überdenken
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | über-den-ken |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (10)
- Englisch (9)
- Estnisch (5)
- Finnisch (10)
- Französisch (6)
- Griechisch (5)
- Italienisch (10)
- Lettisch (5)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
преразгледа
Sollte die Situation sich so fortsetzen , muss sich die Europäische Union dringend mit den Behörden Ugandas in Verbindung setzen und ihre Beziehungen mit Uganda überdenken .
В случай че положението продължава да бъде същото , Европейският съюз трябва като неотложна задача да направи постъпки пред органите на Уганда и да преразгледа своята ангажираност с Уганда .
|
überdenken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
преосмислим
Dennoch möchte ich sagen , dass es wichtig ist , weil wir von Anfang an bei dem Entwicklungsmodell , das wir derzeit haben , über diese Frage nachdenken müssen , und das Thema des Elektrofahrzeugs ist von grundlegender Bedeutung , um uns zu gestatten , dieses Modell zu überdenken , entweder im Hinblick auf eine sinkende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen oder im Hinblick auf die Senkung von Kohlenstoffemissionen , was bereits erwähnt wurde , oder in Bezug auf eine höhere Energieeffizienz und eine Verbesserung des Potenzials der Nutzung nicht-erneuerbarer Energien .
При все това искам да кажа , че е важно , защото трябва от самото начало да мислим за този въпрос в рамките на модела за развитие , който имаме в момента , а въпросът за електрическите автомобили е основен , за да можем да преосмислим този модел , било то от гледна точка намаляване зависимостта от изкопаемите горива , или от гледна точка намаляване емисиите от въглероден диоксид , както вече беше споменато , или от гледна точка по-голяма енергийна ефективност и укрепване на потенциала за използване на енергия от източници , които не се възобновяват .
|
überdenken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
преразгледаме
Zweitens : Wir müssen unsere landwirtschaftliche Praxis überdenken .
Второ , трябва да преразгледаме селскостопанските си практики .
|
überdenken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
преосмисли
Ich hoffe , dass die große Akzeptanz dieses Berichts auf Parlamentsebene die Sperrminorität dazu bringt , ihre Einstellung noch einmal zu überdenken .
Надявам се , че приемането с огромно мнозинство на доклада на равнище на Парламента ще насърчи блокиращото малцинство да преосмисли позицията си .
|
Dies müssen wir überdenken |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Необходимо е да преразгледаме това
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
genoverveje
Wir fordern die Duma dazu auf , ihre Entscheidung zu überdenken und erneut eine Rüge in Betracht zu ziehen .
Vi opfordrer derfor Dumaen til at genoverveje sin afgørelse og på ny tage stilling til en mistillidsdagsorden .
|
überdenken |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fornyet overvejelse
|
überdenken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
overvejelse
Ich werde mich bis zum Juni zurückhalten , aber ich glaube , ab Juni müssen wir unserer ganze Unterstützung für den Kampf um Tibet neu überdenken .
Jeg vil være tilbageholdende indtil da , men jeg mener , at vi derefter bør tage vores støtte til kampen for et frit Tibet op til fornyet overvejelse .
|
überdenken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
overveje
Ich bitte Sie , das zu überdenken , auch wenn es jetzt nicht als Änderungsantrag vorliegt , und zu prüfen , ob man nicht die Unternehmen bittet , Bitterstoffe zuzusetzen , damit diese Todesfälle bei Kindern verringert werden können .
Jeg beder Dem overveje det , også selv om det ikke foreligger som ændringsforslag , og undersøge muligheden for at anmode virksomhederne om at tilsætte bitterstoffer , så dødsfaldene blandt børn derved kan blive nedbragt .
|
überdenken |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
revidere
Daher unterstütze ich mit Stolz und Vehemenz die italienische Position , das heißt , ich bin für die Verabschiedung der Verordnung , da wir dadurch ein einheitliches System für die Durchsetzung der Verordnung ( EG ) Nr . 883/2004 erhalten . Ich hoffe , dass alle anderen Mitgliedstaaten ihre Positionen nochmals überdenken und die neuen Vorschriften ohne Verzug in ihre nationalen Gesetze umsetzen .
Derfor støtter jeg stolt og resolut den italienske holdning , som betyder vedtagelse af forordningen , fordi den vil give os mulighed for at indføre et enkelt system for gennemførelsen af forordning ( EF ) nr . 883/2004 , og jeg håber , at alle de andre medlemsstater ligeledes vil revidere deres synspunkter og omsætte de nye regler i deres nationale lovgivning med det samme .
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
op til fornyet overvejelse
|
überdenken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tænke
Daher hatte ich es mit Blick auf die Geschäftsordnung für besser gehalten , die Angelegenheit zu überdenken und zu Beginn der Sitzung anzusprechen , um eine kurze Stellungnahme der Kommission und der Fraktionen zu hören und die Fraktionen dann morgen um die Mittagszeit um Rat zu bitten , ob ich die Angelegenheit vor den Gerichtshof bringen soll .
I overensstemmelse med forretningsordenen mente jeg derfor , at det var bedre at tænke lidt over tingene og tage sagen op som det første her i dag for at høre en kort erklæring fra Kommissionen og fra grupperne og derefter anmode grupperne om i morgen midt på dagen at rådgive mig om , hvorvidt jeg stadig skal føre sagen videre til EF-Domstolen .
|
überdenken . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
genoverveje
|
Dies müssen wir überdenken |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Dette må vi ændre på
|
Wir müssen unsere Energiepolitik überdenken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi må revidere vores energipolitik
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
reconsider
Ich hoffe , Sie werden jede Gelegenheit nutzen , um Ihren Kollegen im Senat klarzumachen , weshalb sie ihre Entscheidung in bezug auf den Vertrag nochmals überdenken sollten , und wie die erneute Übernahme der Verpflichtung zur Nichtverbreitung von Kernwaffen und Rüstungskontrolle den amerikanischen Sicherheitsinteressen und der internationalen Sicherheit und Stabilität insgesamt dient .
I would hope that you would use every opportunity to explain and underline to your colleagues in the Senate why they should reconsider their vote on the Treaty and how a renewed commitment to international non-proliferation and arms control will promote American security interests , as well as broader international security and stability .
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to reconsider
|
Impfpolitik überdenken |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
revisit vaccination
|
zu überdenken |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
to reconsider
|
überdenken . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
rethink
|
zu überdenken |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
reconsider
|
überdenken . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
reconsider
|
zu überdenken . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
to reconsider
|
Dies müssen wir überdenken |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
We need to revisit this
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
uuesti
Wir müssen Vorhaben und Maßnahmen überdenken , den Schwerpunkt zunehmend auf die EU-Koordination legen und verstärkt verbindliche Verpflichtungen von Mitgliedstaaten für vorrangige Vorhaben einfordern , deren Umsetzung von ihnen angenommen wurde .
Peame uuesti läbi vaatama projektid ja meetmed , rõhutama rohkem ELi koordineerimist ja taotlema liikmesriikidelt siduvamaid kohustuste võtmisi prioriteetsete projektide ellurakendamisel , millega nad nõustunud on .
|
überdenken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uuesti läbi
|
überdenken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vaatama
Ich glaube , dass wir das überdenken müssen .
Mina arvan , et peame selle uuesti läbi vaatama .
|
überdenken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
läbi
Wir müssen Vorhaben und Maßnahmen überdenken , den Schwerpunkt zunehmend auf die EU-Koordination legen und verstärkt verbindliche Verpflichtungen von Mitgliedstaaten für vorrangige Vorhaben einfordern , deren Umsetzung von ihnen angenommen wurde .
Peame uuesti läbi vaatama projektid ja meetmed , rõhutama rohkem ELi koordineerimist ja taotlema liikmesriikidelt siduvamaid kohustuste võtmisi prioriteetsete projektide ellurakendamisel , millega nad nõustunud on .
|
überdenken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mõtlema
Die Europäische Union muss ihre Mittelmeerstrategie überdenken und diese wieder zu einer ihrer Prioritäten machen .
Euroopa Liit peab oma Vahemere piirkonna strateegia uuesti läbi mõtlema ja tegema sellest taas ühe oma esmatähtsa valdkonna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
uudelleen
Es ist der Wunsch des Ausschusses , daß wir dieses Problem neu überdenken .
Valiokunnan toiveena on , että meidän olisi arvioitava asiaa uudelleen .
|
überdenken |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
harkitsemaan
Deshalb möchte ich Sie bitten , diese Frage zu überdenken , denn ich glaube , wenn wir diesen Änderungsantrag beiseite ließen - was eine souveräne Entscheidung dieses Parlaments ist - , könnten wir den Vorschlag in erster Lesung annehmen und damit schneller vorwärtskommen .
Hyvät jäsenet , pyytäisin teitä siksi harkitsemaan tätä kysymystä uudelleen , koska luulen , että jos kyseistä tarkistusta ei oteta mukaan se on parlamentin itsenäinen päätös voisimme hyväksyä ehdotuksen ensimmäisessä käsittelyssä ja edetä siten nopeammin .
|
überdenken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
harkita
Würde die Kommissarin diese Angelegenheit nochmals überdenken , und wäre sie bereit , sich gemeinsam mit mir einige dieser Angaben anzuschauen , einige der Fakten zu sehen und ein Verbot für die Einfuhr von auf der CITES-Liste stehenden Tieren in die Europäische Union zu verhängen ?
Voisiko komission jäsen harkita asiaa uudelleen ja suostuisiko hän tapaamaan minut , jotta voisimme käydä läpi joitakin näistä tilastotiedoista ja tarkastella näitä todisteita sekä asettaa CITES-sopimuksessa luetelluille eläimille tuontikiellon Euroopan unioniin ?
|
überdenken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
asiaa
Würde die Kommissarin diese Angelegenheit nochmals überdenken , und wäre sie bereit , sich gemeinsam mit mir einige dieser Angaben anzuschauen , einige der Fakten zu sehen und ein Verbot für die Einfuhr von auf der CITES-Liste stehenden Tieren in die Europäische Union zu verhängen ?
Voisiko komission jäsen harkita asiaa uudelleen ja suostuisiko hän tapaamaan minut , jotta voisimme käydä läpi joitakin näistä tilastotiedoista ja tarkastella näitä todisteita sekä asettaa CITES-sopimuksessa luetelluille eläimille tuontikiellon Euroopan unioniin ?
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tarkistaa
Könnte die Kommission ihren Beschluss überdenken , das Quotum der Landwirte entsprechend zu kürzen ?
Voisiko komissio mahdollisesti tarkistaa päätöksensä ja vähentää tämän viljelijöiden maitokiintiöstä ?
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
harkitsette
Sie können Ihn ebenso wie alle anderen Kolleginnen und Kollegen einsehen , und Sie werden danach sicherlich Ihre letzte Bemerkung überdenken .
Te , samoin kuin kaikki parlamentin jäsenet , voitte saada sen nähtäväksenne , ja varmastikin harkitsette sen seurauksena uudelleen esittämäänne huomautusta .
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mekin mietimme
|
zu überdenken |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
harkitsemaan
|
zu überdenken . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
harkitsemaan
|
zu überdenken . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
harkitsemaan uudelleen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
reconsidérer
Ich wäre bereit , unseren Standpunkt nochmals zu überdenken , wenn eine generelle Definition der Entwicklungshilfe gemäß Artikel 179 gewährleistet ist .
Je serais prête à reconsidérer notre position si une large définition de la coopération au développement basée sur l’article 179 était assurée .
|
überdenken |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
repenser
schriftlich . - ( LT ) Ich habe diesem Dokument zugestimmt , weil die Schlussfolgerungen des Ratsvorsitzes der Europäischen Union auf der Ministerkonferenz über den Schutz kritischer Informationsinfrastrukturen ( CIIP ) in Tallinn betonen , dass wir , um neue und lang andauernde künftige Herausforderungen zu bewältigen , das Mandat der Europäischen Agentur für Netz - und Informationssicherheit ( ENISA ) überdenken und umformulieren müssen , um eine flexiblere Reaktionsfähigkeit zu erzielen , Fähigkeiten und Kompetenzen zu entwickeln und die operative Effizienz und die Gesamtwirkung der Agentur zu fördern .
par écrit . - ( LT ) J'ai approuvé ce document , car les conclusions de la conférence de la Présidence de l'Union européenne qui s ' est tenue à l'occasion de la conférence ministérielle relative à la protection des infrastructures d'information critiques organisée à Tallinn souligne que pour résoudre les nouveaux problèmes et les problèmes à long terme , nous devons repenser et reformuler le mandat de l'Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information ( ENISA ) pour mettre en place une capacité de réaction plus flexible , pour développer des aptitudes et des compétences et pour accroître l'efficacité opérationnelle et l'impact global de l'Agence .
|
überdenken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
réexaminer
Um dies zu untermauern , müssen wir unsere Strategie überdenken , sodass wir in Mexiko ein rechtsverbindliches Übereinkommen erzielen können .
Pour preuve , nous devons réexaminer notre stratégie afin de parvenir à un accord juridiquement contraignant au Mexique .
|
überdenken |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
revoir
In dieser Hinsicht müssen wir nicht nur die Fähigkeit Europas sektorübergreifende Politik zu führen voraussetzen , sondern auch neue Finanzierungsinstrumente , wie Eurobonds neu überdenken .
À cet égard , nous devons non seulement comprendre la capacité des politiques transsectorielles de l'Europe , mais nous devons aussi revoir de nouveaux instruments financiers , tels que les euro-obligations .
|
zu überdenken |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
reconsidérer
|
Er will das überdenken . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Il veut y réfléchir .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
επανεξετάσει
Daher erwarten wir , wie ich bereits sagte , daß der EEF zu einem späteren Zeitpunkt entlastet werden sollte - wofür wir die Unterstützung der Kommission haben - , und der Rat sollte dies noch einmal überdenken und zu der Einsicht gelangen , daß die Entlastung viel besser über die Entlastung des Gesamthaushalts erfolgen sollte .
Συνεπώς , όπως έχω πει , θα θέλαμε να πιστεύουμε ότι το ΕΤΑ θα χρηματοδοτηθεί κάποια στιγμή στο μέλλον - έχουμε την υποστήριξη της Επιτροπής πάνω σε αυτό το θέμα - ενώ το Συμβούλιο θα πρέπει να επανεξετάσει την κατάσταση και να συνειδητοποιήσει ότι θα γινόταν πολύ καλύτερη διαχείριση μέσω του γενικού προϋπολογισμού .
|
überdenken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
επανεξετάσουμε
Nun ist die Zeit gekommen , dies zu überdenken und finanzpolitische Umstrukturierungen vorzunehmen , nicht nur auf nationaler Ebene , sondern auch auf europäischer .
Είναι πλέον καιρός να επανεξετάσουμε και να αναδιαρθρώσουμε τον δημοσιονομικό τομέα , όχι μόνο σε εθνικό επίπεδο , αλλά και σε ευρωπαϊκό επίπεδο .
|
überdenken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
αναθεωρήσουμε
Trotzdem bleibt es bei dem Befund , dass wir unseren Ansatz grundlegend überdenken müssen .
Παρ ' όλα αυτά εξακολουθεί να ισχύει η διαπίστωση ότι πρέπει να αναθεωρήσουμε εκ βάθρων την προσέγγισή μας .
|
überdenken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
επανεξετάσουν
Die äthiopischen Justizbehörden müssen ihr Urteil dringend überdenken , und die Regierung muss für ein unabhängiges Justizsystem und für Pressefreiheit sorgen .
Οι δικαστικές αρχές της Αιθιοπίας πρέπει να επανεξετάσουν αμέσως την απόφασή τους και η κυβέρνηση πρέπει να μεριμνήσει για μία ανεξάρτητη δικαιοσύνη και για ελευθερία του τύπου .
|
überdenken . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
να επανεξετάσουμε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
riconsiderare
Sollten nun aber einige der Änderungsanträge , insbesondere die von der PPE-Fraktion eingereichten , angenommen werden , würde der Bericht unserer Ansicht nach entkräftet und würde zu einem widersprüchlichen Dokument ohne die erforderliche Strenge , und in diesem Fall würden wir unsere Unterstützung überdenken .
Tuttavia , se venissero invece approvati alcuni degli emendamenti , e in particolare quelli presentati dal gruppo PPE , riteniamo che la relazione verrebbe snaturata e tramutata in un documento contraddittorio , privo di rigore ; in tal caso , pertanto , dovremo riconsiderare il nostro appoggio .
|
überdenken |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rivedere
Ich bin der Auffassung , dass die USA ihre Haltung überdenken und in Bonn wirklich überzeugende Vorschläge vorlegen muss .
Ritengo che gli Stati Uniti debbano rivedere la propria posizione e tornare a Bonn con alcune proposte davvero valide .
|
überdenken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ripensare
Das Leid der Flüchtlinge auf der Tampa sollte zumindest alle Regierungen , die wir hier repräsentieren , veranlassen zu überdenken , wie sie die UNO-Flüchtlingskonvention von 1951 verwirklichen .
Le sofferenze dei profughi che si trovavano a bordo del Tampa dovrebbero almeno indurre tutti i governi che noi qui rappresentiamo a ripensare il modo in cui applicano la Convenzione sui rifugiati adottata nel 1951 dalle Nazioni Unite .
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
riesaminare
Man muss die Dinge differenziert betrachten . Wir haben es hier mit Unternehmen aus dem High-Tech - , Arzneimittel - und Biotechnologiebereich zu tun , die sich durch einen Verwaltungsdschungel kämpfen müssen , der vielleicht zu überdenken wäre .
E ' importante operare distinzioni e in questi ambiti vediamo le imprese nei settori dell ' alta tecnologia , dei prodotti farmaceutici e delle biotecnologie costrette a fare salti mortali per superare ostacoli che forse dovremmo riesaminare .
|
überdenken . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
riconsiderare
|
zu überdenken |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
riconsiderare
|
überdenken . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ripensare
|
Er will das überdenken |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Riconsidererà la cosa
|
Er will das überdenken . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Riconsidererà la cosa .
|
Dies müssen wir überdenken . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Dobbiamo rivedere tutto questo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pārskatīt
Dennoch sollten wir uns für die Zukunft darauf verständigen , sowohl den Umfang als auch die der Studie zugrunde liegende Befragungsmethode nochmals zu überdenken , damit die Stichprobe repräsentativer wird und nicht nur die für die Erstellung der Bilanzen zuständigen Rechnungsleger zu Wort kommen .
Tomēr nākotnē mums vajag atzīt , ka šī novērtējuma darbības sfēru un veidu , kādā visas puses tiek aptaujātas , neapšaubāmi vajag pārskatīt , lai uzlabotu aptaujājamo spektru tā , ka tie ir ne tikai tie , kas zināmi kā sagatavotāji , kas sagatavoja atskaites .
|
überdenken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
apsvērt
Ich bitte Sie , dies noch einmal zu überdenken .
Es gribētu lūgt jūs vēlreiz to apsvērt .
|
überdenken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
jāpārdomā
Vorschläge auf diesem Gebiet waren bislang nicht angemessen , und die Kommission muss ihre Strategie überdenken .
Priekšlikumi šajā jomā nav bijuši proporcionāli , un Komisijai sava stratēģija ir jāpārdomā vēlreiz .
|
überdenken |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pārdomāt
Ohne diese Zusicherung sollten - ja sogar müssen - wir den gesamten Rahmen überdenken , und ich hoffe , dass dieses Haus das auch tun wird .
Tā kā šāda nodrošinājuma nav , mums vajadzētu - mums noteikti vajag - pārdomāt visas pamatsistēmas būtību , un ceru , ka tieši to šis Parlaments arī darīs .
|
zu überdenken |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
pārdomāt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
persvarstyti
Daher fordere ich die Kommission auf , unsere Beziehungen mit Uganda zu überdenken , falls dieser Gesetzesentwurf angenommen wird .
Todėl , jei šis įstatymas būtų patvirtintas , raginu Komisiją persvarstyti mūsų santykius su Uganda .
|
überdenken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
peržiūrėti
Außerdem sollten wir unsere Erwartungen bezüglich Biokraftstoffe überdenken und auf unseren einheimischen Märkten prüfen , wieso hohe Preise immer mit maximalen Profiten für Supermärkte einhergehen .
Aš taip pat manau , kad turime peržiūrėti savo lūkesčius dėl biodegalų , ir kad turėtume išsiaiškinti , kodėl vidaus rinkose aukštos kainos padeda uždirbti aukščiausius pelnus dideliems prekybos centrams .
|
überdenken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
iš naujo
|
Dies müssen wir überdenken |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Turime tai persvarstyti
|
Dies müssen wir überdenken . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Turime tai persvarstyti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
heroverwegen
Sind Sie angesichts dieser neuesten Erkenntnisse bereit , diese mit negativen Folgen verbundene Richtlinie nochmals zu überdenken , bevor sie den Beschäftigungsaussichten in der gesamten Europäischen Union weiteren Schaden zufügt ?
Bent u , gezien dit laatste bewijs , bereid deze schadelijke richtlijn te heroverwegen voordat de werkgelegenheid in de Europese Unie nog meer schade oploopt ?
|
überdenken |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
herzien
Sollte das Scheitern von Seattle für uns nicht der Anlass sein , den Ablauf der Verhandlungen zu überdenken ?
Zou het mislukken van Seattle geen aanleiding moeten zijn om de gehele onderhandelingsstructuur te herzien ?
|
überdenken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
heroverwegen .
|
überdenken . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
heroverwegen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ponownie
Wir müssen Vorhaben und Maßnahmen überdenken , den Schwerpunkt zunehmend auf die EU-Koordination legen und verstärkt verbindliche Verpflichtungen von Mitgliedstaaten für vorrangige Vorhaben einfordern , deren Umsetzung von ihnen angenommen wurde .
Musimy ponownie rozważyć projekty i działania , położyć większy nacisk na koordynację unijną oraz dążyć do uzyskania wiążących zobowiązań od państw członkowskich w toku realizacji uzgodnionych priorytetowych projektów .
|
überdenken . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
.
|
Dies müssen wir überdenken . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Musimy zrewidować to podejście .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
reconsiderar
Die Dienststellen der Kommission haben sämtliche Argumente gründlich untersucht und analysiert , und meines Erachtens enthalten sie keine neuen Elemente , die eine weitere Untersuchung erfordern oder die Kommission veranlassen würden , ihre Entscheidung nochmals zu überdenken .
Todos os aspectos mencionados foram minuciosamente estudados e analisados pelos serviços da Comissão e , na minha opinião , não foram apresentados elementos novos que exigissem uma outra análise ou que constituíssem motivo para a Comissão reconsiderar a sua decisão .
|
überdenken |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
repensar
Nun ist die Zeit gekommen , dies zu überdenken und finanzpolitische Umstrukturierungen vorzunehmen , nicht nur auf nationaler Ebene , sondern auch auf europäischer .
Agora é chegada a hora de repensar e reestruturar a fiscalidade , não só a nível nacional , mas também europeu .
|
überdenken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rever
Wir müssen das alles wohl noch einmal überdenken , so daß für die wichtigen Aussprachen dann auch wirklich die erforderliche Zeit zur Verfügung steht .
Creio que é , na verdade , necessário rever tudo isso , de modo a que os debates importantes possam beneficiar de todo o tempo que merecem .
|
überdenken |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reconsidere
Ich hoffe , dass Sie das noch einmal überdenken .
Espero que V. Exa . reconsidere .
|
überdenken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reconsiderasse
Ich bitte also das Präsidium , die Angelegenheit noch einmal zu überdenken und zuzulassen , dass die Anfrage in Anwendung der Geschäftsordnung gestellt wird .
Como tal , pediria à Presidência que reconsiderasse e permitisse que a pergunta fosse apresentada nos termos do Regimento .
|
zu überdenken |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
reconsiderar
|
überdenken . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
reconsiderar
|
Er will das überdenken |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Ele quer reflectir sobre isso
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
regândim
Ich stimme zu , dass wir die Maßnahmen der EU überprüfen müssen , welche Werkzeuge uns zur Verfügung stehen , ob diese ausreichen und ob wir überdenken müssen , was wir in der Lage sind zu tun .
Sunt de acord că trebuie să revizuim acțiunile UE , instrumentele care ne stau la dispoziție , indiferent dacă avem destule , dacă trebuie să le regândim din perspectiva a ceea ce pot face .
|
überdenken |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
reconsidere
Wenn diese Forderungen von den Behörden Ugandas nicht erfüllt werden , sollten wir den Rat und die Kommission ersuchen , ihr Engagement in Uganda zu überdenken , falls der Entwurf verabschiedet wird und Verletzungen der Menschenrechte daraus erfolgen werden .
Dacă aceste cereri nu vor fi onorate de autorităţile ugandeze , atunci ar trebui să le solicităm Consiliului şi Comisiei să îşi reconsidere angajamentul faţă de Uganda , în cazul în care proiectul de lege va deveni lege şi se vor comite încălcări ale drepturilor internaţionale ale omului .
|
überdenken |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
analizaţi
Ich bitte Sie , dies noch einmal zu überdenken .
Aş dori să vă solicit să analizaţi din nou acest lucru .
|
überdenken . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
reconsidere
|
das überdenken müssen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
să reconsiderăm acest
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
ompröva
Daher wird die Kommission ihren Vorschlag erst neu überdenken , nachdem die beiden für die Rechtsetzung zuständigen Organe ihre Standpunkte festgelegt haben . Aber sie beabsichtigt , in der Zwischenzeit einen konstruktiven Dialog mit beiden Organen zu führen und bestätigt ihre Bereitschaft , nach einem Kompromiss mit dem Parlament und dem Rat zu suchen .
Därför kommer kommissionen att ompröva sitt förslag först efter det att den lagstiftande myndighetens två grenar har antagit sina ståndpunkter . Kommissionen avser dock att under tiden fortsätta eftersträva en konstruktiv dialog med båda institutionerna och bekräftar sin vilja att försöka nå en kompromiss med parlamentet och rådet .
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
överväga
Ich bitte , diesen Punkt im besonderen noch einmal zu überdenken .
Jag ber er att än en gång särskilt överväga denna punkt .
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
omprövning
Um seine Glaubwürdigkeit wiederherzustellen , sollte der Ausschuss seine derzeitige Rolle sorgfältig überdenken , um nicht nur als Vermittler tätig zu werden , sondern wie er vor allem transparenter arbeiten kann , damit das Vertrauen in seine Arbeit wächst .
För att återupprätta sin trovärdighet borde kommittén göra en grundlig omprövning av sin nuvarande roll , inte bara i sitt agerande som medlare utan även för att i första hand arbeta på ett mer öppet sätt för att skapa ökat förtroende för hur dess arbete uppfattas .
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
se över
|
UN-Übereinkommen überdenken |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
FN-konventionerna
|
zu überdenken |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
att ompröva
|
überdenken . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ompröva
|
überdenken . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
att ompröva
|
Er will das überdenken . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Han skall fundera på det.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
prehodnotiť
Die Europäische Agentur für Flugsicherheit sollte ihr Vorhaben neu überdenken .
Európska agentúra pre bezpečnosť letectva to musí prehodnotiť .
|
überdenken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prehodnotili
Erstens möchte ich alle Mitgliedstaaten auffordern , die den Kosovo noch nicht anerkannt haben , ihren Standpunkt zu überdenken .
Predovšetkým naliehavo žiadam členské štáty , ktoré doteraz neuznali Kosovo , aby svoj postoj prehodnotili .
|
überdenken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uvažovať
Warum können wir dies nicht überdenken ?
Prečo o tom nemôžeme uvažovať ?
|
überdenken . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
prehodnotiť
|
Dies müssen wir überdenken |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Musíme to prehodnotiť
|
Wir müssen unsere Energiepolitik überdenken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme prehodnotiť svoju energetickú politiku
|
Dies müssen wir überdenken . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Musíme to prehodnotiť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ponovno
Die globale Finanzkrise gab uns auch eine gute Möglichkeit , unsere Prioritäten und Handlungen zu überdenken , besonders im Langzeitmanagement des nachhaltigen Wirtschaftsaufschwungs .
Svetovna finančna kriza nam je dala tudi dobro priložnost , da ponovno premislimo o naših prednostnih nalogah in ukrepih , zlasti v dolgoročnem upravljanju trajnostne oživitve gospodarstva .
|
überdenken |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
preučiti
Ohne diese Zusicherung sollten - ja sogar müssen - wir den gesamten Rahmen überdenken , und ich hoffe , dass dieses Haus das auch tun wird .
Če tega zagotovila ne bo , moramo obvezno ponovno preučiti celoten okvir in upam , da bo ta parlament to tudi storil .
|
überdenken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
razmisliti
Ich glaube , dass wir das überdenken müssen .
Mislim , da moramo o tem ponovno razmisliti .
|
Dies müssen wir überdenken |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
To moramo ponovno preučiti
|
Wir müssen unsere Energiepolitik überdenken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pregledati moramo našo energetsko politiko
|
Dies müssen wir überdenken . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To moramo ponovno preučiti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
reconsiderar
Die Union muß humanitäre Hilfe verstärken und unverzüglich die NATO-Strategie überdenken .
La Unión tiene que intensificar la ayuda humanitaria y reconsiderar de inmediato la estrategia de la OTAN .
|
überdenken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
reconsidere
Schließlich habe ich wiederholt erklärt , daß - obwohl die Kommission sicherlich nicht bereit ist , dem Rat vorzuschlagen , den Beschluß von 1991 noch einmal zu überdenken - es beim Auftreten nachgewiesener und spezifischer Probleme in bestimmten Regionen oder auf bestimmten Verkehrsrouten , die mit der Abschaffung der Duty-free-Regelung in Zusammenhang stehen , den Mitgliedstaaten möglich sein wird , in transparenter Weise Formen von Beihilfen zu erwägen , die natürlich von den Mitgliedstaaten vorgeschlagen werden und in Übereinstimmung mit den Gemeinschaftsnormen stehen müssen .
Por último , he afirmado repetidas veces que , si bien la Comisión no está dispuesta , desde luego , a proponer al Consejo que se reconsidere la decisión de 1991 , si se demostrara que en determinadas regiones o en ciertas rutas de transporte había problemas específicos relacionados con la abolición de las ventas libres de impuestos , los Estados miembros podrían examinar , de forma transparente , posibles formas de ayuda estatal , que , naturalmente , deberían proponer los Estados miembros y deberían ser conformes a la normativa comunitaria .
|
überdenken |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
revisar
Das Ergebnis dieser Wahlen gibt der EU die Möglichkeit , unsere Zusammenarbeit mit Simbabwe erneut zu überdenken .
El resultado de estas elecciones ofrece a la UE una nueva oportunidad de revisar nuestra cooperación con Zimbabwe .
|
überdenken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reconsideren
Darf ich Sie ersuchen , das Präsidium und die Quästoren zu bitten , ihre Entscheidung zu überdenken ?
¿ Puedo pedirle que solicite de la Mesa y de los Cuestores que reconsideren su decisión ?
|
überdenken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Quiere reconsiderarlo
|
überdenken . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
reconsiderar
|
Dies müssen wir überdenken |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Es necesario revisar esto
|
Er will das überdenken . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quiere reconsiderarlo .
|
Dies müssen wir überdenken . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Es necesario revisar esto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
überdenken |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
přehodnotit
Wenn das geschieht - und der heutige Fall war ein solcher - , dann sollten wir diese Praxis überdenken .
Když se to stane - a dnes tomu tak bylo - měli bychom tuto praxi přehodnotit .
|
überdenken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zvážit
Und wenn der IWF in Hilfspakete eingebunden wird , dann sollte er überdenken , ob sein traditioneller Ansatz zur Beseitigung makroökonomischer Ungleichgewichte unter den derzeitigen außerordentlichen Umständen angemessen ist .
A až se k pomocným balíčkům připojí MMF , měl by vzhledem k současným výjimečným okolnostem zvážit vhodnost svého tradičního přístupu k nakládání s makroekonomickými nevyváženostmi .
|
überdenken . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
přehodnotit
|
Wir müssen unsere Energiepolitik überdenken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme přehodnotit svoji energetickou politiku
|
Dies müssen wir überdenken . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tento přístup musíme přehodnotit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Wir müssen unsere Energiepolitik überdenken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Felül kell vizsgálnunk energiapolitikánkat
|
Häufigkeit
Das Wort überdenken hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 81860. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.50 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- scheitern
- provozieren
- ermutigen
- entschuldigen
- respektieren
- aufzufordern
- bereinigen
- missbrauchen
- besprechen
- akzeptieren
- bestärken
- beabsichtige
- ignorieren
- zurückzunehmen
- zwinge
- auffordern
- veranlassen
- motivieren
- ermuntern
- abzusprechen
- zwingen
- ermuntert
- weiterzuverfolgen
- aufforderte
- aufzuschieben
- appellieren
- verärgern
- ermutigt
- disziplinieren
- aufzudecken
- arrangieren
- schaden
- abzubringen
- entkräften
- zurückzustellen
- anzurufen
- diktieren
- unmissverständlich
- beharrlich
- einzugehen
- beharren
- unterminieren
- konsultieren
- offenbaren
- vergewissern
- verschleiern
- verleiten
- einzufordern
- außerstande
- hintertreiben
- annehme
- bringen
- untergraben
- verbannen
- missachten
- eindringlich
- Sinneswandel
- widerstrebte
- respektiere
- loszuwerden
- anzuspornen
- weiterverfolgen
- unfähig
- ablehnt
- einzuladen
- verkünden
- begegnen
- unterstellen
- beratschlagen
- nachzudenken
- aufgefordert
- agitieren
- verschaffen
- ebendies
- Absicht
- entscheide
- vorwerfen
- erpressen
- riskieren
- appelliert
- zwingt
- Schuldzuweisungen
- bestärkt
- beschönigen
- untermauern
- entgleiten
- beeindrucken
- aufzwingen
- versuche
- vergiften
- versprechen
- herunterzuspielen
- mahnte
- loswerden
- abzusagen
- überredeten
- nahezulegen
- vorzutragen
- mobilisieren
- leugnen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu überdenken
- überdenken und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
yːbɐˈdɛŋkən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Senken
- Zentralbanken
- Ranken
- Spielbanken
- lenken
- verdanken
- Gedanken
- verschenken
- Halunken
- senken
- danken
- Schranken
- Bacon
- grotesken
- Slowaken
- Esslingen
- Nocken
- Luken
- stecken
- Musiken
- Rubriken
- Statistiken
- Nelken
- gebacken
- Systematiken
- Strecken
- Praktiken
- Risiken
- Falken
- Masken
- Bezirken
- Jacken
- Schurken
- Mollusken
- Apotheken
- Kritiken
- Fabriken
- leistungsstarken
- Blicken
- Zacken
- Azteken
- Basiliken
- barocken
- Konsultationen
- Gattungsnamen
- Eintragungen
- Scharfschützen
- Emporen
- wären
- gesehen
- Wirren
- Resonanzen
- Bäckereien
- Unterbrechungen
- säkularen
- Großbritannien
- siebenten
- kugelförmigen
- Stammzellen
- Anteilen
- Revuen
- Direktionen
- Westaustralien
- Creglingen
- Hostien
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- heiteren
- schmaleren
- Stationen
- Unteroffizieren
- borealen
- Thessalien
- Aktionen
- Emissionen
- Fersen
- Lykien
- anfallen
- widerfahren
- Moldawien
- Behörden
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- entfliehen
- Geschmacksrichtungen
- Afghanen
- Turbinen
- letzten
- Arbeitszeiten
- träumen
- Folterungen
- primären
- Kapazitäten
- funktionalen
- Litauen
- Ulmen
- lustigen
- großflächigen
- Kappen
Unterwörter
Worttrennung
über-den-ken
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Psychologie |
|
|
Minnesota |
|
|
Mozart |
|