Texte
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Text |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Tex-te |
Übersetzungen
- Bulgarisch (11)
- Dänisch (10)
- Englisch (18)
- Estnisch (11)
- Finnisch (17)
- Französisch (7)
- Griechisch (7)
- Italienisch (12)
- Lettisch (12)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
текстове
Aus diesem Grund haben wir gegen die Mehrheit dieser Texte zur Haushaltsplanentlastung gestimmt .
Ето защо гласувах срещу повечето от тези текстове за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета .
|
Texte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Laut der Texte sollen die ausgehandelten Bedingungen zu einer Stabilisierung in dem Bereich beitragen .
Както се казва в текстовете , договорените условия следва да помогнат да се постигне някаква стабилност в тази област .
|
Texte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
текстове ,
|
Texte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
тези текстове
|
Texte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
текстове .
|
Texte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
текста
Ich freue mich , dass beide Texte auf die Notwendigkeit verweisen , am Arbeitsplatz Antidiskriminierungsgesetze einzuführen , damit die Arbeitsplätze allen offen stehen .
Доволна съм , че и двата текста включват необходимостта от прилагане на закони против дискриминацията на работното място , така че работните места да бъдат отворени за всички .
|
diese Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
тези текстове
|
Texte . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Текстовете са
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Хиляда и петстотин текста !
|
Die Texte kennen wir |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ние сме запознати с тях
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Ние сме запознати с тях
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
tekster
Das bedeutet , man kennt das Ergebnis , und dem Haushaltskontrollausschuß können die Texte gegeben werden , über die gesprochen wird .
Det betyder , at man kender resultatet , og Budgetkontroludvalget kan få de tekster , som der tales om .
|
Texte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teksterne
Das von uns gewählte Herangehen , welches dankenswerterweise auch vom Berichterstatter , Herrn Weber , unterstützt wurde , sah so aus , dass wir zunächst eine Meinung der Mehrheit der Mitgliedstaaten hatten und versuchten , Texte zu harmonisieren . Erst danach bemühten wir uns im Rat um eine qualifizierte Mehrheit für den von uns harmonisierten Text .
Vi valgte den fremgangsmåde , som også ordføreren , hr . Weber , støttede , og det takker jeg ham for , at vi først udarbejdede en flertalsudtalelse blandt medlemsstaterne og forsøgte at harmonisere teksterne , og først bagefter prøvede vi at opnå et kvalificeret flertal i Rådet til støtte for den tekst , vi var blevet enige om .
|
Zwei Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To tekster
|
beiden Texte |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
to tekster
|
die Texte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
teksterne
|
diese Texte |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
disse tekster
|
Texte . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
tekster .
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Et tusinde femhundrede tekster !
|
Zwei Texte . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To tekster .
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vi kender teksten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
texts
Mitglieder des Europäischen Parlaments stimmen gerne für Texte .
MEPs love voting for texts .
|
Texte und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
texts and
|
Zwei Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Two texts
|
Diese Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
These texts
|
diese Texte |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
these texts
|
bestehenden Texte |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
existing texts
|
drei Texte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
three texts
|
angenommenen Texte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
texts adopted
|
beiden Texte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
two texts
|
Texte . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
texts .
|
die Texte |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
the texts
|
die Texte |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
texts
|
Zwei Texte . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Two texts .
|
Sitzung angenommenen Texte : |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Forwarding of texts adopted
|
Sitzung angenommenen Texte : |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Forwarding of
|
Sitzung angenommenen Texte : |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Forwarding of texts adopted during
|
Die Texte sind praktisch fertig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
The texts are practically finished
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
We know the texts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tekstide
Übermittlung der in dieser Sitzung angenommenen Texte : siehe Protokol
Istungil vastu võetud tekstide edastamine ( vt protokoll )
|
Texte |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tekstid
Tatsache ist , dass das Parlament die Gelegenheit ergriffen hat , um diese Texte über den Straßenverkehr umzugestalten und so zu versuchen , die Rechtsvorschrift zu verbessern und sich bei der Kabotage in Richtung einer stärkeren Öffnung zu bewegen , im Prinzip aus Gründen der Komodalität , so wie wir in anderen Angelegenheiten vorgehen , um die Bewegungsfreiheit zu fördern und natürlich Leerfahrten zu vermeiden .
On tõsi , et parlament on kasutanud võimalust sõnastada uuesti need tekstid maanteevedude kohta , et püüda täiendada õigusakte ja liikuda suurema avatuse poole kabotaaži puhul , põhimõtteliselt koosmodaalsusega seotud põhjustel , kuna teiste teemade kallal töötame edasi , et soodustada liikumisvabadust ja muidugi vältida tühisõitude tegemist .
|
Texte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tekste
Das hat eine spezielle , aber verheerende Folge : Die Organe der Europäischen Union und die Texte , die sie produzieren , müssen als ungesetzlich angesehen werden .
Tagajärg on võrdlemisi spetsiifiline ja võrdlemisi kohutav : Euroopa Liidu organeid ja tekste , mida nad välja annavad , tuleb pidada ebaseaduslikeks .
|
drei Texte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
kolme dokumendi
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
1500 teksti
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
1500 teksti !
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Teksti läbilugemine valgustab mõistust
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Teksti läbilugemine valgustab mõistust .
|
Texte lesen bildet . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Teksti läbilugemine valgustab mõistust .
|
Die Texte kennen wir |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Me teame neid dokumente
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Me teame neid dokumente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tekstejä
Obwohl uns das schon vorher bewusst war , können wir , wenn wir solche Texte wie den heutigen lesen , der zudem von allen Fraktionen gebilligt wurde , nicht anders als wütend zu werden .
Vaikka tämä onkin jo tiedossamme , emme voi välttää suuttumusta lukiessamme tänään käsiteltävän asiakirjan kaltaisia tekstejä – etenkään kun tekstin ovat allekirjoittaneet kaikki poliittiset ryhmät .
|
Texte |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Wählen Sie doch lieber ein neues Volk oder beginnen Sie von vorn mit einem direkt gewählten Konvent , der neue Texte verfasst , zu denen am gleichen Tag in jedem Land eine Volksbefragung stattfindet .
Valitkaa itsellenne sen sijaan uudet kansat – tai aloittakaa aivan alusta siten , että välittömillä vaaleilla valittu valmistelukunta laatii uudet tekstit , joista voidaan sitten toimittaa kansanäänestys samana päivänä kaikissa maissa .
|
Texte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tekstien
Ich bedauere , dass die endgültigen Texte trotz der couragierten und hartnäckigen Bemühungen unseres Kollegen Helmuth Markov so zaghaft ausfallen .
Kollegamme Markovin rohkeista ja sinnikkäistä yrityksistä huolimatta pahoittelen lopullisten tekstien vaatimattomuutta .
|
Texte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
teksteihin
Meine zweite Frage bezieht sich auf die Texte .
Toinen kysymykseni liittyy teksteihin .
|
Texte kennen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tunnemme tekstit
|
Texte . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Teksteillä ei
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Tuhat viisisataa asiakirjaa
|
die Texte |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tekstit
|
dieser Texte |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
näiden tekstien
|
die Texte |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
tekstejä
|
diese Texte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nämä tekstit
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tuhat viisisataa asiakirjaa !
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Lukeminen sivistää
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Lukeminen sivistää .
|
Texte lesen bildet . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lukeminen sivistää .
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tunnemme tekstit .
|
Die Texte sind praktisch fertig |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tekstit ovat käytännössä valmiita
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
textes
Diejenigen , die für diese Texte gestimmt haben , wissen genau , was sie tun .
Ceux qui ont voté ces textes savent parfaitement ce qu'ils font .
|
Texte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
les textes
|
Texte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
des textes
|
Diese Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ces textes
|
diese Texte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
ces textes
|
Zwei Texte . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Deux textes .
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
1 500 textes !
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
κείμενα
Lassen Sie mich noch einmal eines festhalten : Die Ausformulierung des Aktionsplans , den Herr Prodi im Ausschuss für Haushaltskontrolle beschrieben hat , ist in vollem Gange , und die Texte zur Änderung des Gesetzes der Verordnung werden Ihnen Anfang Januar – hoffe ich – jedenfalls rechtzeitig im Januar auf dem Tisch liegen .
Επιτρέψτε μου να επαναλάβω το εξής : η τελική διατύπωση του σχεδίου δράσης που παρουσίασε ο κ . Πρόντι στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού βρίσκεται εν πλήρη εξελίξει και τα κείμενα για την τροποποίηση του νομοθετικού πλαισίου του κανονισμού θα σας υποβληθούν – ελπίζω – στις αρχές Ιανουαρίου ή τουλάχιστον εγκαίρως εντός του Ιανουαρίου .
|
Texte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
κειμένων
Indem wir uns inhaltlich auf diese Texte stützen , müssen wir nachdrücklich die immer strengeren Bedingungen kritisieren , die die Mitgliedstaaten den in der Europäischen Union Schutz suchenden Personen auferlegen .
Βασιζόμενοι στο περιεχόμενο αυτών των κειμένων οφείλουμε να κατακρίνουμε σφοδρά τους όλο και πιο αυστηρούς όρους που επιβάλλουν τα κράτη μέλη στα άτομα που αναζητούν προστασία στις χώρες της Ένωσης .
|
Texte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
τα κείμενα
|
Texte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
των κειμένων
|
die Texte |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
τα κείμενα
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Χίλια πεντακόσια κείμενα !
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Γνωρίζουμε τα κείμενα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
testi
Aber wir wissen alle , dass viele dieser Texte mangels wirksamer Sanktionen nur toter Buchstabe geblieben sind .
Ma sappiamo tutti che molti di questi testi restano lettera morta in mancanza di sanzioni efficaci .
|
Texte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
i testi
|
Texte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dei testi
|
angenommenen Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
testi approvati
|
Zwei Texte |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Due testi
|
drei Texte |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
tre testi
|
diese Texte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
questi testi
|
die Texte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
i testi
|
beiden Texte |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
due testi
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Millecinquecento testi !
|
Zwei Texte . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Due testi .
|
Die Texte sind praktisch fertig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le bozze sono praticamente pronte
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
teksti
Unsere Texte , die unsere Ansicht darüber ausdrücken , wie der künftige Europäische Auswärtige Dienst aussehen sollte , läuten eine neue Ära für die Europäische Union ein .
Mūsu teksti pauž viedokli par to , ka topošajam Eiropas Ārējās darbības dienestam jābūt Eiropas Savienības jaunas ēras vēstnesim .
|
Texte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tekstu
Übermittlung der in dieser Sitzung angenommenen Texte : siehe Protokoll
Sēdē pieņemto tekstu nosūtīšana : sk . protokolu
|
Texte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tekstus
Also unterstütze ich alle heute vorgestellten Texte , insbesondere die der S&D - Fraktion , doch dies sind wichtige Punkte und ich würde es begrüßen , die Ansichten des Herrn Kommissars zu diesen Punkten zu hören .
Tādējādi es atbalstu visus tekstus , ko šodien ierosināja , jo īpaši tos , ko ierosināja Sociālistu un demokrātu progresīvās alianses grupa , bet tie ir svarīgi jautājumi , un es priecātos uzzināt Komisijas viedokli par šiem jautājumiem .
|
Texte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Das Protokoll der Sitzung vom 25 . März 2010 sowie die angenommenen Texte stehen zur Einsichtnahme bereit .
Izskatīšanai ir pieejami 2010 . gada 25 . marta sēdes protokols un sēdē pieņemtie dokumenti .
|
Texte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tekstiem
Wir werden auch gegen jene Texte stimmen , deren Konzept wir grundsätzlich ablehnen .
Mēs balsosim arī pret tiem tekstiem , kuru viedokļus mēs pamatos noraidām .
|
Texte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dokumentus
Ich denke , dass es uns gelungen ist , drei ausgewogene Texte hervorzubringen , die ein starkes Signal vom Parlament an das Kollegium der Kommissare aussenden , über unsere Prioritäten für einen Binnenmarkt , der im Namen unserer Bürgerinnen und Bürger , für Wachstum und für Unternehmen effektiv funktioniert .
Manuprāt , mēs esam spējuši izveidot trīs līdzsvarotus dokumentus , kuri no Parlamenta sūta spēcīgu signālu komisāru kolēģijai par vienotā tirgus prioritātēm , kas mūsu pilsoņu vārdā efektīvi darbojas izaugsmes un uzņēmumu labā .
|
Texte ! |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
tekstu !
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Tūkstoš piecsimt tekstu
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tūkstoš piecsimt tekstu !
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Teksta lasīšana apgaismo prātu
|
Texte lesen bildet . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Teksta lasīšana apgaismo prātu .
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Mēs zinām dokumentus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tekstų
In beiden Fällen ist der späteste Termin für alternative gemeinsame Entschließungsanträge heute Abend , was bedeutet , dass es technisch unmöglich ist , über diese Texte morgen abzustimmen .
Abiem atvejais , galutinis terminas alternatyviems jungtiniams teisėkūros projektams - šis vakaras . Tai reiškia , kad techniškai neįmanoma balsuoti dėl šių tekstų rytoj .
|
Texte |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tekstus
Wenn diese Texte morgen vom Parlament angenommen werden , zeigt die Europäische Union , dass sie ein wirksames Mittel eingeführt hat , mit dem etwas gegen Schiffe , die Abfallstoffe transportieren , und gegen kriminell handelnde Charterer und Schiffseigentümer unternommen werden kann . Es ist auch zu hoffen , dass sich dies positiv auf die Umwelt und die Gesundheit unserer Bürger auswirkt .
Jei Parlamentas rytoj patvirtins šiuos tekstus , Europos Sąjunga galės parodyti , kad turi veiksmingą priemonę , padėsiančią jai kovoti su nebetinkančiais plaukioti laivais ir įstatymus pažeidžiančiais vežėjais ir laivų savininkais . Taip pat reikia tikėtis , kad šios priemonės bus naudingos užtikrinant aplinkos ir mūsų piliečių sveikatos apsaugą .
|
Texte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Obwohl die von der Kommission vorgeschlagenen Texte im Hinblick auf die umweltfreundlichere Gestaltung des Transports Fortschritt bedeuten , können und müssen sie verbessert werden .
Nors Komisijos siūlomi tekstai - žingsnis pirmyn plėtojant ekologišką transportą , juos galima ir reikia tobulinti .
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tūkstantį penkis šimtus tekstų !
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Perskaičius tekstą prašviesės protas
|
Texte lesen bildet . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Perskaičius tekstą prašviesės protas .
|
Die Texte kennen wir |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Jie mums žinomi
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Jie mums žinomi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
teksten
Ich möchte darum ersuchen , dass diese Texte überprüft werden und Ziffer 12 in sämtlichen Sprachversionen dieselbe Aussage hat .
En ik zou willen vragen dat die teksten zouden nagekeken worden en dat paragraaf12 in alle taalversies dezelfde draagwijdte zou hebben .
|
diese Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
deze teksten
|
Diese Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Deze teksten
|
Zwei Texte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Twee teksten
|
Texte . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
teksten .
|
angenommenen Texte |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
aangenomen teksten
|
die Texte |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
de teksten
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vijftienhonderd teksten !
|
Zwei Texte . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Twee teksten .
|
Die Texte kennen wir |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Die kennen we
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Die kennen we .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tekstów
Vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon wurde das Europäische Parlament im Rahmen des Dringlichkeitsverfahrens ersucht , vier Texte über Europol sowie die Frage des Schutzes der von Europol auch an Drittländer weitergegebenen vertraulichen Daten zu prüfen .
Przed wejściem w życie traktatu lizbońskiego zwrócono się do Parlamentu Europejskiego w ramach pilnej procedury o zbadanie czterech tekstów w sprawie Europolu , jak również kwestii ochrony i poufności danych przekazywanych przez Europol , m.in . do krajów trzecich .
|
Texte |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
teksty
Ich möchte Sie daher darum bitten , von jetzt an mehr Transparenz zu demonstrieren und uns die Texte der Verhandlungen zukommen zu lassen , wie Sie sie auch großen Unternehmen zukommen ließen .
Dlatego też prosiłbym pana , aby od teraz wykazywał się pan większą przejrzystością i udostępnił nam teksty negocjacji , byśmy mieli dostęp do nich tak samo , jak wielkie firmy .
|
Texte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dokumenty
Herr Kommissar ! Wir können es nicht nur bei leeren Worten und Versprechungen belassen , Texte , die ich sehr interessant finde , und mit denen ich fast zu 100 % übereinstimme .
Nie możemy załatwiać spraw pustosłowiem i obietnicami bez pokrycia , pozostawiając po sobie jedynie dokumenty na piśmie , które są niezwykle interesujące i które akceptuję niemalże w 100 % .
|
angenommenen Texte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
tekstów przyjętych
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Tysiąc pięćset dokumentów
|
Texte ! |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
dokumentów !
|
Sitzung angenommenen Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Przekazanie tekstów przyjętych
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Tysiąc pięćset dokumentów !
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Czytanie tekstu oświeca umysł
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Czytanie tekstu oświeca umysł .
|
Texte lesen bildet . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Czytanie tekstu oświeca umysł .
|
Sitzung angenommenen Texte : |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Przekazanie tekstów przyjętych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
textos
Die europäische Öffentlichkeit hat in zunehmendem Maße Anteil an der Enstehungsgeschichte dieser Texte genommen .
O público europeu teve uma participação crescente na génese destes textos .
|
Texte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
os textos
|
Texte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dos textos
|
Diese Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estes textos
|
Zwei Texte |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Dois textos
|
drei Texte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
três textos
|
dieser Texte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
desses textos
|
die Texte |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
os textos
|
diese Texte |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
estes textos
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Mil e quinhentos textos !
|
Zwei Texte . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Dois textos .
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nós conhecemo-los bem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
texte
In einem der ersten öffentlichen Texte dieser Bewegung - einem Flugblatt , das die Organisatoren der historischen Kundgebung vom 5 . Dezember 1965 zur Verteidigung des Rechts verbreitet hatten - wurde dies in aller Einfachheit und Kürze zum Ausdruck gebracht : " Die blutige Vergangenheit ruft uns zu Wachsamkeit in der Gegenwart auf . "
Într-unul dintre primele texte publicate de mişcare , o foaie volantă distribuită de organizatorii întrunirii istorice din 5 decembrie 1965 , desfăşurată în apărarea legii , se afirma , în acest sens , cât se poate de simplu şi succint : " Trecutul sângeros ne îndeamnă la vigilenţă în prezent . "
|
Texte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
textelor
Dieser Vorschlag beschränkt sich auf die Kodifizierung der bestehenden Texte betreffend Einbau , Position , Funktionsweise und Kennzeichnung der Betätigungseinrichtungen von land - oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern ohne inhaltliche Änderungen , daher stimme ich dafür .
Prezenta propunere se limitează la o simplă codificare a textelor existente privind comenzile tractoarelor agricole sau forestiere pe roți , fără modificări de fond ale acestora , deci votez pentru .
|
Texte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Wir überließen es deshalb der S&D - Fraktion , die ursprünglichen Texte erneut einzubringen , um so als die Fraktion wahrgenommen zu werden , die die Mitte repräsentiert .
Am lăsat astfel Grupul S&D să prezinte din nou textele originale , pentru a fi percepute ca reprezentând calea de mijloc .
|
dieser Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
acestor texte
|
Texte kennen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Cunoaștem textele
|
diese Texte |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
aceste texte
|
Die Texte kennen wir |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Cunoaștem textele
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cunoaștem textele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
texter
Die GD Wettbewerb hat ein Paket zu den finanziellen Ausgleichzahlungen vorbereitet , von dem ich nur durch die Journalisten Kenntnis erhielt , und im Grunde ignorieren diese Texte vollkommen die Stellungnahmen und Forderungen unseres Parlaments .
GD Konkurrens har utarbetat ett paket om ekonomisk kompensation som jag bara känner till genom journalister , och i huvudsak nonchaleras parlamentets råd och önskemål fullständigt i dessa texter .
|
Texte |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
texterna
Ich bin immer für Sparmaßnahmen zu haben , aber als ich mir eben wie üblich die Texte holen wollte , bekam ich die gemeinsamen Entschließungen , nicht aber die Ursprungstexte , und zwar mit der Begründung , dies sei eine Sparmaßnahme .
Jag är alltid för sparåtgärder , men när jag just som vanligt skulle hämta texterna , fick jag de gemensamma resolutionerna men inte ursprungstexterna , med motiveringen att det var en sparåtgärd .
|
Texte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
texter som
|
Diese Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dessa texter
|
diese Texte |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
dessa texter
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ettusenfemhundra texter
|
dieser Texte |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
dessa texter
|
alle Texte |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
alla texter
|
die Texte |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
texterna
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Ettusenfemhundra texter !
|
Die Texte sind praktisch fertig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Texterna är praktiskt taget färdiga
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Vi känner till dem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
texty
Der Gesetzesvorschlag kodifiziert die bestehenden Texte und schafft einen Rechtsakt , der einfacher zu verstehen und zugänglicher ist .
Legislatívny návrh kodifikuje platné texty a vytvára legislatívny akt , ktorý je zrozumiteľnejší a prístupnejší .
|
Texte |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
textov
Nebenbei gesagt genau so wenig , wie man sich darum bemüht , herauszufinden , ob die bei der Annahme dieser Texte publizierten Ziele erreicht wurden , ob die Analyse der Auswirkungen sich als genau herausgestellt hat und ob die Subsidiaritätsprinzipien und die Proportionalität berücksichtigt wurden .
Mimochodom , o nič väčší záujem nie je o zistenie , či sa dosiahli stanovené ciele po prijatí textov , či sa analýzy účinku ukázali byť presnými a či zásady subsidiarity a proporcionality boli dodržané .
|
Texte kennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Texty poznáme
|
alle Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
všetky texty
|
Texte ! |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
textov !
|
diese Texte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tieto texty
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Tisícpäťsto textov !
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Tisícpäťsto textov
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tisícpäťsto textov !
|
Die Texte kennen wir |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Texty poznáme
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Texty poznáme .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
besedil
Die heute verabschiedeten sechs Texte sollten es ermöglichen , dass zusammen mit einem Stabilitätsmechanismus finanzielle Sanktionen eingeführt wird , die verhängt werden , wenn das öffentliche Defizit einer Nation sich rasch auf die europäische Grenze von 3 % des BIP zubewegt .
Šest besedil , sprejetih danes , bi naj omogočilo uvedbo mehanizma za stabilnost skupaj s finančnimi sankcijami , ki pridejo v poštev , ko se nacionalni javni primanjkljaj povzpne do evropske omejitve 3 % BDP .
|
Texte |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Die heutige Aussprache , die angekündigten Texte und das heute angenommene Dokument könnten sich daher als sehr nützlich erweisen .
Ta razprava , navedena besedila in danes sprejet dokument so lahko zelo uporabni .
|
Texte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
besedil .
|
diese Texte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ta besedila
|
Texte kennen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Besedila poznamo
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Tisoč petsto besedil !
|
Eintausendfünfhundert Texte |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Tisoč petsto besedil
|
Die Texte kennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Besedila poznamo
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tisoč petsto besedil !
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
To vam bo osvetlilo stvari
|
Die Texte kennen wir |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Besedila poznamo
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Besedila poznamo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
textos
Ich möchte nun auf die einzelnen Punkte eingehen , die von den Rednern heute nachmittag erwähnt wurden . Zuerst möchte ich mich zu den Anmerkungen von Herrn Graefe zu Baringdorf äußern , zu denen ich noch nicht Stellung genommen habe , und in denen er auf die breiten Prosatexte hingewiesen und an die Vereinbarung mit dem Rat über die Vorlage kürzerer Texte erinnert hat .
En cuanto a las cuestiones concretas planteadas por los oradores esta tarde , en primer lugar respecto de esas observaciones formuladas por el Sr. . Graefe zu Baringdorf a las que aún no me he referido , dicho diputado hace referencia a la extensión del texto y a que existe un acuerdo con el Consejo para que los textos sean más sucintos .
|
Texte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
los textos
|
die Texte |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
los textos
|
diese Texte |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
estos textos
|
Texte . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
textos .
|
beiden Texte |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
textos son
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
¡ Mil quinientos textos !
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Hacerlo resulta instructivo
|
Texte lesen bildet . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hacerlo resulta instructivo .
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Conocemos los documentos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
texty
Ich möchte hinzufügen , dass deshalb die Kommission und insbesondere Herr De Gucht in diesen Verhandlungen die Genehmigung von unseren Partnern erhalten hat , alle Texte der Verhandlungen zu veröffentlichen .
Kromě toho mohu říct , že Komise , konkrétně pan De Gucht , proto dostal od našich partnerů v těchto jednáních svolení , aby zveřejnil všechny texty z těchto jednání .
|
Texte |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
textů
Ich weiß , dass bislang ein gutes Dutzend konsolidierter Texte in verschiedenen Sprachversionen zur Verfügung steht .
Je mi známo , že k dnešnímu dni bylo vytvořeno již několik konsolidovaných textů v různých jazykových mutacích .
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tisíc pět set textů !
|
Texte lesen bildet |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Přečtení textu bude poučné
|
Texte lesen bildet . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Přečtení textu bude poučné .
|
Die Texte kennen wir |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
My je známe
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
My je známe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Texte |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
szövegek
Wir haben Hunderte Abstimmungen , immer zu Mittag , und es wäre gut , wenn wir nicht das Papier mitschleppen müssten , sondern die Texte in elektronischer Form geliefert würden .
Több száz szavazás zajlik le , mindig napközben , ezért jó lenne , ha nem kellene egy csomó papírt magunkkal hurcolni , és a szövegek elektronikus formában állnának rendelkezésre .
|
Texte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
szövegeket
Ich möchte hinzufügen , dass deshalb die Kommission und insbesondere Herr De Gucht in diesen Verhandlungen die Genehmigung von unseren Partnern erhalten hat , alle Texte der Verhandlungen zu veröffentlichen .
Azt is szeretném hozzátenni , hogy a Bizottság , és különösképpen De Gucht úr ezért kért engedélyt partnereinktől a tárgyalások folyamán , hogy a tárgyalásokon készült szövegeket közzétegyék .
|
Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
szöveg !
|
Eintausendfünfhundert Texte ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezerötszáz szöveg !
|
Die Texte kennen wir . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ismerjük a szövegeket .
|
Häufigkeit
Das Wort Texte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1828. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 42.80 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Texten
- Übersetzungen
- Kommentare
- Lieder
- Gedichten
- Zitate
- Liedtexte
- Verse
- Prosa
- Prosatexte
- Werke
- Text
- Gedichte
- Lyrik
- verfasst
- Songtexte
- Poesie
- Bücher
- Sprüche
- Schriften
- Dichtungen
- Epigramme
- Nachdichtungen
- poetische
- Dichtung
- Aphorismen
- literarische
- Satiren
- Interpretationen
- Passagen
- erzählende
- Glossen
- Versform
- Paraphrasen
- Textpassagen
- Prosatexten
- Elegien
- essayistische
- epische
- Erzählungen
- Fabeln
- Liebeslyrik
- poetischen
- Reime
- Aufsätze
- erzählender
- Sonette
- Rezensionen
- Liebesgedichte
- Zitaten
- Autoren
- Sprichwörtern
- Prosawerke
- Kanon
- Dramen
- geschriebenen
- Epik
- Musikstücke
- Psalmen
- Lektüre
- Reimform
- prosaischen
- gereimten
- Editionen
- Auszüge
- literarischen
- prosaische
- Kommentaren
- Liedertexte
- Anekdoten
- übersetzte
- Romane
- verfassten
- Textes
- kommentiert
- Nachdichtung
- Notizen
- literaturtheoretische
- humoristische
- Sprichwörter
- Literaturkritiken
- Anthologien
- erzählenden
- Theaterstücke
- Gedichtbände
- Kurzprosa
- poetischer
- Versen
- Gedichtform
- Gedichtsammlungen
- Anthologie
- Bühnenstücke
- Nacherzählungen
- literaturkritische
- dichterische
- belletristische
- Prosaform
- Reiseberichte
- Exkurse
- Essays
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Texte
- Texte und
- Texte von
- Die Texte
- und Texte
- Texte aus
- Texte der
- der Texte
- Texte zur
- Texte , die
- Texte aus dem
- die Texte der
- Texte aus der
- Texte ,
- Die Texte der
- auf Texte von
- die Texte von
- Texte und Bilder
- Texte und Studien
- Die Texte von
- und Texte zur
- Texte , Bilder
- die Texte zu
- Texte und Untersuchungen
- die Texte und
- Texte aus der Umwelt
- Texte der Band
- Texte zu den
- Texte und Melodien
- Texte aus den
- und Texte aus
- Ausgewählte Texte
- Texte , die sich
- Texte zur Geschichte
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Text
- Texts
- texte
- Texten
- Texter
- Textes
- Tee
- Tex
- Tate
- Tote
- Hexe
- Tele
- Tepe
- Tête
- Pete
- Sete
- Rete
- Äxte
- text
- next
- Next
- Test
- Hefte
- Texel
- Teufe
- Welte
- gelte
- Zelte
- Tante
- Takte
- Taste
- Teeth
- Teile
- Leite
- weite
- Weite
- Seite
- Tests
- texts
- Kette
- regte
- Werte
- Texas
- Terre
- Terme
- Terje
- Torte
- boxte
- Geste
- Beate
- Sekte
- Teatr
- beste
- feste
- Reste
- Beste
- Feste
- Veste
- Oeste
- Weste
- Testa
- Meute
- Heute
- Leute
- Reute
- heute
- Beute
- Nette
- Mette
- fette
- Lette
- Jette
- nette
- Wette
- Fette
- Bette
- lebte
- legte
- Rente
- hegte
- Leyte
- Tinte
- Textil
- Testen
- Tester
- Dexter
- Teater
- Sextet
- Telgte
- Textur
- Twente
- Textile
- Zeige 42 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈtɛkstə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- leistungsstärkste
- Äxte
- Songtexte
- sechste
- Gesetzestexte
- Liedtexte
- Kontexte
- älteste
- müsste
- beste
- selbstbewusste
- Weste
- Hengste
- engste
- feinste
- Fäuste
- Fluggäste
- wüste
- Zeichenkette
- Ostküste
- niedrigste
- Überreste
- Bestsellerliste
- Fahrgäste
- Steilküste
- größte
- zweitlängste
- Gäste
- Südküste
- Rangliste
- Nordküste
- Küste
- Nachrichtendienste
- westlichste
- Verdienste
- Kiste
- musste
- Auguste
- schwächste
- Kette
- Frondienste
- zweitgrößte
- Kampfkünste
- Steinkiste
- Feste
- Paläste
- gefasste
- Nordseeküste
- wärmste
- trockenste
- Erdkruste
- Kurgäste
- einfachste
- weiteste
- wertvollste
- Äste
- schwierigste
- Gebirgskette
- Hügelkette
- modernste
- Leiste
- begrüßte
- ernste
- Etikette
- Elfenbeinküste
- Kaste
- Geste
- mächtigste
- zweitbeste
- Leinster
- Büste
- Proteste
- reiste
- Kontraste
- Reste
- Ängste
- breiteste
- Kruste
- Gerste
- verbreitetste
- meiste
- Gottesdienste
- Pazifikküste
- Erste
- Volksfeste
- Geiste
- prominenteste
- vermisste
- oberste
- Taste
- wusste
- Westküste
- speiste
- Paste
- Geheimdienste
- bewusste
- umfangreichste
- nächste
- innerste
- Halskette
Unterwörter
Worttrennung
Tex-te
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Texteditor
- Texteditoren
- MusikTexte
- Texteditors
- Textem
- Textelemente
- EZW-Texte
- März-Texte
- E-Texte
- Sanskrit-Texte
- Off-Texte
- Beck-Texte
- Logik-Texte
- ACT-Texte
- Rap-Texte
- Online-Texte
- Textelementen
- Kabarett-Texte
- NT-Texte
- Tolkemita-Texte
- MÄRZ-Texte
- Song-Texte
- AttacBasisTexte
- Nag-Hammadi-Texte
- Prosa-Texte
- Textem-Verlag
- Teubner-Texte
- Textelement
- Textebenen
- EKD-Texte
- Cusanus-Texte
- B-Texte
- FRISCH-Texte
- GADEx-Texte
- Texteschreiber
- Musik-Texte
- eTexte
- Alber-Texte
- Dzogchen-Texte
- Nonsens-Texte
- Texteschreiben
- Original-Texte
- Zieljahr-Texte
- Linear-B-Texte
- Folkwang-Texte
- Josephus-Texte
- Jaunde-Texte
- DISS-Texte
- Texte-Verlag
- Proto-Keilschrift-Texte
- Holztäfelchen-Texte
- C-Texte
- Dada-Texte
- PréTexte
- Textens
- PR-Texte
- Qumran-Texte
- Cover-Texte
- Texte.
- UBA-Texte
- Turfan-Texte
- Ur-Texte
- Tutorial-Texte
- Zen-Texte
- Kafka-Texte
- Horror-Texte
- Pali-Texte
- Werkstatt-Texte
- Keilschrift-Texte
- HTML-Texte
- Bauer-Texte
- Kinderlieder-Texte
- e-Texte
- Quechua-Texte
- Tucholsky-Texte
- Battle-Texte
- RTF-Texte
- Nietzsche-Texte
- Terma-Texte
- Gros-Texte
- Textermination
- Sutra-Texte
- Kon-Texte
- Flamenco-Texte
- Mundart-Texte
- Babylon-Texte
- Ephemeriden-Texte
- Plain-Texte
- Public-Domain-Texte
- Nôm-Texte
- Morna-Texte
- Villon-Texte
- LaTeX-Texte
- Mahayana-Texte
- Handke-Texte
- Feuilleton-Texte
- Texte/Mittelalter
- A-Texte
- Sufi-Texte
- Spiritual-Texte
- ASCII-Texte
- Photo-Texte
- Shakespeare-Texte
- Kharosthi-Texte
- Voice-over-Texte
- Unicode-Texte
- Foto/Texte
- Texteschreibens
- Hip-Hop-Texte
- Tagebuch-Texte
- Tango-Texte
- Konkret-Texte
- Cuarteto-Texte
- Jaina-Texte
- Madrigal-Texte
- Performance-Texte
- Diskurse/Texte
- Mahāyāna-Texte
- Votiv-Texte
- Zeige 69 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
DTM:
- Deutsche Texte des Mittelalters
-
TUAT:
- Texte aus der Umwelt des Alten Testaments
-
BTS:
- Beiruter Texte und Studien
-
KÄT:
- Kleine ägyptische Texte
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Philippe Bertin | L'Education des Femmes / Choderlos de Laclos / Texte Intégral 19 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Schriftsteller |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Historiker |
|
|
Doubs |
|
|
Komponist |
|
|
Komponist |
|
|
Linguistik |
|
|
Philosophie |
|
|
Software |
|
|
Sprache |
|
|
Bibel |
|
|
Philosoph |
|
|
Liturgie |
|
|
Paris |
|