
  • KAV:
    • Kommentar zu den Apostolischen Vätern
  • EKK:
    • Evangelisch-Katholische Kommentar
  • HThKAT:
    • Herders Theologischer Kommentar zum Alten Testament

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Wir Sind Helden Kommentar Zu Endlich Ein Grund Zur Panik"
Pohlmann. Kommentar Zu Lied 4 2007
Pohlmann. Kommentar Zu Lied 8 2007
Pohlmann. Kommentar Zu Lied 12 2007
Pohlmann. Kommentar Zu Lied 1 2007
Roger Cicero Roger Cicero - Kommentar [Pre-Order Only]
Pohlmann. Kommentar Zu Lied 7 2007
Wir Sind Helden Kommentar Zu Der Krieg Kommt Schneller Zurück_ Als Du Denkst"
Wir Sind Helden Kommentar Zu Kaputt"
Wir Sind Helden Kommentar zu (Ode) An Die Arbeit"

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • 124 Frauen ) Liste von Marathonläufen Matterhornlauf , Kommentar auf laufcampus.com '' [ [ Kategorie : Zermatt
  • Treffer bei einer Suche zu beurteilen . Anmerkung Kommentar ( PDF ; 8,8 MB ) [ [
  • 2006 . ( PDF-Datei ; 1,09 MB ) Kommentar zum sog . " Kampf der Kulturen "
  • . - Englisch ( Übersetzungsbeispiele zu Haupttext & Kommentar ) ( PDF-Datei ; 700 kB ) -
Deutschland
  • Spickhoff ( Hrsg . ) : Medizinrecht . Kommentar , 1 . Auflage , München 2011 ,
  • Autor ) , Grimberg : Gemeindeordnung Sachsen-Anhalt . Kommentar , Dritte erweiterte Auflage . C. H. Beck
  • . Aufl. , Stuttgart 2010 . Bundesimmissionsschutzgesetz . Kommentar ( Loseblatt ) . auf jura.uni-bielefeld . de
  • ( Hrsg . ) : " Bundesnaturschutzgesetz - Kommentar '' 2 . Auflage , Verlag Kohlhammer ,
Deutschland
  • Bekannt wurde er durch den von ihm herausgegebenen Kommentar zum Betriebsverfassungsgesetz . Fitting war Honorarprofessor der Gesamthochschule
  • Sportrecht . Im Umweltrecht gehörte Rögers 1995 erschienener Kommentar zum Umweltinformationsgesetz zu den ersten wissenschaftlichen Werken ,
  • Fachliteratur . Seit 1909 erscheint mit dem Zürcher Kommentar ein wichtiges Referenzwerk zum Schweizer Privatrecht im Schulthess
  • wissenschaftliches Werk besteht aus Publikationen wie dem Kölner Kommentar zum Aktienrecht , jetzt umbenannt in Kölner Kommentar
Deutschland
  • Nebengesetzen
  • Gesetzbuch
  • Tipke/Kruse
  • Finanzgerichtsordnung
  • Bärmann
  • , Eckhard Horn , Hans-Ludwig Günther : Systematischer Kommentar zum Strafgesetzbuch . Besonderer Teil : § §
  • Funke-Kaiser , Jörg von Albedyll : Verwaltungsgerichtsordnung . Kommentar anhand der höchstrichterlichen Rechtsprechung . 5 . Auflage
  • Schaumburg . Tipke/Kruse : Abgabenordnung , Finanzgerichtsordnung : Kommentar . Schmidt , Köln 1961 ; zuletzt 2012
  • darstelle . Tipke/Kruse : Abgabenordnung und Finanzgerichtsordnung ( Kommentar ) . Verlag Dr. Otto Schmidt , Köln
Philosoph
  • 1543 veröffentlichte der junge Gelehrte Rinaldo Corso einen Kommentar zu ihrer religiösen Lyrik . 1542 , 1545
  • Dichter Cino da Pistoia und gibt in seinem Kommentar zu Avicenna an , auch selbst Gedichte in
  • V. widmete . Angelo Poliziano verwertete 1479 den Kommentar für seine Verteidigung des „ Handbüchleins “ gegen
  • ein Denkmal zu setzen . Erst durch den Kommentar des Schriftstellers und Dichters Giovanni Boccaccio zu Dantes
Philosoph
  • Haftaroth . Hebräischer Text und deutsche Übersetzung . Kommentar von Joseph Herman Hertz . 5 Bände .
  • Turiae ; Einleitung , Text , Übersetzung und Kommentar ; Darmstadt 1991 . Erik Wistrand : The
  • 1998 , S. 126-143 . Englische Übersetzung und Kommentar , incl . dem Schmitt-Kojève Briefwechsel : Erik
  • Ausgabe des sechsten Buches mit französischer Übersetzung und Kommentar ) Hellfried Dahlmann ( Hrsg . ) :
Philosoph
  • Aristoteles : Organon . Griechisch-Deutsch . Übersetzung und Kommentar von H.G. Zekl . 4 Teile in 3
  • Akademie-Verlag 1998 . ISBN 3-05-001796-1 ( mit umfangreichem Kommentar ) Aristoteles : Organon . Griechisch-Deutsch . Übersetzung
  • Akademie-Verlag 1998 , ISBN 3-05-001796-1 ( mit umfangreichem Kommentar ) . Aristoteles : Analytica Posteriora . Griechisch-Deutsch
  • : Aristoteles : Analytica Posteriora . Übersetzung und Kommentar von Wolfgang Detel . Berlin , Akademie-Verlag 1998
Philosoph
  • Hermogenes von Tarsos und ein möglicherweise unvollständig überlieferter Kommentar zu ( mindestens ) vier Büchern der Metaphysik
  • . Dieses Werk ist möglicherweise mit seinem verlorenen Kommentar zu den Chaldäischen Orakeln identisch . Porphyrios ’
  • Einführungsschrift in die Kategorien ) . Während der Kommentar des Iamblichos von Chalkis verloren ging , ist
  • bis auf Fragmente verloren ist . Einen weiteren Kommentar schrieb der Neuplatoniker Proklos ( † 485 )
Album
  • sind ohne Kommentar schwer verständlich . Der große Kommentar zum Dhammapada von Buddhaghosa aus dem 5 .
  • aus dem Original , die mit einem ausführlichen Kommentar versehen wurde und zahlreiche Hintergrundinformationen liefert , wodurch
  • manche „ veraltete “ Ansicht korrigierte . Der Kommentar wurde in die deutsche Ausgabe eingearbeitet und machte
  • enthält in der Regel neben Nachrichten einen politischen Kommentar . Spätestens im Kommentar wird dabei zumeist der
Album
  • Last Breaking Free of Washington ’s Grip - Kommentar in The Guardian , 15 . März 2006
  • für den Golden Satellite Award Bestes DVD-Extra ( Kommentar ) Under Pressure - David Bowie and Queen
  • : A Journey of Revelations ( 2007 ) Kommentar zu The Matrix , Matrix Reloaded und Matrix
  • Head to Heart ( Kingsway ) , ein Kommentar zum 1 . Johannesbrief Word and Spirit (
Album
  • nicht gesagt . Das Transkript enthält stattdessen einen Kommentar , laut dem Armstrong am 29 . November
  • Infokanal das Live-Programm des Fernsehsenders al-Arabiya mit deutschem Kommentar ausgestrahlt . Auch zum schweren Erdbeben in Japan
  • 2011 das Live-Programm des Fernsehsenders al-Arabiya mit deutschem Kommentar ausgestrahlt . Auch zum schweren Erdbeben in Japan
  • . Im gleichen Jahr sprach er den deutschen Kommentar zum Eurovision Song Contest . 1997 übernahm er
Roman
  • eröffnet ihr hier die Möglichkeit , einen sarkastischen Kommentar quer zur lähmenden Ikonik des versöhnlichen Schlussbilds abzugeben
  • schienen jedoch völlig apathisch zu sein . Der Kommentar besagte , dass der eine mit den gebundenen
  • die nicht lieben dürfen war ursprünglich als kritischer Kommentar zu den immer noch unhaltbaren Zuständen in staatlichen
  • ihn beeinflusst hat . Der Film enthält keinen Kommentar . Es ging ihm darum , zwischen Einzelschicksalen
Bibel
  • . Die den arabischen Originaltext und einen ausführlichen Kommentar umfassende Übersetzung wurde zum Teil heftig von orthodox
  • und Übersetzung des Talmuds ins Neuhebräische mit eigenem Kommentar , dank welcher der Talmud breiteren Interessengruppen zugänglich
  • aus Worms stammende Text enthält das Vaterunser mit Kommentar , ein lateinisch-deutsches Beichtschema , das Glaubensbekenntnis in
  • . Jahrhundert . Damals wurde in Worms ein Kommentar zum Buch der Schöpfung ( Sefer Jetzira )
Philologe
  • Münsterischer
  • Lombardus
  • De
  • Codex
  • Lucretius
  • . In der gesamten Antike verfasste niemand einen Kommentar zu De partibus animalium und den anderen zoologischen
  • . In der gesamten Antike verfasste niemand einen Kommentar zu De generatione animalium und den anderen zoologischen
  • Rede Oratio de C. C. Tacito , einen Kommentar zu den Historien des Tacitus , später auch
  • Gelehrte Francesco Piccolomini gelangte in seinem 1602 veröffentlichten Kommentar zu Aristoteles ’ De anima , in dem
Badminton
  • Etzel , Diethelm Gerhold , u.a. : Bundespersonalvertretungsgesetz Kommentar , Heidelberg ( R. v. Decker Verlag )
  • Hans-Joachim Bauschke und Achim Weber : Bundesdisziplinargesetz - Kommentar . Stuttgart 2003 . Dieter Hummel , Daniel
  • Heiner Eichner ( S. 603-628 ) und einem Kommentar von Alfred Bammesberger ( S. 629-632 ) .
  • Neukirchen-Vluyn 2004 , ISBN 3-7887-2026-3 ( wiss . Kommentar ) Ulrich Dahmen , Gunther Fleischer : Die
Schriftsteller
  • : „ Homo faber “ . Materialien , Kommentar . Hanser , München 1984 , ISBN 3-446-13701-7
  • Hg . ) : Der Fall Toller : Kommentar und Materialien . München : Hanser Verlag (
  • dem schönen Annerl . Texte , Materialien , Kommentar . Hanser , München 1979 . ISBN 3-446-12695-3
  • Hrsg . ) : Der Fall Toller . Kommentar und Materialien . Hanser , München 1979 ,
Theologe
  • Kap . 1,1 - 8,26 ( Herders Theologischer Kommentar zum Neuen Testament , Bd . 2,1 )
  • Erich Gräßer : An die Hebräer . Evangelisch-Katholischer Kommentar zum Neuen Testament 17 . Zürich / Neukirchen-Vluyn
  • Kap . 8,27 - 16,20 ( Herders Theologischer Kommentar zum Neuen Testament , Bd . 2,2 )
  • Gnilka : Das Evangelium nach Markus . Evangelisch-Katholischer Kommentar zum Neuen Testament 2 . Zürich , Einsiedeln
Mathematiker
  • Jahr = 2003 | ISBN = 3-85218-431-2 | Kommentar = Roman , erzählt vom Bau der Grödnerbahn
  • einst & jetzt | ISSN = 0949-2143 | Kommentar = Loseblattsammlung Literatur | Autor = Petra Schön
  • Ort = Bozen | Jahr = 1982 | Kommentar = 75-jähriges Bestehen Literatur | Autor = Klaus
  • | ISBN = | Seiten = 16 | Kommentar = Karten des Projekts auf den Seiten 14-16
China
  • Nervenbahnen
  • Zhuan
  • Gita
  • Gongyang
  • Guliang
  • Verlag für fremdsprachige Literatur , Beijing 1966 . Kommentar zu den zwei Büchern von Tao Dschu .
  • wichtigste ( weil einflussreichste ) ist vermutlich der Kommentar des Zuo Qiuming . Aber auch der Gongyang-Kommentar
  • alle darauf folgenden prägend . Guo leitet seinen Kommentar mit den Worten ein , Zhuangzi habe keinen
  • ) , seine Zusammenfassung des Yogacarabhumi und sein Kommentar zum Uttaratantrasastra . Auch die Faxiang zong (
Unterfranken
  • Jahr = 2004 | ISBN = 3-87490-584-5 | Kommentar = Commonscat | Cultural heritage monuments in Sendling-Westpark
  • Jahr = 2004 | ISBN = 3-87490-584-5 | Kommentar = Commonscat | Cultural heritage monuments in Forstenried
  • Jahr = 1991 | ISBN = 3-486-52399-6 | Kommentar = Commonscat | Cultural heritage monuments in Nymphenburg
  • Jahr = 2009 | ISBN = 978-3-87490-586-2 | Kommentar = Commonscat | Cultural heritage monuments in Maxvorstadt
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK