Häufigste Wörter

verknüpft

Übersicht

Wortart Konjugierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-knüpft

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Двете са свързани
Deutsch Häufigkeit Dänisch
verknüpft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
hænger
de Es ist offensichtlich , daß all diese Dinge eng miteinander verknüpft sind .
da Det er klart , at alle disse ting hænger sammen .
verknüpft
 
(in ca. 9% aller Fälle)
knyttet
de Wir müssen mit Präventionsstrategien und geeigneten Strategien für die Forstwirtschaft eingreifen , und mit Prävention meine ich auch präzise , grundlegende und zielorientierte Kampagnen gegen alle Formen von Spekulation , die direkt oder indirekt mit diesen Katastrophen verknüpft sind , und ich denke , dass wir darüber hinaus auch einen breiteren , leichteren und schnelleren Zugriff auf die erforderlichen Ressourcen sicherstellen müssen , um die verheerenden Auswirkungen dieser Katastrophen wenigstens eindämmen zu können .
da Vi skal gribe ind med en forebyggelsespolitik og med en passende skovbrugspolitik - og med forebyggelse mener jeg også indgreb gennem en præcis , grundig og målrettet kampagne mod alle former for spekulation , der er direkte eller indirekte knyttet til disse katastrofer - men jeg tror også , at vi skal sikre en bredere , lettere og hurtigere adgang til væsentlige ressourcer for i det mindste at dæmpe disse katastrofers ødelæggende virkninger .
Alles ist miteinander verknüpft .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Alt hænger sammen .
Deutsch Häufigkeit Englisch
verknüpft
 
(in ca. 40% aller Fälle)
linked
de Die Vereinbarkeit von Beruf und Familie ist auch grundlegend mit der Lissabon-Strategie verknüpft , wie die Verabschiedung des Europäischen Paktes für die Gleichstellung der Geschlechter im Rahmen des Europäischen Rates im Frühjahr 2006 unterstrich .
en This harmonisation of work and family life is also fundamentally linked to the implementation of the Lisbon Strategy . This was highlighted at the European Council in spring 2006 when it adopted the European Pact for Gender Equality .
verknüpft
 
(in ca. 11% aller Fälle)
linked to
verknüpft werden
 
(in ca. 85% aller Fälle)
be linked
miteinander verknüpft
 
(in ca. 29% aller Fälle)
closely linked
Alles ist miteinander verknüpft
 
(in ca. 77% aller Fälle)
All of this is interconnected
Deutsch Häufigkeit Estnisch
verknüpft
 
(in ca. 18% aller Fälle)
seotud
de Die Strategie sollte eng mit der Europäischen Nachbarschaftspolitik verknüpft sein , deren Entwicklung durch den tschechischen Ratsvorsitz der EU im ersten Halbjahr 2009 erheblich vorangetrieben wurde .
et See strateegia peaks olema tihedalt seotud Euroopa naabruspoliitikaga , mille arendamisele Tšehhi kui ELi eesistujariik 2009 . aasta esimesel poolel tugeva tõuke andis .
verknüpft
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tihedalt seotud
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Need kaks on omavahel seotud
Deutsch Häufigkeit Finnisch
verknüpft
 
(in ca. 11% aller Fälle)
toisiinsa
de Beide sind , wenn nicht rechtlich , so politisch miteinander verknüpft .
fi Poliittisesti ja ehkä jopa juridisesti nämä kaksi liittyvät toisiinsa .
verknüpft
 
(in ca. 9% aller Fälle)
läheisesti
de Ich habe tausend Mal gesagt , dass dieses wichtige Thema fünf wesentliche Aspekte umfasst , die miteinander verknüpft sind : legale und illegale Einwanderung , Asyl , Integration und subsidiärer Schutz .
fi Olen sanonut jo tuhat kertaa , että tämä valtava aihe käsittää viisi toisiinsa läheisesti liittyvää olennaista asiaa : laillisen maahanmuuton , laittoman maahanmuuton , turvapaikkapolitiikan , kotouttamisen ja toissijaisen suojelun .
verknüpft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
yhdistää
de Daher müssen Beschäftigung und Umwelt unbedingt miteinander verknüpft werden .
fi Näin ollen on tärkeää yhdistää työllisyys ja ympäristö .
verknüpft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kiinteästi
de Es wurde zugleich ein gemeinsames Anliegen deutlich , das zwar nicht Gegenstand der heutigen Debatte , jedoch eng mit ihr verknüpft ist : der gemeinsame Wunsch nach einem Europa , das mit einer einzigen Stimme sprechen und den wachsenden Besorgnissen im Hinblick auf die Institutionen - Besorgnisse , die nicht nur unsere Mitgliedstaaten , sondern auch die Beitrittsländer betreffen , wo sich in zunehmendem Maße das Problem des Misstrauens gegenüber den europäischen Institutionen stellt - Ausdruck geben muss .
fi Esiin on noussut myös yhteinen huolenaihe , joka ei toisin kuulu tämänpäiväiseen keskusteluun , mutta liittyy siihen kiinteästi : yhteinen huoli Euroopasta , jolla on oltava yhtenäinen ulkoinen edustus ja jonka on reagoitava siihen toimielimiä koskevaan lisääntyvään levottomuuteen , joka ei koske vain jäsenvaltioita vaan myös ehdokasvaltioita , joissa nousee entistä selvemmin esille ongelma , joka koskee epäluottamusta Euroopan toimielimiin .
verknüpft .
 
(in ca. 57% aller Fälle)
.
miteinander verknüpft
 
(in ca. 53% aller Fälle)
toisiinsa
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Ne kaksi liittyvät toisiinsa
Alles ist miteinander verknüpft .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Kaikki ovat yhteydessä toisiinsa .
Deutsch Häufigkeit Französisch
verknüpft
 
(in ca. 16% aller Fälle)
lié
de Die Kommission hat hier ihre Rolle zu übernehmen , und wir haben sie in verschiedenen Debatten innerhalb des Rates aufgefordert , den Vorschlag über diese gemeinsame neue Nachbarschaft und darüber , wie wir die Brücken der Kooperation mit unseren Nachbarn verstärken können , voranzutreiben . Dies ist jedoch nicht mit der Perspektive als Kandidatenländer verknüpft worden .
fr La Commission a donc un rôle à jouer et nous avons demandé à la Commission , lors de nombreux débats au Conseil , de présenter une proposition relative à cette nouvelle région commune et à la manière de renforcer ces ponts de coopération avec nos voisins ; toutefois , ceci n ' a pas été lié aux perspectives des pays candidats .
verknüpft
 
(in ca. 9% aller Fälle)
liées
de Kulturelle Identität , Werte und die Position der EU auf der Weltbühne sind eng miteinander verknüpft .
fr La culture , l'identité , les valeurs et la position de l'Union sur la scène mondiale sont intrinsèquement liées .
Alles ist miteinander verknüpft .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Tout est lié .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
verknüpft
 
(in ca. 16% aller Fälle)
συνδέεται
de Ein wichtiger Punkt hierbei ist die Tatsache , dass kulturelle Vielfalt häufig mit Regionen verknüpft ist .
el Ένα βασικό στοιχείο είναι το γεγονός ότι η πολιτιστική πολυμορφία συνδέεται συχνά με τις περιφέρειες .
Alles ist miteinander verknüpft .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Όλα αυτά είναι αλληλένδετα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
verknüpft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
collegata
de Sie muss eng vor allem mit Entwicklungszusammenarbeit verknüpft werden , damit in der Region politische und sozioökonomische Bedingungen geschaffen werden können , die die betroffenen Länder in die Lage versetzen , das volle Potenzial ihrer biologischen natürlichen Ressourcen selbst auszuschöpfen .
it Essa deve essere strettamente collegata in particolare alla cooperazione per lo sviluppo , in modo che la regione possa godere di condizioni politiche e socioeconomiche tali da permettere ai paesi in questione di sfruttare tutto il potenziale delle loro risorse biologiche naturali .
Alles ist miteinander verknüpft .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tutto è interconnesso .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
verknüpft
 
(in ca. 12% aller Fälle)
saistīti
de Diese Ziele sollten parallel zu den Millenniums-Entwicklungszielen verfolgt werden , die eng mit der politischen Stabilität verknüpft sind , und sollten dem gesamten Prozess zugrunde liegen .
lv Ir jātiecas sasniegt šos mērķus un Tūkstošgades mērķus , kas ir cieši saistīti ar politisko stabilitāti , un šiem mērķiem ir jābūt visa procesa pamatā .
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šie divi jautājumi ir saistīti
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Abi sritys susijusios
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
verknüpft
 
(in ca. 24% aller Fälle)
gekoppeld
de Wenn also die Kommission irgendwo auf der Welt im Bereich Handel , Klimawandel oder Energiesicherheit etwas tun will , kann der Europäische Auswärtige Dienst ihr ebenfalls zur Verfügung stehen ; dadurch wird die Arbeit der Kommission unmittelbar mit dem aktuellen Geschehen verknüpft .
nl Dus als de Commissie iets wil doen op het gebied van handel , klimaatverandering of energiezekerheid in de wereld , kan de dienst voor extern optreden daar een hulpmiddel bij zijn , waarmee het werk van de Commissie rechtstreeks wordt gekoppeld aan wat er ter plaatse gebeurt .
verknüpft
 
(in ca. 9% aller Fälle)
verbonden
de Eng damit verknüpft ist drittens die Reform der Vereinten Nationen , um die es im Herbst geht .
nl Sterk verbonden hiermee is , ten derde , de hervorming van de VN waarover in het najaar wordt gesproken .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
verknüpft
 
(in ca. 39% aller Fälle)
powiązane
de Beide sind eng miteinander verknüpft .
pl Obie te kwestie są ze sobą powiązane .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
verknüpft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
associado
de Ich teile aber nicht die scheinbar wie ein Glaubensbekenntnis insbesondere von den Konservativen vorgebrachte Ansicht , dass die Frage der demografischen Entwicklung mit der Frage der Aufrechterhaltung des europäischen Sozialmodels verknüpft werden muss .
pt Todavia , não subscrevo a visão , aparentemente apresentada num artigo de fé pelos conservadores , em particular , de que o tema das alterações demográficas deve estar associado ao tema da preservação do modelo social europeu .
verknüpft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
intimamente
de Die drei Berichte sind eng miteinander verknüpft , doch im Sinne einer besseren Verständlichkeit möchte ich zunächst den Modernisierten Zollkodex vorstellen und werde mich anschließend zum Programm ZOLL 2013 äußern
pt Estes três relatórios estão intimamente ligados mas , a bem de uma maior clareza , apresentarei em primeiro lugar o Código Aduaneiro Modernizado e passarei depois ao programa " Alfândega 2013 ” .
verknüpft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ligado
de Als Portugiesin möchte ich noch einmal betonen , wie glücklich ich bin , dass der Name Lissabon unauslöschlich mit einem entscheidenden Moment der europäischen Integration verknüpft ist .
pt Como portuguesa quero manifestar a minha grande alegria , porque , mais uma vez , o nome de Lisboa fica indelevelmente ligado a um momento decisivo da integração europeia .
verknüpft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
está intimamente
Alles ist miteinander verknüpft
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Está tudo interligado
Alles ist miteinander verknüpft .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Está tudo interligado .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
verknüpft
 
(in ca. 18% aller Fälle)
interconectate
de Wir müssen uns darum bemühen , den Transatlantic Economic Council voranzubringen , eine Politik zu betreiben , die die nichttarifären Handelshemmnisse beseitigt , um auf diese Art und Weise sicherzustellen , dass die Interessen verknüpft werden , ein transatlantischer Markt erreicht wird , und damit auch die politischen Beziehungen auf Dauer zu vertiefen .
ro Trebuie să ne străduim să avansăm în privinţa Consiliului Economic Transatlantic şi să aplicăm o politică prin care să eliminăm barierele comerciale netarifare , pentru a ne putea asigura că avem interese interconectate , că avem o piaţă transatlantică şi că , în baza acestor fapte , relaţiile politice dintre cele două părţi devin tot mai strânse .
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Cele două sunt interconectate
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
verknüpft
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kopplas
de 62 % der Befragten befürchten , dass der Datenschutz bei personalisierter Werbung missachtet wird , und tatsächlich äußern Datenschützer Bedenken , schließlich werden personenbezogene Daten gespeichert , abgeglichen und verknüpft .
sv Totalt 62 procent av de tillfrågade är oroliga för att dataskyddet inte beaktas när det gäller personreklam , och även dataskyddsspecialister är betänksamma eftersom personuppgifter lagras , jämförs och kopplas till andra uppgifter .
verknüpft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
hänger
de Das ist ferner verknüpft mit dem ernsten Problem der Ungleichbehandlungen , das bei der Gesundheit besteht , und zwar nicht nur zwischen Mitgliedstaaten , sondern auch innerhalb von Mitgliedstaaten .
sv Detta hänger också samman med de allvarliga problemen med olikheter som finns i fråga om hälsa , inte bara mellan medlemsstaterna utan även inom medlemsstaterna .
Alles ist miteinander verknüpft .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Allt detta hör samman .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
verknüpft
 
(in ca. 21% aller Fälle)
prepojené
de Drittens ist Mutterschaft unlösbar mit den demografischen Herausforderungen jedes Landes verknüpft , was bekanntlich ein schwer wiegendes Problem ist .
sk Po tretie , materstvo je veľmi úzko prepojené s demografickými problémami v jednotlivých krajinách . Všeobecne sa vie , že ide o vážny problém .
verknüpft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
financií
de Die heutigen Schulden sind die Steuern von morgen , und die Kommission muss sicherstellen , dass die nationalen Maßnahmen mit der Lissabon-Strategie verknüpft werden und nicht die Nachhaltigkeit der Finanzen gefährden .
sk Dnešné dlhy sú zajtrajšími daňami a Komisia by mala zabezpečiť , aby vnútroštátne opatrenia boli v súlade s lisabonskou stratégiou a neohrozovali udržateľnosť financií .
verknüpft .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
.
miteinander verknüpft
 
(in ca. 44% aller Fälle)
prepojené
miteinander verknüpft
 
(in ca. 34% aller Fälle)
prepojené .
miteinander verknüpft .
 
(in ca. 64% aller Fälle)
prepojené .
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Obidve oblasti navzájom súvisia
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
verknüpft
 
(in ca. 13% aller Fälle)
povezana
de ( EN ) Frau Präsidentin ! Die jüngste Suprime-Mortgage-Krise in den Vereinigten Staaten hat Schockwellen bei Europas größten Finanzinstituten ausgelöst , die uns gezeigt haben , wie eng die US-amerikanischen und europäischen Märkte miteinander verknüpft sind .
sl Gospa predsednica , zadnja kriza hipotekarnih posojil v Združenih državah je pretresla tudi največje finančne institucije Evrope , s čimer nam je vsem pokazala , kako zelo sta trga Združenih držav in Evropske unije medsebojno povezana .
verknüpft
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tesno
de Ich weiß , dass das bedeutet , dass es in Gebieten , in denen die Steinkohleproduktion eng mit Arbeitsplätzen verknüpft ist , irgendeine Art von Übergangszeit geben muss , aber grundsätzlich sollten wir uns mehr in Richtung erneuerbarer Technologien und Energien bewegen .
sl Zavedam se , da bo to povezano s prehodnimi obdobji na nekaterih območjih , kjer je premog tesno povezan z delovnimi mesti , v bistvu pa bi se morali preusmeriti k obnovljivi tehnologiji in energiji .
verknüpft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
povezani
de Es gibt sehr viele interne verwaltungstechnische Probleme , die damit verknüpft sind , und wenigstens die Verwaltung der Programme für Russland sollte der Generaldirektion Regionalpolitik übertragen werden .
sl Obstaja veliko notranjih upravnih problemov , ki so povezani z njo , in vsaj upravljanje ruskih programov bi bilo treba prenesti na generalni direktorat za regionalno politiko .
verknüpft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
povezana z
verknüpft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
povezan
de Die Bedeutung dieser Maßnahmen ist direkt mit dem Ziel verknüpft , in Europa einen gemeinsamen Raum der Freiheit und der Sicherheit zu schaffen , in dem diejenigen , denen rechtmäßig der Schutz des internationales Rechts zuerkannt wurde , von denselben Rechten in den verschiedenen Mitgliedstaaten profitieren .
sl Pomen teh ukrepov je neposredno povezan s ciljem vzpostavitve skupnega območja svobode in varnosti v Evropi , ki ustvarja območje , v kateri morajo tisti , ki jim je bila zaščita v okviru mednarodnega prava upravičeno dodeljena , uživati enake pravice v različnih državah članicah .
verknüpft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
povezano
de Zudem ist die Einwanderung eng mit der Entwicklungspolitik verknüpft .
sl Poleg tega je priseljevanje tesno povezano z razvojno politiko .
miteinander verknüpft
 
(in ca. 48% aller Fälle)
povezani
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Oba sta med seboj povezana
Deutsch Häufigkeit Spanisch
verknüpft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
estrechamente
de Diese Themen sind eng miteinander verknüpft , und ihr gemeinsamer Nenner ist der Ausbau der wissenschaftlichen und technologischen Forschung .
es Estos temas están estrechamente vinculados unos con los otros , y su denominador común es el desarrollo de la investigación científica y tecnológica .
verknüpft
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vinculado
de Und schließlich , Frau Ministerin , vielleicht können Sie , wenn Sie erneut das Wort ergreifen , uns mitteilen , ob beispielsweise Frankreich seine diesbezüglichen Bemühungen mit jenen verknüpft , die es im Rahmen der Umwelt-Grenelle - des Runden Tisches zum Thema Umwelt - unternommen hat ?
es Por último , señora Ministra , ¿ nos podría indicar - cuando vuelva a hacer uso del turno de palabra - si , por ejemplo , Francia ha vinculado sus esfuerzos a los realizados en el marco de la cumbre denominada " Grenelle del medio ambiente " ?
verknüpft
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vinculados
de Wenn wir mit der Unterstützung dieses Parlaments hart daran arbeiten , Steueroasen in Europa abzuschaffen und die Beschäftigung zu fördern versuchen , dann erschiene es mir unlogisch , einerseits gegen Steueroasen vorzugehen und gleichzeitig die Weiterführung von bekannten Steueroasen vorzuschlagen - oder auch nur zu erwägen - , die mit bestimmten Beförderungsarten im Binnenmarkt verknüpft sind .
es Cuando estamos trabajando denodadamente , con el apoyo de este Parlamento , para intentar eliminar los paraísos fiscales en toda Europa y promover el empleo , sería ilógico que hiciera una campaña contra los paraísos fiscales y al mismo tiempo propusiera - o examinara siquiera esa posibilidad - la continuación de paraísos fiscales localizados y vinculados a determinadas formas de transporte dentro del Mercado Único .
verknüpft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
íntimamente
de Da diese beiden Themen untrennbar miteinander verknüpft sind , was insbesondere die EU-Strategie zur energiepolitischen Selbstständigkeit und Unabhängigkeit von ihren Nachbarstaaten betrifft , wird der Rat gebeten mitzuteilen , wie er den Themenkatalog seiner Initiativen zu strukturieren gedenkt .
es Dado que estos dos temas están íntimamente relacionados , en particular en lo que se refiere a la estrategia de la UE en materia de autonomía energética y reducción de la dependencia de los Estados vecinos , ¿ puede informar el Consejo cómo piensa estructurar las cuestiones temáticas de sus iniciativas ?
verknüpft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ligada
de Im Bericht muss betont werden , dass die Außen - und Verteidigungspolitik der EU mit zahlreichen sehr wichtigen Bereichen des Lebens in der Europäischen Union verknüpft ist .
es Es importante que el informe haga hincapié en el hecho de que la política exterior y de defensa de la UE está ligada a muchos aspectos importantes de la vida en la Unión Europea .
miteinander verknüpft
 
(in ca. 29% aller Fälle)
interrelacionados
Alles ist miteinander verknüpft
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Todo está interconexionado
Alles ist miteinander verknüpft .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Todo está interconexionado .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
verknüpft
 
(in ca. 25% aller Fälle)
úzce
de Die Situationen beider Länder sind eng miteinander verknüpft und der Erfolg in dem einen Land ist abhängig von dem anderen .
cs Situace v obou zemích je úzce propojena a úspěch v jedné závisí na úspěchu ve druhé z nich .
verknüpft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
spojeno
de Leider ist aber damit im zweiten Teil des Antrages - und das lese ich jetzt vor , damit das auch wirklich deutlich ist - verknüpft , dass die Vergütung der durchschnittlichen Vergütung während der 18 Wochen Mutterschaftsurlaub entsprechen kann , die mindestens 75 % des letzten Monatsgehalts oder eines durchschnittlichen Monatsgehalts nach einzelstaatlichem Recht entspricht , wobei das einzelstaatliche Recht eine Obergrenze vorsehen kann .
cs Bohužel toto je v druhé části pozměňovacího návrhu - přečtu to nyní nahlas , aby to bylo zcela zřejmé - spojeno s tím , že náhrada může odpovídat průměrné výši náhrady pro osmnáct týdnů mateřské dovolené , která musí činit alespoň 75 % posledního měsíčního platu nebo průměrného měsíčního platu podle toho , jak to stanovují vnitrostátní právní předpisy podle stanovených vnitrostátních právních předpisů .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
verknüpft
 
(in ca. 23% aller Fälle)
kapcsolódik
de Die Herausbildung einer neuen Gesellschaft sowie der soziale Zusammenhalt sind eng mit Bildung verknüpft , und bei Bildung sollten wir nicht nur an formelle Bildung denken , sondern auch die nicht formelle und informelle Bildung mit dem Augenmerk auf dem Einzelnen fördern .
hu Az új társadalom fejlődése , csakúgy , mint a társadalmi kohézió , szorosan kapcsolódik az oktatás kérdéséhez , ahol az oktatás alatt nem csupán a formális oktatást kell érteni , hanem támogatni kell az egyénre fókuszáló nem-formális és informális oktatást is .
Beide sind eng miteinander verknüpft
 
(in ca. 84% aller Fälle)
A kettő összefügg

Häufigkeit

Das Wort verknüpft hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8269. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.39 mal vor.

8264. Länderspiel
8265. trockenen
8266. Torhüter
8267. Arbeitsplätze
8268. Georgien
8269. verknüpft
8270. Deep
8271. Vernunft
8272. Mittleren
8273. Playoffs
8274. Zügen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • miteinander verknüpft
  • verknüpft werden
  • verknüpft mit
  • verknüpft sind
  • verknüpft ist
  • eng verknüpft
  • verknüpft und
  • verknüpft . Die
  • eng verknüpft mit
  • verknüpft mit der
  • miteinander verknüpft sind
  • miteinander verknüpft werden
  • verknüpft mit dem
  • verknüpft , die
  • eng verknüpft mit der
  • verknüpft .
  • eng verknüpft mit dem
  • verknüpft , so
  • verknüpft , dass
  • verknüpft mit den
  • miteinander verknüpft und
  • verknüpft sind . Die
  • verknüpft werden . Die
  • verknüpft , so dass
  • miteinander verknüpft . Die
  • verknüpft sind und
  • verknüpft ,
  • ist verknüpft mit
  • verknüpft werden können
  • verknüpft ist . Die
  • verknüpft mit der Geschichte
  • eng verknüpft ist
  • Eng verknüpft mit

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈknʏpft

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-knüpft

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • verknüpfte
  • verknüpften
  • verknüpfter
  • kantenverknüpfter
  • XOR-verknüpft
  • kantenverknüpften
  • verknüpftes
  • eckenverknüpften
  • eckenverknüpfter
  • UND-verknüpft
  • cis-verknüpft
  • flächenverknüpften
  • verknüpftem
  • eckenverknüpft
  • trans-verknüpft

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • Erlebnisroute
  • Industriezeitalter
  • eng
  • mit
  • glycosidisch
  • zu einer Erlebnisroute über das Industriezeitalter in Süddeutschland verknüpft werden , eine lokale Route der Industriekultur beschreibt
  • α1 → 4 - und α1 → 6-glycosidisch verknüpft ist , besteht das Chrysolaminarin aus β1 →
  • - ( 1 → 2 ) - glycosidisch verknüpft , die Arabinofuranose-Bausteine der Nadelholz - und Monokotyledonenxylane
  • zu einer Erlebnisroute über das Industriezeitalter im Rhein-Main-Gebiet verknüpft werden . Bereits 700 Bauwerke sind wissenschaftlich erfasst
Philosophie
  • und Klimaschutzpolitik , die soziale und ökologische Fragen verknüpft . Sie waren eine der Gründungsorganisationen der Ostermarschbewegung
  • besser , je stärker Schule und Arbeitswelt miteinander verknüpft sind . Übungsfirmen stärken den Praxisbezug des Unterrichts
  • und Naturschutz : Eng mit dem Thema Tierschutz verknüpft , zielt diese Motivlage auf die Schonung und
  • die soziale Mobilität und die Kriterien der Industriegesellschaft verknüpft . Die bekanntesten Schichtmodelle für Deutschland sind von
Philosophie
  • um einen Krimi . Die Handlungsfäden sind lose verknüpft . Die Handlung dreht sich ( grob erläutert
  • flicht in diesem Text verschiedene Handlungsstränge ineinander und verknüpft dabei Realität und Fiktion . Während die Ermordung
  • Nebenhandlungen , die nicht unbedingt mit der Haupthandlung verknüpft sind . Der Film beginnt mit einigen Eindrücken
  • Handlung des Stückes . In besonders drastischer Weise verknüpft die zehnminütige Vergewaltigungsszene die Erzählebenen und lässt die
Philosophie
  • keinesfalls frei von Subjektivität ist . Der Nutzer verknüpft mit einem Objekt bestimmte Merkmale , die durch
  • den Dingen , indem er ihre virtuellen Unbestimmtheiten verknüpft . Er ist somit in positivem Sinne produktiv
  • der Reiz mit einer Aufgabe für den Probanden verknüpft , etwa der Aufforderung , bei jedem gezeigten
  • anderen , ordnet die Inputs selbst aktiv und verknüpft sie mit bestehendem Wissen - oder eben nicht
HRR
  • eines Badesommers 1867 auf Sylt mit der Märzrevolution verknüpft . Der Erzähler , ein nicht benannter Jurist
  • sein Kapellmeisterdiplom . Danach war sein Wirken eng verknüpft mit der Finnischen Nationaloper , als Dirigent von
  • Sein Name ist vor allem mit der Wolff-Kishner-Reaktion verknüpft . Nikolai Matwejewitsch Kischner wurde in Moskau geboren
  • Dramen , die eng mit seinem außerordentlichen Lebensschicksal verknüpft sind . Als junger Mann überlebte er die
HRR
  • Mit der Verleihung war auch das staatliche Vorhaben verknüpft , die Träger nach dem Krieg von sämtlichen
  • Rolle , die Unterrichtinhalte wurden mit nationalsozialistischen Inhalten verknüpft . 1941 erfolgte die endgültige Trennung von Schule
  • mit einem 20-jährigen Verbot des Anschlusses an Deutschland verknüpft war . Im Nationalrat wurde die Anleihe am
  • könne mit dem Amt des Staatsoberhaupts von Italien verknüpft werden , jedoch ab . Die heutige Forschung
Verkehr
  • Bestandsstrecke bei Maberzell und Kerzell mit der Neubaustrecke verknüpft werden sollte . Diese so genannte Variante I
  • entstehen , der bei Beimerstetten mit der Bestandsstrecke verknüpft werden sollte . Diese Variante entstand in Anlehnung
  • entstehen , der bei Beimerstetten mit der Bestandsstrecke verknüpft werden sollte . K stand hier für Kombinationstrasse
  • entstehen , der bei Beimerstetten mit der Bestandsstrecke verknüpft werden sollte . Im Oktober 1991 legte die
Mathematik
  • AsO_4-Tetraeder sind über alle 4 Ecken mit UO_6-Oktaedern verknüpft , die UO_6-Oktaeder über 4 Ecken mit AsO_4-Tetraedern
  • PO_4-Tetraeder sind über alle 4 Ecken mit UO_6-Oktaedern verknüpft , die UO_6-Oktaeder über 4 Ecken mit PO_4-Tetraedern
  • AsO_4-Tetraeder sind über alle 4 Ecken mit UO_6-Oktaedern verknüpft , die UO_6-Oktaeder über 4 Ecken mit PO_4-Tetraedern
  • über je drei gemeinsame Kanten miteinander zu Flächen verknüpft sind . Jedes Cadmium-Atom ist also mit sechs
Mathematik
  • der Gleichung zurückführen , die Raum und Zeit verknüpft , indem sie die Metrik der Raumzeit definiert
  • dielektrische Funktion CORPUSxMATH , welche die beiden Formelgrößen verknüpft , nicht mehr als Skalar aufgefasst werden ,
  • in S durch die Lorentz-Transformation auf folgende Weise verknüpft : CORPUSxMATH und CORPUSxMATH Da das Objekt aus
  • Er ist eng mit der Euler-Charakteristik des Vektorbündels verknüpft . Triviale Vektorbündel haben Grad 0 . Der
Software
  • Da die Cluster der Unterverzeichnisse über die FAT verknüpft werden , können sie beliebig wachsen und haben
  • Darüber hinaus sind zusätzliche Einschränkungen mit dem Format verknüpft , die in einem XML Schema schlecht ,
  • lassen . Chatpartner können mit Einträgen im KAddressbook verknüpft werden . Dadurch wird dann das in KDE
  • ) die Zuordnung von Geräte-RGB-Tripel mit dem Forderungstripel verknüpft . Für digitale Bilddaten eignet sich der RGB-Farbraum
Adelsgeschlecht
  • mit der von Wiedersberg und der Burg Wiedersberg verknüpft . So diente der Ort wohl bereits im
  • jahrhundertelang aufs engste mit der Geschichte des Klosters verknüpft . Etwa um das 10 . Jahrhundert entstanden
  • mit den Ordensgründern und den Schutzheiligen der Zisterzienser verknüpft . Ein großer Teil des Deckenfreskos gilt auch
  • Kirche , sind Ausbau und Umgestaltung der Kirche verknüpft . Im Jahre 1720 wurde auf von Stoplers
Biologie
  • kovalent
  • miteinander
  • glycosidische
  • Ribose
  • glykosidisch
  • denen das Metallatom nur mit einem aromatischen Ligand verknüpft ist , bezeichnet man in Analogie als Halbsandwichkomplexe
  • Zucker mit der Base über eine N-glykosidische Bindung verknüpft , sowie das Phosphat mit dem Zucker über
  • und L-Phenylalanin ab , die zu einem Dipeptid verknüpft sind . Aspartam ist der Methylester des Dipeptids
  • Sulfat ) in das Wasser mit der Aciditätsbildung verknüpft . Dargestellt wird das negative Neutralisationspotenzial , das
Film
  • hingegen wird der Sinneseindruck direkt mit dem Organ verknüpft „ man schmeckt auf der Zunge “ oder
  • Überlieferungsstoffe bezeichnet , die motivisch mit der See verknüpft sind . Von Seemannssagen spricht man , wenn
  • das Reiz und Reaktion nach Art des Black-Box-Modells verknüpft . Der Begriff Reiz bezeichnet hier nicht ,
  • ) . Wird eine Emotion mit einer Zielorientierung verknüpft , handelt es sich um ein Motiv .
Deutschland
  • bewährten , von Gerichten anerkannten Verprobungsmethoden auf und verknüpft diese mit weiteren Analyseansätzen zu einem systematischen Netz
  • seinem ehemaligen Dienstherren Pollius personell mit den Quintus-Romanen verknüpft . Im weiteren Sinne , wenn auch nicht
  • fast schon zwingend mit einer grundsätzlich konservativen Haltung verknüpft - die im übrigen auch die Mitgliederschaft des
  • vieler anderer . Die Zugänglichkeit der Ausgaben ist verknüpft mit der aktiven Beteiligung an den ebenfalls von
Musik
  • Glacéhandschuhen selbst ins Brautbett steigt - ist eng verknüpft mit der stilistischen Kritik an Versformen und der
  • der Handlung und sind eng mit der Geschichte verknüpft . Anders als in einer Nummern-Revue sind Musik
  • Charakter Orte , oft Geburtshäuser , die eng verknüpft sind mit dem Leben und Wirken einer Person
  • Tod und deutlicher noch die Liebe werden eng verknüpft mit dem Themen - und Motivkomplex Geruch/Riechen .
Album
  • Priesterkindthematik mit dem Motiv der „ Dornenvögel “ verknüpft . 1990 hat der amerikanische Psychotherapeut A. W.
  • zwar weltberühmt , jedoch nie mit seinem Namen verknüpft wurden ( wie z. B. All alone am
  • Wort aus der Roman-Vorlage übernommen . Christopher Priest verknüpft in seinem Roman Sir Williams Maschine von 1976
  • der Figur von „ Jack the Ripper “ verknüpft . Hier wird H. G. Wells ( Malcolm
Physik
  • mit N der Teilchenanzahl ) definiert ist , verknüpft die Führungsgleichung im Prinzip die Bewegung individueller Teilchen
  • Das Superpotential der gebundenen Zustände des Hartmann Potentials verknüpft unterschiedliche Drehimpulse . Im Radiusbereich von Null bis
  • der klassischen Mechanik von Dreh - und Kreisbewegung verknüpft , als Spin nicht . Die Messung der
  • seinen Entwicklern Fritz Haber und Max Born ) verknüpft thermodynamische Größen ( Zustandsgrößen ) . Jede der
Roman
  • Jahrhundert veröffentlichte , zu einer großen einheitlichen Erzählung verknüpft , die in der deutschen Erstausgabe immerhin 261
  • Schrift strotzt und Informationen aus Ost und West verknüpft . Der Umfang seiner Briefe ist erdrückend ,
  • Bildern und Texten der Zeit und der Antike verknüpft , bevor er sich den ersten Jahren nach
  • im Januar 2010 . Der Vampirroman Der Historiker verknüpft historische und volkstümliche Überlieferungen zur Gestalt des rumänischen
Mythologie
  • Ahnenverehrung und den Toten ( Razana ) unmittelbar verknüpft wird . Das Totenwendungsfest ist der wichtigste Ritus
  • die mit der Verherrlichung der drei göttlichen Personen verknüpft sind - im vorderen Teil der Siegreiche auferstandene
  • nach der Landnahme Israels zu diesem heilsgeschichtlichen Glaubensbekenntnis verknüpft . Heute wird der Text meist in die
  • zur Verehrung gezeigt wird . Die erste Tageslesung verknüpft die Verehrung des Kreuzes mit der alttestamentlichen Erzählung
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK