Häufigste Wörter

ermutigen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung er-mu-ti-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ermutigen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
насърчаваме
de Wir ermutigen das in diesem Bericht , und es wurde dort gut ausgedrückt .
bg Ние насърчаваме това в доклада си , което си личи добре от изложеното в него .
ermutigen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
насърчим
de Es ist auch unsere Aufgabe im Europäischen Parlament , diese Frauen zu würdigen , sie zu ermutigen und in ihrem verzweifelten Kampf für Demokratie und Menschenrechte zu unterstützen .
bg Част от ролята ни в Европейския парламент е да отдадем почит на тези жени , да ги насърчим и да ги подкрепим в отчаяната им борба за демокрация и права на човека .
ermutigen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
насърчи
de Das sollte das Land dazu ermutigen , die Abschaffung dieser barbarischen Form der Bestrafung zu beschleunigen .
bg Това следва да насърчи страната да ускори премахването на тази варварска форма на наказание .
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Трябва да насърчим Сърбия
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Трябва да насърчим Сърбия .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ermutigen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
tilskynde
de Das sollte das Land dazu ermutigen , die Abschaffung dieser barbarischen Form der Bestrafung zu beschleunigen .
da Dette skulle tilskynde landet til hurtigt at forbyde denne barbariske form for straf .
ermutigen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
opmuntre
de Damit der Mörder Gaddafi sich nicht wieder durchsetzen kann , müssen wir die Menschen ermutigen und ihnen zeigen , dass wir auf ihrer Seite stehen .
da For at forhindre morderen Gaddafi i igen at sætte sig igennem , skal vi opmuntre folk og vise dem , at vi er på deres side .
ermutigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
opfordre
de Wir ersuchen den Rat nachdrücklich , die Mitgliedstaaten zu ermutigen , dieses Protokoll zu ratifizieren , was bisher noch viel zu wenige getan haben .
da Vi anmoder Rådet om at opfordre medlemsstaterne til at ratificere protokollen med øjeblikkelig virkning , for kun få medlemsstater har allerede ratificeret protokollen .
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tilskynder
de Wir müssen und werden die Mitgliedstaaten dazu ermutigen , einzelstaatliche Energievorhaben in diese Richtung voranzutreiben .
da Vi må tilskynde , og vi tilskynder medlemsstaterne til at fremme nationale energiplaner med dette formål .
ermutigen ,
 
(in ca. 54% aller Fälle)
tilskynde
ermutigen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
opmuntre
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi skal opmuntre Serbien
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Vi skal opmuntre Serbien .
Deutsch Häufigkeit Englisch
ermutigen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
encourage
de Ich weiß , dass Sie kühne Ansichten zu diesem Thema haben und ich möchte Sie ermutigen , in diesem Bereich unerschrocken vorzugehen .
en I know that you have bold views on this subject , and I want to encourage you to be bold in this area .
Wir ermutigen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
We encourage
ermutigen ,
 
(in ca. 65% aller Fälle)
encourage
ermutigen .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
encourage
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
We must encourage Serbia
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
We must encourage Serbia .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ermutigen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
julgustada
de Wir möchten die Kommission dazu ermutigen , aus der Einrichtung einer Delegation den größtmöglichen Nutzen zu ziehen .
et Ma tahaksin julgustada komisjoni kasutama ära delegatsiooni avamise kogu potentsiaali .
ermutigen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
julgustama
de Gleichzeitig müssen wir die mexikanischen Behörden ermutigen , grundlegende Reformen zur Festigung der Rechtsstaatlichkeit durchzuführen , insbesondere die Reform des Gerichtswesen und des Strafvollzugs .
et Samal ajal peame me Mehhiko võime julgustama jätkama eluliselt tähtsate reformidega õigusriigi kindlustamise valdkonnas , eelkõige kohtu - ja karistussüsteemi reformidega .
ermutigen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
julgustab
de Ich hoffe indessen , dass diese Erfahrung die Kommission ermutigen wird , künftig schneller Maßnahmen zu ergreifen und dass die vielen fundierten und berechtigten Anmerkungen und Vorschläge des Parlaments eher in die Praxis umgesetzt werden .
et Loodan siiski , et see kogemus julgustab komisjoni võtma edaspidi rohkem kiireid meetmeid ning et Euroopa Parlamendi mitmed olulised ja õiguspärased märkused ja ettepanekud viiakse kiiremini ellu .
ermutigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
liikmesriike
de Ich unterstütze die Aufforderung der Initiatoren an die Kommission , die Mitgliedstaaten zu ermutigen , die notwendigen Reformen durchzuführen .
et Toetan algatajate üleskutset komisjonile võtta meetmeid , et ergutada liikmesriike viima ellu vajalikke reforme .
Wir ermutigen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Julgustame
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Me peame Serbiat julgustama
Dazu möchte ich Sie ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sellise ettepaneku teen ma julgustuseks
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Me peame Serbiat julgustama .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ermutigen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
kannustaa
de Ein solches Szenario muss gleichartige Diktaturen ermutigen , ihren eigenen rüstungspolitischen Kurs zu steuern .
fi Tällainen tilanne ainoastaan kannustaa muita diktatuureja toimimaan oman päänsä mukaan aseistukseen liittyvissä asioissa .
ermutigen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
rohkaista
de Herr Präsident , unser Europäisches Parlament möchte Sie ermutigen , an Ihrem Konzept auf dem Wege zur endgültigen Verankerung des Rechtsstaates festzuhalten .
fi Arvoisa presidentti , Euroopan parlamentti haluaa tänään rohkaista teitä jatkamaan pysyvän oikeusvaltion syntymiseksi tarvittavia toimia .
ermutigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • kannustamme
  • Kannustamme
de Die Kommission hat bereits einige Maßnahmen ergriffen , und wir ermutigen sie zur Durchführung weiterer Schritte in dieser Richtung .
fi Komissio on jo ryhtynyt joihinkin toimiin , ja kannustamme sitä jatkamaan samaan malliin .
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jatkamaan
de Ich möchte - ich hoffe , ich darf dies in Ihrer aller Namen sagen - den Präsidenten des Europäischen Rates dazu ermutigen , dass in seinem Land sowie in den Ländern , wo noch etwas zu tun ist , der Ratifizierungsprozess im Hinblick auf den Vertrag von Lissabon weitergeht .
fi Haluaisin rohkaista - ja luotan siihen , että voin sanoa tämän teidän kaikkien puolesta - Eurooppa-neuvoston puheenjohtajaa jatkamaan Lissabonin sopimuksen ratifiointiprosessia kotimaassaan ja muissa maissa , joissa asioita on vielä tehtävänä .
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kannustettava
de Wir sollten sie ermutigen und anerkennen , sie aber nie als Extra ansehen , das wir ausnutzen oder als Vorwand dafür gebrauchen können , weniger zur Schaffung einer sich ständig verbessernden Lebensqualität in den europäischen Gesellschaften beizutragen .
fi Meidän olisi kannustettava tällaiseen toimintaan ja tunnustettava sen merkitys , mutta emme saa koskaan katsoa sitä ylimääräiseksi toiminnaksi , jota voimme käyttää hyväksemme tai käyttää tekosyynä sille , että emme ponnistele yhtä tarmokkaasti jatkuvasti paranevan elämänlaadun tarjoamiseksi ja luomiseksi Euroopan yhteiskunnissa .
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jäsenvaltioita
de Wir müssen diesen Gipfel dazu ermutigen , nicht nur Beratungen zu führen , sondern auch zu klaren und übereinstimmenden Schlussfolgerungen zu gelangen .
fi Meidän pitäisi myös rohkaista jäsenvaltioita paitsi keskustelemaan tilanteesta myös tekemään siitä selkeät ja yksiselitteiset johtopäätökset .
Serbien ermutigen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
rohkaistava Serbiaa
Wir ermutigen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Kannustamme
ermutigen ,
 
(in ca. 42% aller Fälle)
rohkaista
ermutigen ,
 
(in ca. 32% aller Fälle)
kannustaa
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Meidän on rohkaistava Serbiaa
Solche Dinge müssen ermutigen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Tällaisissa asioita täytyy kannustaa
Darin möchten wir sie ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Juuri tätä me haluamme tukea
Solche Dinge müssen ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tällaisissa asioita täytyy kannustaa .
Dazu möchte ich Sie ermutigen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Haluan rohkaista teitä juuri tähän
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Meidän on rohkaistava Serbiaa .
Deutsch Häufigkeit Französisch
ermutigen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
encourager
de Daher möchte ich die Kommissarin dazu ermutigen , sicherzustellen , daß rasch eine Einigung erzielt wird .
fr C'est la raison pour laquelle j' aimerais encourager Madame le Commissaire à s ' assurer que nous parvenions rapidement à un accord .
ermutigen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
d'encourager
de Das Hauptanliegen dieses Berichts besteht meiner Meinung nach darin , die Mitgliedstaaten zu ermutigen , den Wert der Freiwilligentätigkeit für die Stärkung des sozialen und wirtschaftlichen Zusammenhalts anzuerkennen .
fr Il me semble que le but de ce rapport est d'encourager les États membres à reconnaître la valeur du bénévolat en tant que facteur de promotion de la cohésion sociale et économique .
ermutigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
encourager les
ermutigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
encourageons
de Nach unserer Überzeugung sind es zuallererst die Menschen in Simbabwe und die Nachbarstaaten , die einen Ausweg aus der Krise finden müssen , und wir ermutigen die regionalen Partner Simbabwes , eine entscheidende Rolle zu spielen .
fr Nous estimons que les Zimbabwéens et les États voisins sont les principaux acteurs dans la recherche d'une solution à la crise et nous encourageons donc les pairs du Zimbabwe dans la région à jouer un rôle crucial .
Wir ermutigen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Nous encourageons
ermutigen ,
 
(in ca. 54% aller Fälle)
encourager
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ermutigen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
ενθαρρύνουμε
de Während wir nach Wegen heraus aus der Krise suchen , ermutigen wir die Schaffung von Arbeit , einschließlich der von selbständig Erwerbstätigen .
el Ενώ προσπαθούμε να βγούμε από την κρίση , ενθαρρύνουμε τη δημιουργία απασχόλησης , συμπεριλαμβανομένης της αυτοαπασχόλησης .
ermutigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ενθαρρύνει
de Er wird natürlich alle Länder dabei fördern , ermutigen und auffordern , die notwendigen Vereinbarungen zur finanzpolitischen Transparenz und für die Bereitstellung von Informationen im Rahmen der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben .
el Φυσικά , θα προωθήσει , θα ενθαρρύνει και θα απαιτήσει από όλες τις χώρες να προωθήσουν τις απαραίτητες συμφωνίες για τη δημοσιονομική διαφάνεια και για την παροχή πληροφοριών στο πλαίσιο της διεθνούς κοινότητας .
ermutigen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ενθαρρύνουν
de Sie beabsichtigt Maßnahmen zu unterstützen , die Opfer des Terrorismus dazu ermutigen , von ihren Erfahrungen zu berichten .
el Προτίθεται να στηρίξει μέτρα που έχουν ως στόχο να ενθαρρύνουν τα θύματα της τρομοκρατίας να ανταλλάσσουν τις εμπειρίες τους .
ermutigen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ενθαρρύνω
de Ich kann Sie nur ermutigen dranzubleiben , viel weiter zu gehen , als der Bericht Cappato jetzt schon geht , und diese Basisinformationen zur Verfügung zu stellen .
el Δεν μπορώ παρά να σας ενθαρρύνω να εμμείνετε στις πεποιθήσεις σας να προχωρήσετε περαιτέρω από τα βήματα που κάνει σήμερα η έκθεση Cappato , και να κάνετε αυτή τη βασική πληροφόρηση διαθέσιμη .
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Πρέπει να ενθαρρύνουμε τη Σερβία
Dazu möchte ich Sie ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Αυτό προτείνω να προωθήσουμε
Wir wollen zur Innovation ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Αποσκοπούμε στην ενθάρρυνση των καινοτομιών
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ermutigen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
incoraggiare
de Sie verweist außerdem auf die Tatsache , dass die Parteien ausländische Direktinvestitionen nicht ermutigen sollen , indem sie ihre inländischen Umwelt - oder Kennzeichnungsnormen herabsetzen oder lockern .
it Si riferisce inoltre al fatto che le parti non devono incoraggiare gli investimenti esteri diretti abbassando o rilassando le norme interne in ambito ambientale o in materia di etichettatura .
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
incoraggiarli
de Es ist also eine Frage der Solidarität mit diesen Ländern , sie einerseits zu ermutigen , ihre Reformpolitik , ohne die die Zukunft noch düsterer aussieht , aufrechtzuerhalten - etwas , das wir bei einer Anzahl von Kandidatenländern gesehen haben - , und andererseits dort , wo wir helfend eingreifen können , um zeitweilige Engpässe zu lindern , uns in dieser Hinsicht um Unterstützung zu bemühen .
it E ' quindi una questione di solidarietà con quei paesi da un lato incoraggiarli a continuare le politiche di riforma senza le quali il loro futuro sembrerebbe ancora più nero , come è accaduto nel caso di alcuni paesi candidati , e dall ' altro tentare di dare loro una mano a cercare di rimuovere le strozzature temporanee .
ermutigen ,
 
(in ca. 60% aller Fälle)
incoraggiare
ermutigen .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
incoraggiare
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dobbiamo incoraggiare la Serbia
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Dobbiamo incoraggiare la Serbia .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ermutigen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
mudināt
de Ich glaube , dass wir mit der gezeigten Umsicht bei den Geschäften der Europäischen Investitionsbank gegen solche Erfahrungen gefeit sind und ich möchte sie dazu ermutigen , ihre Interventionen in die Entwicklungsländer zu intensivieren , weil der diesbezügliche Handlungsspielraum sicherlich noch nicht ausgeschöpft ist .
lv Es uzskatu , ka mēs varam izvairīties no šādas situācijas , rīkojoties apdomīgi , kā tas redzams Eiropas Investīciju bankas darbībā , un es vēlētos mudināt to vēl vairāk attīstīt savas intervences jaunattīstības valstīs , jo šajā ziņā noteikti joprojām ir zināmas rīcības iespējas .
ermutigen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
iedrošinātu
de Wir könnten noch vieles tun , um junge Menschen in Europa zu ermutigen , unternehmerisch tätig zu werden .
lv Mēs joprojām vēl daudz ko varam darīt , lai iedrošinātu jauniešus Eiropā iesaistīties uzņēmējdarbībā .
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mums Serbija ir jāatbalsta
Dazu möchte ich Sie ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To es ierosinu veicināt
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Mums Serbija ir jāatbalsta .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
ermutigen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
paskatinti
de Und schließlich habe ich im Geiste der nationalen Umweltdebatte in Frankreich für eine Pestizid-Steuer gestimmt , um unsere Landwirte zu ermutigen , den Einsatz von Pflanzenschutzmitteln zu verringern .
lt Išlaikydamas Prancūzijos nacionalinių derybų dėl aplinkos apsaugos dvasią , aš balsavau už mokesčius pesticidams , siekiant paskatinti ūkininkus mažinti pesticidų naudojimą .
ermutigen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
skatinti
de Gleichzeitig müssen wir die mexikanischen Behörden ermutigen , grundlegende Reformen zur Festigung der Rechtsstaatlichkeit durchzuführen , insbesondere die Reform des Gerichtswesen und des Strafvollzugs .
lt Be to , turėtume skatinti Meksikos valdžios institucijas tęsti gyvybiškai reikalingas reformas teisinės valstybės stiprinimo srityje , ypač teisingumo ir baudžiamosios sistemų reformą .
ermutigen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
raginti
de Von daher muss man die Mitgliedstaaten einfach ermutigen und auffordern , ihre nationalen Fonds den gleichen Kontrollbedingungen zu unterziehen wie die europäischen Fonds , und auch umgekehrt .
lt Todėl turime tiesiog skatinti ir raginti valstybes nares kontroliuoti savo nacionalines išlaidas taip pat kaip Europos išlaidas ir atvirkščiai .
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Turime padrąsinti Serbiją
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Turime padrąsinti Serbiją .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ermutigen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
aanmoedigen
de Dies würde die Parlamente sowohl in Kamerun , als auch im Kongo ermutigen , ihre Erwägungen abzuschließen .
nl Dit zou de parlementen van Kameroen en Congo ook aanmoedigen om hun beraadslagingen af te ronden .
ermutigen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
moedigen
de Dies ist der richtige Zeitpunkt , um unsere noch zögernden Mitgliedstaaten , nämlich Zypern , Griechenland , Rumänien , die Slowakei und Spanien , zu ermutigen , ihre Bedenken in dieser Angelegenheit zurückzustellen und sich mit einer baldmöglichsten Anerkennung des Kosovo der Mehrheit anzuschließen .
nl Dit is het juiste moment om de EU-lidstaten die nog twijfelen , namelijk Cyprus , Griekenland , Roemenië , Slowakije en Spanje , aan te moedigen om zich over hun bezorgdheid inzake deze kwestie heen te zetten en zich bij de meerderheid aan te sluiten door Kosovo zo snel mogelijk te erkennen .
ermutigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aanmoedigen om
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aansporen
de Dem Parlament kommt selbstredend eine potentielle Schlüsselrolle dabei zu , Mitgliedstaaten dabei zu ermutigen , sich um die Ausformulierung einer gemeinsamen Politik im Hinblick auf die Schließung des Lagers Guantánamo zu bemühen .
nl Het Parlement kan natuurlijk een belangrijke rol spelen bij het aansporen van de lidstaten om tot een gemeenschappelijk beleid te komen met betrekking tot de sluiting van Guantánamo .
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
stimuleren
de Die Vorstellung , dass bezahlter Mutterschaftsurlaub Frauen ermutigen wird , Kinder zu bekommen , ist naiv .
nl Het idee dat betaald zwangerschapsverlof vrouwen zal stimuleren om kinderen te krijgen is naïef .
Wir ermutigen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
We moedigen
ermutigen ,
 
(in ca. 49% aller Fälle)
aanmoedigen om
ermutigen ,
 
(in ca. 27% aller Fälle)
aanmoedigen
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Wij moeten Servië aanmoedigen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ermutigen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
zachęcić
de Die Europäische Union muss der Ukraine helfen und sie dazu ermutigen , ihre Zukunft nicht an Russland , sondern an die Europäische Union zu binden .
pl Unia Europejska musi pomóc Ukrainie i zachęcić ją do związania swojej przyszłości nie z Rosją , ale z Unią Europejską .
ermutigen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
zachęcać
de Wir müssen sie ermutigen , sowohl sozial als auch politisch aktivere Bürgerinnen und Bürger zu werden .
pl Musimy zachęcać naszą młodzież do aktywności obywatelskiej zarówno w sferze społecznej , jak i politycznej .
ermutigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zachęci
de Ich hoffe , dass die Schaffung eines neuen Kommissarressorts für Justiz , Grundrechte und bürgerliche Freiheiten die Organisation der Kommission ermutigen wird , mehr und koordinierter tätig zu werden .
pl Mam nadzieję , że utworzenie nowego stanowiska komisarza ds . sprawiedliwości , praw podstawowych i swobód obywatelskich zachęci organizacje Komisji do robienia więcej w sposób coraz bardziej skoordynowany .
ermutigen wird
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zachęci
Wir ermutigen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Zachęcamy
ermutigen ,
 
(in ca. 60% aller Fälle)
zachęcić
ermutigen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
zachęcać
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musimy dodać Serbii otuchy
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musimy dodać Serbii otuchy .
Dazu möchte ich Sie ermutigen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Proponuję zachęcanie do takiego działania
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ermutigen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
encorajar
de Deshalb werden wir dem Parlament wärmstens empfehlen , für den Bericht zu stimmen , weil wir davon ausgehen , dass , wie der Berichterstatter bemerkt , die wirtschaftlichen und sozialen Aspekte der Fischerei ausreichend berücksichtigt werden müssen , um den Fischereisektor zu ermutigen und die Umweltgesetzgebung zu fördern .
pt Vamos , por isso , recomendar calorosamente ao Parlamento que vote a favor do relatório , partindo do princípio de que , como observou o relator , é essencial ter suficientemente em conta os aspectos económicos e sociais das pescas , a fim de encorajar a indústria das pescas e a legislação em matéria de ambiente .
ermutigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
incentivar
de Wir sollten diesen Dialog ermutigen , damit die Pressefreiheit in Algerien größer wird , damit wir alle erfahren , was dort vor sicht geht .
pt Devíamos estar a incentivar esse diálogo , com vista ao estabelecimento de uma maior liberdade de imprensa na Argélia , de modo a todos podermos saber o que se está a passar .
ermutigen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
encorajar os
ermutigen ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
encorajar
ermutigen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
incentivar
ermutigen ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
de encorajar
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ermutigen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
încurajăm
de Wir möchten Sie ermutigen , so weiter zu machen , wie Sie gesagt haben , damit die tschechische Präsidentschaft in ihrer zweiten Hälfte ein gleich großer Erfolg wird wie in der ersten .
ro Dorim să vă încurajăm să continuaţi aşa cum tocmai aţi afirmat , astfel încât Preşedinţia Cehă să aibă la fel de mult succes şi în a doua jumătate a mandatului .
ermutigen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
încuraja
de Die wirksame Durchsetzung der Abfallverbringungsverordnung auf EU-Ebene würde diesen Sektor meines Erachtens ermutigen , zu investieren und in Zukunft noch mehr Arbeitsplätze zu schaffen .
ro Aplicarea eficientă a Regulamentului privind transferurile de deșeuri la nivelul UE ar încuraja , cred eu , acest sector să investească și să creeze și mai multe locuri de muncă în viitor .
ermutigen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
încurajeze
de Könnte dies Ihrer Meinung nach , als den Ratsvorsitz innehabendes Land , auch eine Möglichkeit sein , um junge Menschen zu ermutigen , die Sekundarstufe abzuschließen und nicht von der Schule abzugehen ?
ro În opinia dvs. , în calitate de țară care deține Președinția , aceasta ar putea fi , de asemenea , una din măsurile care să încurajeze tinerii să urmeze liceul și să nu abandoneze școala ?
ermutigen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
încurajez
de Ich möchte auch die Mitgliedstaaten ermutigen , intelligente Richtlinien für den Güter - und Personenverkehr , vor allem in städtischen Ballungsräumen , zu erarbeiten .
ro De asemenea , încurajez statele membre să dezvolte , în mod inteligent , politicile de transport pentru mărfuri şi pentru circulaţia persoanelor , în special în zonele urbane .
Serbien ermutigen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
încurajăm Serbia
ermutigen ,
 
(in ca. 37% aller Fälle)
încuraja
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Trebuie să încurajăm Serbia
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Trebuie să încurajăm Serbia .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ermutigen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
uppmuntra
de In der letzten Kommission gab es Kommissare , die derlei gemacht haben , und ich möchte Sie dazu ermutigen , für den Pakt und den Geist , den er ursprünglich einmal hatte , auch weiterhin zu kämpfen .
sv Ledamöterna av den förra kommissionen var beredda att göra just detta , och jag vill uppmuntra er att fortsätta att kämpa för pakten och den anda som en gång var förknippad med den .
ermutigen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
uppmuntrar
de Darüber hinaus ermutigen wir europäische Firmen und Unternehmen dazu , sich im Irak wieder mehr zu engagieren .
sv Vi uppmuntrar också europeiska företag och bolag att på nytt göra åtaganden gentemot Irak .
ermutigen wir
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uppmuntrar vi
Wir ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi uppmuntrar
ermutigen ,
 
(in ca. 91% aller Fälle)
uppmuntra
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi måste ge Serbien uppmuntran
Solche Dinge müssen ermutigen .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Sådana saker bör uppmuntras .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ermutigen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
povzbudiť
de Ich bin erfreut darüber , dass die Anzahl der sich an diesem Programm beteiligenden Mitgliedstaaten in den vergangenen Jahren gestiegen ist . Es ist wichtig , dass wir auch die anderen Staaten zur Teilnahme ermutigen .
sk S radosťou si všímam , že počet členských štátov , ktoré sa zúčastňujú na tomto programe , sa v posledných rokoch zvýšil . Je dôležité , aby sme k účasti dokázali povzbudiť aj iné štáty .
ermutigen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
povzbudí
de Die Vorstellung , dass bezahlter Mutterschaftsurlaub Frauen ermutigen wird , Kinder zu bekommen , ist naiv .
sk Myšlienka , že platená materská dovolenka povzbudí ženy k tomu , aby mali deti , je naivná .
ermutigen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
podporiť
de Es ist auch unsere Aufgabe im Europäischen Parlament , diese Frauen zu würdigen , sie zu ermutigen und in ihrem verzweifelten Kampf für Demokratie und Menschenrechte zu unterstützen .
sk Našou úlohou v Európskom parlamente je vzdať hold aj týmto ženám , povzbudiť a podporiť ich v zúfalom boji za demokraciu a ľudské práva .
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vo
de Leider handelt es sich um unrealistische Vorschläge , wenn darin wiederholt angeregt wird , die EU solle China zu einem mustergültigen Verhalten bei den Menschenrechten , den Arbeitnehmerrechten und dem Umweltschutz und letztendlich dazu ermutigen , außenpolitisch Dinge zu tun , die innenpolitisch nicht getan werden .
sk Jej odporúčania , v ktorých sa opakovane navrhuje , aby Európska únia vyzývala Čínu na zachovanie vzorného správania v oblasti ľudských práv , práv pracujúcich a ochrany životného prostredia , a aby vo svojej zahraničnej politike robila to , čo nerobí ani vo svojej vnútroštátnej politike , sú však , bohužiaľ , nereálne .
ermutigen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
povzbudzovať
de Sie sollte die Libyer zudem ermutigen , Änderungen vorzunehmen und sich in Richtung Demokratie zu bewegen .
sk Mala by tiež povzbudzovať Líbyjčanov k tomu , aby uskutočnili zmeny a smerovali k demokracii .
Serbien ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Srbsko povzbudiť .
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme Srbsko povzbudiť
müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Musíme Srbsko povzbudiť .
Dazu möchte ich Sie ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Navrhujem podporu tomuto úsiliu
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme Srbsko povzbudiť .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ermutigen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
spodbuditi
de Unser Hauptziel ist es , Wähler über den Termin und die Relevanz der Wahlen zu informieren und sie somit zu ermutigen , wählen zu gehen .
sl Naš glavni cilj je obveščanje volivcev o datumu in pomenu volitev , s čimer jih želimo spodbuditi k udeležbi .
ermutigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • spodbujati
  • Spodbujati
de Die Europäische Union muss Unternehmen ermutigen , CSR-Verpflichtungen bei ihren gesamten Geschäftsaktivitäten anzuwenden und hierüber zu berichten , sowohl daheim als im Ausland .
sl Evropska unija mora spodbujati podjetja , naj sprejmejo zahteve družbene odgovornosti gospodarskih družb na vseh področjih poslovanja , doma in tudi v tujini , ter o njih poročajo .
ermutigen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
spodbujamo
de Wir ermutigen also die Mitgliedstaaten und Regionen , Haushaltsmittel für das öffentliche Auftragswesen von innovativen Produkten und Diensten vorzusehen .
sl Torej države članice in regije spodbujamo , da pripravijo proračune za javna naročila inovativnih izdelkov in storitev .
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Srbijo moramo spodbujati
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Srbijo moramo spodbujati .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ermutigen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
animar
de Anstatt diese Politik fortzusetzen , wie der Bericht anregt , sollte das Parlament die mazedonische Regierung ermutigen , mit den die Albaner vertretenden Parteien Verhandlungen aufzunehmen , um konstitutionelle Lösungen zu finden , die eine dauerhafte Befriedung Mazedoniens ermöglichen .
es Más que seguir esta política , como lo sugiere el informe , el Parlamento debería animar al Gobierno albanés para encontrar soluciones constitucionales que permitan pacificar duraderamente Macedonia .
ermutigen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
alentar
de Zunächst hat das Europäische Parlament zugestimmt , die Politik zur Genehmigung einer privaten Finanzierung von Universitäten zu unterstützen und den privaten Sektor zu ermutigen , seine Ansichten zur der in der Wirtschaft benötigten Aus - und Weiterbildung mitzuteilen .
es En primer lugar , el Parlamento Europeo ha aceptado apoyar la política que autoriza la financiación privada de las universidades y alentar al sector privado a manifestarse sobre las necesidades del mercado en materia de educación y formación .
Wir ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Animamos
ermutigen ,
 
(in ca. 56% aller Fälle)
animar
Wir wollen zur Innovation ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Queremos fomentar la innovación
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Debemos ayudar a Serbia .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ermutigen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
povzbudit
de Wir können die Entwicklungsländer ermutigen , einen anderen , weniger umweltschädlichen Weg zur Industrialisierung einzuschlagen .
cs Můžeme povzbudit rozvojové státy , aby se vydaly odlišnou cestou industrializace , která nebude mít tak škodlivý dopad na životní prostředí .
ermutigen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
povzbudí
de Ich glaube , diese Verordnung wird die europäischen Landwirte ermutigen , ihre Agrarprodukte zu fördern .
cs Jsem přesvědčen , že toto nařízení povzbudí evropské zemědělce k podpoře jejich zemědělských produktů .
ermutigen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
povzbuzovat
de Wir müssen uns selbst fragen , ob wir unsere Nachbarn im Osten abschrecken oder ermutigen wollen , mit uns zu arbeiten ?
cs Musíme se sami sebe zeptat , zda chceme své východní sousedy odrazovat nebo je ke spolupráci s námi povzbuzovat ?
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme Srbsko podporovat
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme Srbsko podporovat .
Dazu möchte ich Sie ermutigen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
To navrhuji podpořit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
ermutigen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ösztönözni
de Die Verabschiedung des Weißbuches wird andere Länder ermutigen , ihrem Beispiel zu folgen .
hu A fehér könyv elfogadása más országokat is arra fog ösztönözni , hogy kövessék példájukat .
ermutigen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ösztönözzük
de Wenn wir unsere KMU ermutigen wollen , sich am Wettbewerb des Binnenmarkts zu beteiligen , müssen wir zumindest in der Lage sein , ihnen Schutz vor diesen entsetzlichen betrügerischen Machenschaften zu bieten .
hu Ha arra ösztönözzük a kkv-kat , hogy versengjenek az egységes piacon , akkor legalább is tudnunk kell garantálni a védelmüket e döbbenetes csalásokkal szemben .
Wir müssen Serbien ermutigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Bátorítanunk kell Szerbiát
Wir müssen Serbien ermutigen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Bátorítanunk kell Szerbiát .

Häufigkeit

Das Wort ermutigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 71868. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.59 mal vor.

71863. Forscherteam
71864. Schlossparks
71865. 1996-2001
71866. Rechtsfolgen
71867. Bibliothekare
71868. ermutigen
71869. strömenden
71870. Dombrowski
71871. subjektiver
71872. Kyffhäuserkreis
71873. Ringelnatz

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu ermutigen
  • ermutigen und
  • dazu ermutigen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛɐ̯ˈmuːtɪɡn̩

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

er-mu-ti-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • ermutigend
  • ermutigenden
  • ermutigende
  • ermutigender
  • ermutigendes
  • ermutigendem

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • zu danken oder ihn zu weiteren Maßnahmen zu ermutigen , geriet die Masse durch die bloße Anwesenheit
  • Sache zu geben , und sie so zu ermutigen “ . Doch andere widersprachen mit der Begründung
  • Gefahr bringen würde , da dies andere Personen ermutigen könnte , einen ähnlichen Akt der Torheit zu
  • gegen das Rauchen möchten wir zahlreiche Menschen dazu ermutigen , mit dem Rauchen aufzuhören und andere darin
Film
  • zukünftigen Kapitalhilfe führen und die Schuldnerstaaten nicht dazu ermutigen , ihre strukturellen Probleme zu beseitigen , sodass
  • nur möglich sondern notwendig sind , sich gegenseitig ermutigen , solchen Freundschaften zu schließen und aufrechtzuerhalten .
  • ihren Bewegungen Stellung zu nehmen gegenwärtige Islamisten zu ermutigen , ihre Bindung an ihre Bewegungen aufzugeben und
  • zu kommunizieren sowie den Patient zur Selbstempathie zu ermutigen und seine empathischen Fähigkeiten in seinen Beziehungskontexten zu
Roman
  • öffentlichen Bars Männer ihrer Wahl zur Kontaktaufnahme zu ermutigen und Prof. Guéguen u. a. wiesen in Feldstudien
  • dieser Einrichtung an , um die Studenten zu ermutigen , ihren eigenen Studien nachzugehen . Aufgrund des
  • zugleich zu gemeinnützigem Engagement in ihrem Umfeld zu ermutigen . Dazu gehören unter anderem Aufräumarbeiten zur Verbesserung
  • ihre Mitarbeit hinweisen und andere Geistliche zur Mitarbeit ermutigen wollte . Diese Erwägungen führten 1907/08 zum ersten
Verein
  • durch Formen aktivierenden Journalismus Bürgerinnen und Bürger zu ermutigen und zu befähigen , aktiv auf das politische
  • Ausgestaltung der Grundprinzipien der Universität Witten/Herdecke zur Freiheit ermutigen , nach Wahrheit streben , soziale Verantwortung fördern
  • Schüler zu globalem Denken , Engagement und Verantwortung ermutigen . Das Motto der Schule lautet : Bis
  • Toleranz aufzeigen und die Bevölkerung zur aktiven Zivilcourage ermutigen . Es will informieren und Möglichkeiten aufzeigen wie
Fußballspieler
  • auf sich zu ziehen und die Flotte zu ermutigen , an der Verfolgung festzuhalten . Bei Einbruch
  • , dadurch noch mehr Vietnamesen zur Flucht zu ermutigen und die Lage letztlich zu verschlimmern . Es
  • Kampfhandlungen zu verschaffen und um seine Soldaten zu ermutigen . Der gestiegenen Lebensgefahr bewusst , konnte er
  • Schwäche zeigen oder die Samoaner zu weiteren Übergriffen ermutigen wollte . Einzig die Eber verließ die Insel
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK